Psalms 89:8-13

ABP_Strongs(i)
  8 G2962 O lord, G3588 the G2316 God G3588 of the G1411 forces, G5100 who G3664 is likened G1473 to you? G1415 You are mighty, G1510.2.2   G2962 O lord, G2532 and G3588   G225 your truth G1473   G2945 is round about G1473 you.
  9 G1473 You G1202.1 are master G3588 of the G2904 might G3588 of the G2281 sea; G3588 and the G1161   G4535 tossing about G3588   G2949 of its waves G1473   G1473 you G2670.2 soothe.
  10 G1473 You G5013 humbled G5613 [2as G5134.1 3slain G5244 1 the proud]; G1722 with G3588 the G1023 arm G3588   G1411 of your might G1473   G1287 you dispersed G3588   G2190 your enemies. G1473  
  11 G4674 [3are yours G1510.2.6   G3588 1The G3772 2heavens], G2532 and G4674 [3is yours G1510.2.3   G3588 1the G1093 2earth]. G3588 The G3611 inhabitable world G2532 and G3588   G4138 its fullness G1473   G1473 you G2311 founded.
  12 G3588 The G1005 north G2532 and G2281 the west G1473 you G2936 created. G* Tabor G2532 and G* Hermon G1722 [2in G3588   G3686 3your name G1473   G21 1shall exult].
  13 G4674 Your G3588   G1023 arm G3326 is with G1412.1 dominations. G2901 Let [2be fortified G3588   G5495 1your hand]! G1473   G5312 Let [2be raised up high G3588   G1188 1your right hand]! G1473  
ABP_GRK(i)
  8 G2962 κύριε G3588 ο G2316 θεός G3588 των G1411 δυνάμεων G5100 τις G3664 όμοιός G1473 σοι G1415 δυνατός ει G1510.2.2   G2962 κύριε G2532 και G3588 η G225 αλήθειά σου G1473   G2945 κύκλω G1473 σου
  9 G1473 συ G1202.1 δεσπόζεις G3588 του G2904 κράτους G3588 της G2281 θαλάσσης G3588 τον δε G1161   G4535 σάλον G3588 των G2949 κυμάτων αυτής G1473   G1473 συ G2670.2 καταπραύνεις
  10 G1473 συ G5013 εταπείνωσας G5613 ως G5134.1 τραυματίαν G5244 υπερήφανον G1722 εν G3588 τω G1023 βραχίονι G3588 της G1411 δυνάμεώς σου G1473   G1287 διεσκόρπισας G3588 τους G2190 εχθρούς σου G1473  
  11 G4674 σοι εισιν G1510.2.6   G3588 οι G3772 ουρανοί G2532 και G4674 ση εστιν G1510.2.3   G3588 η G1093 γη G3588 την G3611 οικουμένην G2532 και G3588 το G4138 πλήρωμα αυτής G1473   G1473 συ G2311 εθεμελίωσας
  12 G3588 τον G1005 βορράν G2532 και G2281 θάλασσαν G1473 συ G2936 έκτισας G* Θαβώρ G2532 και G* Ερμών G1722 εν G3588 τω G3686 ονόματί σου G1473   G21 αγαλλιάσονται
  13 G4674 σος G3588 ο G1023 βραχίων G3326 μετά G1412.1 δυναστείας G2901 κραταιωθήτω G3588 η G5495 χειρ σου G1473   G5312 υψωθήτω G3588 η G1188 δεξιά σου G1473  
LXX_WH(i)
    8 G2962 N-VSM [88:9] κυριε G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G3588 T-GPF των G1411 N-GPF δυναμεων G5100 I-NSM τις G3664 A-NSM ομοιος G4771 P-DS σοι G1415 A-NSM δυνατος G1510 V-PAI-2S ει G2962 N-VSM κυριε G2532 CONJ και G3588 T-NSF η G225 N-NSF αληθεια G4771 P-GS σου   N-DSM κυκλω G4771 P-GS σου
    9 G4771 P-NS [88:10] συ   V-PAI-2S δεσποζεις G3588 T-GSN του G2904 N-GSN κρατους G3588 T-GSF της G2281 N-GSF θαλασσης G3588 T-ASM τον G1161 PRT δε G4535 N-ASM σαλον G3588 T-GPN των G2949 N-GPN κυματων G846 D-GSF αυτης G4771 P-NS συ   V-PAI-2S καταπραυνεις
    10 G4771 P-NS [88:11] συ G5013 V-AAI-2S εταπεινωσας G3739 CONJ ως   N-ASM τραυματιαν G5244 A-ASM υπερηφανον G2532 CONJ και G1722 PREP εν G3588 T-DSM τω G1023 N-DSM βραχιονι G3588 T-GSF της G1411 N-GSF δυναμεως G4771 P-GS σου G1287 V-AAI-2S διεσκορπισας G3588 T-APM τους G2190 N-APM εχθρους G4771 P-GS σου
    11 G4771 P-DS [88:12] σοι G1510 V-PAI-3P εισιν G3588 T-NPM οι G3772 N-NPM ουρανοι G2532 CONJ και G4674 A-NSF ση G1510 V-PAI-3S εστιν G3588 T-NSF η G1065 N-NSF γη G3588 T-ASF την G3611 V-PMPAS οικουμενην G2532 CONJ και G3588 T-ASN το G4138 N-ASN πληρωμα G846 D-GSF αυτης G4771 P-NS συ G2311 V-AAI-2S εθεμελιωσας
    12 G3588 T-ASM [88:13] τον   N-ASM βορραν G2532 CONJ και G2281 N-APF θαλασσας G4771 P-NS συ G2936 V-AAI-2S εκτισας   N-PRI θαβωρ G2532 CONJ και   N-PRI ερμων G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω G3686 N-DSN ονοματι G4771 P-GS σου   V-FMI-3P αγαλλιασονται
    13 G4674 A-NSM [88:14] σος G3588 T-NSM ο G1023 N-NSM βραχιων G3326 PREP μετα   N-GSF δυναστειας G2901 V-APD-3S κραταιωθητω G3588 T-NSF η G5495 N-NSF χειρ G4771 P-GS σου G5312 V-APD-3S υψωθητω G3588 T-NSF η G1188 A-APN δεξια G4771 P-GS σου
HOT(i) 8 (89:9) יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך׃ 9 (89:10) אתה מושׁל בגאות הים בשׂוא גליו אתה תשׁבחם׃ 10 (89:11) אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃ 11 (89:12) לך שׁמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם׃ 12 (89:13) צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשׁמך ירננו׃ 13 (89:14) לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃
IHOT(i) (In English order)
  8 H3068 יהוה O LORD H430 אלהי God H6635 צבאות of hosts, H4310 מי who H3644 כמוך like unto thee? H2626 חסין a strong H3050 יה LORD H530 ואמונתך or to thy faithfulness H5439 סביבותיך׃ round about
  9 H859 אתה Thou H4910 מושׁל rulest H1348 בגאות the raging H3220 הים of the sea: H7721 בשׂוא thereof arise, H1530 גליו when the waves H859 אתה thou H7623 תשׁבחם׃ stillest
  10 H859 אתה Thou H1792 דכאת hast broken H2491 כחלל in pieces, as one that is slain; H7294 רהב Rahab H2220 בזרוע arm. H5797 עזך with thy strong H6340 פזרת thou hast scattered H341 אויביך׃ thine enemies
  11 H8064 לך שׁמים The heavens H637 אף also H776 לך ארץ thine, the earth H8398 תבל thine: the world H4393 ומלאה and the fullness H859 אתה thereof, thou H3245 יסדתם׃ hast founded
  12 H6828 צפון The north H3225 וימין and the south H859 אתה thou H1254 בראתם hast created H8396 תבור them: Tabor H2768 וחרמון and Hermon H8034 בשׁמך in thy name. H7442 ירננו׃ shall rejoice
  13 H2220 לך זרוע arm: H5973 עם   H1369 גבורה Thou hast a mighty H5810 תעז strong H3027 ידך is thy hand, H7311 תרום high H3225 ימינך׃ is thy right hand.
new(i)
  8 H3068 O LORD H430 God H6635 of hosts, H2626 who is a strong H3050 LORD H530 like thee? or to thy faithfulness H5439 around thee?
  9 H4910 [H8802] Thou rulest H1348 the raging H3220 of the sea: H1530 when its waves H7721 [H8800] arise, H7623 [H8762] thou stillest them.
  10 H1792 0 Thou hast broken H7294 Rahab H1792 [H8765] in pieces, H2491 as one that is slain; H6340 [H8765] thou hast scattered H341 [H8802] thy enemies H5797 with thy strong H2220 arm.
  11 H8064 The heavens H776 are thine, the earth H8398 also is thine: as for the world H4393 and all it containeth, H3245 [H8804] thou hast founded them.
  12 H6828 The north H3225 and the south H1254 [H8804] thou hast created H8396 them: Tabor H2768 and Hermon H7442 [H8762] shall shout for joy H8034 in thy name.
  13 H1369 Thou hast a mighty H2220 arm: H5810 [H8799] strong H3027 is thine hand, H7311 [H8799] and high H3225 is thy right hand.
Vulgate(i) 8 Domine Deus exercituum quis similis tui fortissime Domine et veritas tua in circuitu tuo 9 tu dominaris superbiae maris et elationes gurgitum eius tu conprimis 10 tu confregisti quasi vulneratum superbum in brachio forti tuo dispersisti inimicos tuos 11 tui sunt caeli et tua est terra orbem et plenitudinem eius tu fundasti 12 aquilonem et dexteram tu creasti Thabor et Hermon nomen tuum laudabunt 13 tuum brachium cum fortitudine roboretur manus tua exaltetur dextera tua
Clementine_Vulgate(i) 8 Posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo; sæculum nostrum in illuminatione vultus tui. 9 Quoniam omnes dies nostri defecerunt, et in ira tua defecimus. Anni nostri sicut aranea meditabuntur; 10 dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni. Si autem in potentatibus octoginta anni, et amplius eorum labor et dolor; quoniam supervenit mansuetudo, et corripiemur. 11 Quis novit potestatem iræ tuæ, et præ timore tuo iram tuam 12 dinumerare? Dexteram tuam sic notam fac, et eruditos corde in sapientia. 13 Convertere, Domine; usquequo? et deprecabilis esto super servos tuos.
Wycliffe(i) 8 Thou hast set oure wickidnessis in thi siyt; oure world in the liytning of thi cheer. 9 For alle oure daies han failid; and we han failid in thin ire. Oure yeris schulen bithenke, as an yreyn; 10 the daies of oure yeeris ben in tho seuenti yeeris. Forsothe, if fourescoor yeer ben in myyti men; and the more tyme of hem is trauel and sorewe. For myldenesse cam aboue; and we schulen be chastisid. 11 Who knew the power of thin ire; and durste noumbre thin ire for thi drede? 12 Make thi riythond so knowun; and make men lerned in herte bi wisdom. 13 Lord, be thou conuertid sumdeel; and be thou able to be preied on thi seruauntis.
Coverdale(i) 8 God is greatly to be feared in the councell of the sayntes, & to be had in reuerence of all the that are aboute him. 9 O LORDE God of hoostes, who is like vnto the in power? thy trueth is rounde aboute the. 10 Thou rulest the pryde of the see, thou stillest the wawes therof, whe they arise. 11 Thou breakest the proude, like one that is wounded, thou scatrest thine enemies abrode with thy mightie arme. 12 The heaues are thine, the earth is thine: thou hast layed the foundacio of the roude worlde and all that therin is. 13 Thou hast made the north and the south, Tabor and Hermon shal reioyse in thy name.
MSTC(i) 8 O LORD God of hosts, who is like unto thee in power? Thy truth, most mighty LORD, is on every side. 9 Thou rulest the pride of the sea; thou stillest the waves thereof when they arise. 10 Thou hast subdued Egypt, like one that is wounded; thou scatterest thine enemies abroad with thy mighty arm. 11 The heavens are thine. The earth also is thine; thou hast laid the foundation of the round world and all that therein is. 12 Thou hast made the north and the south, Tabor and Hermon shall rejoice in thy name. 13 Thou hast a mighty arm; strong is thy hand, and high is thy righthand.
Matthew(i) 8 O Lorde God of Hostes who is lyke vnto the in power? thy trueth is round about the 9 Thou rulest the pryde of the sea, thou stillest the waues therof, when they aryse. 10 Thou breakest the proude, like one that is wounded, thou scatrest thine enemies abroad with thy mightye arme. 11 The heauens are thine, the earth is thine: thou hast layed the foundation of the rounde world, and al that therin is. 12 Thou hast made the north and the south, Tabor and Hermon shal reioyse in thy name 13 Thou hast a myghty arme, stronge is thy hande, and hye is thy righthande.
Great(i) 8 God is very greatly to be feared in the councell of the sayntes and to be had in reuerence of all them that are aboute hym. 9 O Lord God of Hostes, who is lyke vnto the? thy trueth (most myghtie lord) is on euery syde. 10 Thou rulest the ragynge of the see, thou stillest the waues therof, when they aryse. 11 Thou hast subdued Egypte and destroyed it, thou hast scatred thyne enemyes abroad wyth thy myghtie arme. 12 The heauens are thyne, the earth also is thyne: thou hast layed the foundacyon of the rounde worlde, and all that therin is. 13 Thou hast made the north and the south, Tabor and Hermon shall reioyse in thy name.
Geneva(i) 8 O Lord God of hostes, who is like vnto thee, which art a mightie Lord, and thy trueth is about thee? 9 Thou rulest the raging of the sea: when the waues thereof arise, thou stillest them. 10 Thou hast beaten downe Rahab as a man slaine: thou hast scattered thine enemies with thy mightie arme. 11 The heauens are thine, the earth also is thine: thou hast layde the foundation of the world, and all that therein is. 12 Thou hast created the North and the South: Tabor and Hermon shall reioyce in thy Name. 13 Thou hast a mightie arme: strong is thine hand, and high is thy right hand.
Bishops(i) 8 O God, Lorde of hoastes, who is like vnto thee a most mightie Lorde: and thy trueth is on euery side thee 9 Thou rulest the ragyng of the sea: when her waues aryse, thou delayest them 10 Thou hast brought Egypt in so bad a case as if it were wounded: thou hast scattered thyne enemies abrode with thy mightie arme 11 The heauens are thine, the earth also is thine: thou hast layde the foundation of the rounde worlde, and of all the plentie that is therin 12 Thou hast made the north and the south: Tabor and Hermon do reioyce in thy name 13 Thou hast a mightie arme: thy hand is strong, and thy right hand is exalted
DouayRheims(i) 8 (89:9) O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee. 9 (89:10) Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof. 10 (89:11) Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies. 11 (89:12) Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded: 12 (89:13) The north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name: 13 (89:14) Thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
KJV(i) 8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee? 9 Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them. 10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm. 11 The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them. 12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name. 13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
KJV_Cambridge(i) 10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm. 11 The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them. 12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name. 13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand. 8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee? 9 Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
KJV_Strongs(i)
  8 H3068 O LORD H430 God H6635 of hosts H2626 , who is a strong H3050 LORD H530 like unto thee? or to thy faithfulness H5439 round about thee?
  9 H4910 Thou rulest [H8802]   H1348 the raging H3220 of the sea H1530 : when the waves H7721 thereof arise [H8800]   H7623 , thou stillest [H8762]   them.
  10 H1792 Thou hast broken H7294 Rahab H1792 in pieces [H8765]   H2491 , as one that is slain H6340 ; thou hast scattered [H8765]   H341 thine enemies [H8802]   H5797 with thy strong H2220 arm.
  11 H8064 The heavens H776 are thine, the earth H8398 also is thine: as for the world H4393 and the fulness H3245 thereof, thou hast founded [H8804]   them.
  12 H6828 The north H3225 and the south H1254 thou hast created [H8804]   H8396 them: Tabor H2768 and Hermon H7442 shall rejoice [H8762]   H8034 in thy name.
  13 H1369 Thou hast a mighty H2220 arm H5810 : strong [H8799]   H3027 is thy hand H7311 , and high [H8799]   H3225 is thy right hand.
Thomson(i) 8 Lord, the God of hosts, who is like thee? Thou, Lord, art mighty and thy truth is around thee. 9 Thou rulest the raging of the sea, and stillest the rolling billows thereof. 10 Thou hast humbled the proud like one slain; with thy mighty arm thou hast scattered thy foes. 11 Thine are the heavens, and the earth is thine, thou hast founded the World and its fulness. 12 Thou hast created the north and the west; let Thabor and Hermon rejoice at thy name. 13 Thine arm is endowed with power; let thy hand be strong; thy right hand exalted.
Webster(i) 8 (89:7)God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence by all them that are about him. 9 (89:8)O LORD God of hosts, who is a strong LORD like to thee? or to thy faithfulness around thee? 10 (89:9)Thou rulest the raging of the sea: when its waves arise, thou stillest them. 11 (89:10)Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thy enemies with thy strong arm. 12 (89:11)The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world, and the fullness of it, thou hast founded them. 13 (89:12)The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
Webster_Strongs(i)
  8 H3068 O LORD H430 God H6635 of hosts H2626 , who is a strong H3050 LORD H530 like thee? or to thy faithfulness H5439 around thee?
  9 H4910 [H8802] Thou rulest H1348 the raging H3220 of the sea H1530 : when its waves H7721 [H8800] arise H7623 [H8762] , thou stillest them.
  10 H1792 0 Thou hast broken H7294 Rahab H1792 [H8765] in pieces H2491 , as one that is slain H6340 [H8765] ; thou hast scattered H341 [H8802] thy enemies H5797 with thy strong H2220 arm.
  11 H8064 The heavens H776 are thine, the earth H8398 also is thine: as for the world H4393 and all it containeth H3245 [H8804] , thou hast founded them.
  12 H6828 The north H3225 and the south H1254 [H8804] thou hast created H8396 them: Tabor H2768 and Hermon H7442 [H8762] shall rejoice H8034 in thy name.
  13 H1369 Thou hast a mighty H2220 arm H5810 [H8799] : strong H3027 is thy hand H7311 [H8799] , and high H3225 is thy right hand.
Brenton(i) 8 (88:8) O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee. 9 (88:9) Thou rulest the power of the sea; and thou calmest the tumult of its waves. 10 (88:10) Thou has brought down the proud as one that is slain; and with the arm of thy power thou has scattered thine enemies. 11 (88:11) The heavens are thine, and the earth is thine: thou hast founded the world, and the fullness of it. 12 (88:12) Thou hast created the north and the west: Thabor and Hermon shall rejoice in thy name. 13 (88:13) Thine is the mighty arm: let thy hand be strengthened, let thy right hand be exalted.
Brenton_Greek(i) 8 Κύριε ὁ Θεὸς τῶν δυνάμεων, τίς ὅμοιός σοι; δυνατὸς εἶ Κύριε, καὶ ἡ ἀλήθειά σου κύκλῳ σου. 9 Σὺ δεσπόζεις τοῦ κράτους τῆς θαλάσσης, τὸν δὲ σάλον τῶν κυμάτων αὐτῆς σὺ καταπραΰνεις. 10 Σὺ ἐταπείνωσας ὡς τραυματίαν ὑπερήφανον, καὶ ἐν τῷ βραχίονι τῆς δυνάμεώς σου διεσκόρπισας τοὺς ἐχθρούς σου. 11 Σοί εἰσιν οἱ οὐρανοί, καὶ σή ἐστιν ἡ γῆ, τὴν οἰκουμένην καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς σὺ ἐθεμελίωσας. 12 Τὸν βοῤῥᾶν καὶ τὴν θάλασσαν σὺ ἔκτισας, Θαβὼρ καὶ Ἑρμὼν ἐν τῷ ὀνόματί σου ἀγαλλιάσονται. 13 Σὸς ὁ βραχίων μετὰ δυναστείας· κραταιωθήτω ἡ χείρ σου, ὑψωθήτω ἡ δεξιά σου.
Leeser(i) 8 (89:9) O Lord God of hosts, who is powerful, like thee, Eternal! and thy faithfulness is round about thee. 9 (89:10) Thou rulest over the pride of the sea: when its waves are lifted up, thou assuagest them. 10 (89:11) Thou didst crush Rahab as one that is slain: with thy strong arm didst thou scatter thy enemies. 11 (89:12) Thine are the heavens, also thine is the earth: as for the world and what filleth it, thou hast founded them. 12 (89:13) The north and the south—these hast thou created: Tabor and Chermon shall rejoice in thy name. 13 (89:14) Thine is the powerful arm, with might: strong is thy hand, and exalted is thy right hand.
YLT(i) 8 O Jehovah, God of Hosts, Who is like Thee—a strong Jah? And Thy faithfulness is round about Thee. 9 Thou art ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them. 10 Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies. 11 Thine are the heavens—the earth also is Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them. 12 North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing. 13 Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand—high Thy right hand.
JuliaSmith(i) 8 O Jehovah, God of armies, who as thee, Jah, strong? and thy faithfulness round about thee? 9 Thou ruling over the lifting up of the sea: in the lifting up of its waves thou wilt soothe them. 10 Thou didst break Rahab in pieces as the wounded one; with the arm of thy strength thou didst scatter thine enemies. 11 To thee the heavens, also to thee the earth; the habitable globe and its fulness thou didst found them. 12 The north and the south thou didst create them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name. 13 To thee an arm with strength: thou wilt strengthen thy hand, and thou wilt lift up thy right hand.
Darby(i) 8 Jehovah, God of hosts, who is like unto thee, the strong Jah? And thy faithfulness is round about thee. 9 *Thou* rulest the pride of the sea: when its waves arise, *thou* stillest them. 10 Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength. 11 Thine are the heavens, the earth also is thine; the world and its fulness, *thou* hast founded them. 12 The north and the south, *thou* hast created them: Tabor and Hermon triumph in thy name. 13 Thine is the arm of might: strong is thy hand, high is thy right hand.
ERV(i) 8 O LORD God of hosts, who is a mighty one, like unto thee, O JAH? and thy faithfulness is round about thee. 9 Thou rulest the pride of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them. 10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength. 11 The heavens are thine, the earth also is thine: the world and the fulness thereof, thou hast founded them. 12 The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon rejoice in thy name. 13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
ASV(i) 8 O Jehovah God of hosts,
Who is a mighty one, like unto thee, O Jehovah?
And thy faithfulness is round about thee. 9 Thou rulest the pride of the sea:
When the waves thereof arise, thou stillest them. 10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain;
Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength. 11 The heavens are thine, the earth also is thine:
The world and the fulness thereof, thou hast founded them. 12 The north and the south, thou hast created them:
Tabor and Hermon rejoice in thy name. 13 Thou hast a mighty arm;
Strong is thy hand, and high is thy right hand.
ASV_Strongs(i)
  8 H3068 O Jehovah H430 God H6635 of hosts, H2626 Who is a mighty H3050 one, like unto thee, O Jehovah? H530 And thy faithfulness H5439 is round about thee.
  9 H4910 Thou rulest H1348 the pride H3220 of the sea: H1530 When the waves H7721 thereof arise, H7623 thou stillest them.
  10 H1792 Thou hast broken H7294 Rahab H1792 in pieces, H2491 as one that is slain; H6340 Thou hast scattered H341 thine enemies H2220 with the arm H5797 of thy strength.
  11 H8064 The heavens H776 are thine, the earth H8398 also is thine: The world H4393 and the fulness H3245 thereof, thou hast founded them.
  12 H6828 The north H3225 and the south, H1254 thou hast created H8396 them: Tabor H2768 and Hermon H7442 rejoice H8034 in thy name.
  13 H1369 Thou hast a mighty H2220 arm; H5810 Strong H3027 is thy hand, H7311 and high H3225 is thy right hand.
JPS_ASV_Byz(i) 8 (89:9) O LORD God of hosts, who is a mighty one, like unto Thee, O LORD? And Thy faithfulness is round about Thee. 9 (89:10) Thou rulest the proud swelling of the sea; when the waves thereof arise, Thou stillest them. 10 (89:11) Thou didst crush Rahab, as one that is slain; Thou didst scatter Thine enemies with the arm of Thy strength. 11 (89:12) Thine are the heavens, Thine also the earth; the world and the fulness thereof, Thou hast founded them. 12 (89:13) The north and the south, Thou hast created them; Tabor and Hermon rejoice in Thy name. 13 (89:14) Thine is an arm with might; strong is Thy hand, and exalted is Thy right hand.
Rotherham(i) 8 O Yahweh, God of hosts! Who, like thee, is mighty, O Yah! With thy faithfulness round about thee: 9 Thou, rulest over the swelling of the sea, When the rolling waves thereof lift themselves, Thou, dost bid them be still: 10 Thou, hast crushed––as one slain––Rahab, With thy strong arm, hast thou scattered thy foes. 11 Thine, are the heavens, Yea, thine, the earth, The world and the fulness thereof, Thou, didst found them; 12 The north and the south, Thou, didst create them,––Tabor and Hermon, with thy Name, shall shout for joy: 13 Thine is an arm with might, Strong is thy hand, High is thy right hand;
CLV(i) 8 O Yahweh, Elohim of hosts, Who is like You, an invincible Yah, With Your faithfulness round about You? 9 You are Ruler over the swelling sea; When its billows are lifted, You becalm them." 10 You crushed Rahab who became like one slain; With Your strong arm You dispersed Your enemies. 11 Yours are the heavens; indeed Yours is the earth; The habitance and its fullness, You founded them." 12 The north and the south, You created them; Tabor and Hermon are jubilant in Your Name." 13 Yours is an arm with mastery; Your hand is strong; Your right hand is exalted.
BBE(i) 8 O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you. 9 You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm. 10 Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters. 11 Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it. 12 You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name. 13 Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.
MKJV(i) 8 O Jehovah, the God of Hosts, who is a strong Jehovah like You? And Your faithfulness is round about You? 9 You rule the raging of the sea; when its waves arise, You still them. 10 You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; You have scattered Your enemies with Your strong arm. 11 The heavens are Yours, the earth also is Yours; You have founded the world and its fullness. 12 The north and the south, You have created them; Tabor and Hermon shall rejoice in Your name. 13 You have a mighty arm; Your hand is strong, and Your right hand is high.
LITV(i) 8 O Jehovah God of hosts, who is a strong Jehovah like You? And Your faithfulness is all around You. 9 You rule the pride of the sea; when its waves rise high, You still them. 10 You have broken Rahab in pieces, as one slain; You have scattered Your enemies with Your mighty arm. 11 The heavens are Yours, and the earth is Yours; the world and its fullness, You founded them. 12 You have created the north and the south; Tabor and Hermon rejoice in Your name. 13 You have a mighty arm; Your hand is strong, Your right hand is high.
ECB(i) 8 O Yah Elohim Sabaoth, Who is a powerful Yah likened to you? Or to your trustworthiness all around you? 9 You reign over the rising of the sea; the waves rise, you laud them: 10 you crush Rahab as one pierced; you scattered your enemies with your arm of strength; 11 the heavens are yours - the earth is yours - the world and the fulness you founded; 12 the north and the right you created. Tabor and Hermon shout in your name. 13 You have an arm of might; strengthened is your hand; lofted is your right;
ACV(i) 8 O LORD God of hosts, who is a mighty one like thee, O LORD? And thy faithfulness is round about thee. 9 Thou rule the pride of the sea. When the waves of it arise, thou still them. 10 Thou have broken Rahab in pieces, as a wounded man. Thou have scattered thine enemies with the arm of thy strength. 11 The heavens are thine, the earth also is thine, the world and the fullness of it; thou have founded them. 12 The north and the south, thou have created them. Tabor and Hermon rejoice in thy name. 13 Thou have a mighty arm. Strong is thy hand, and high is thy right hand.
WEB(i) 8 Yahweh, God of Armies, who is a mighty one, like you? Yah, your faithfulness is around you. 9 You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them. 10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm. 11 The heavens are yours. The earth also is yours, the world and its fullness. You have founded them. 12 You have created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name. 13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
WEB_Strongs(i)
  8 H3068 Yahweh, H430 God H6635 of Armies, H2626 who is a mighty H3050 one, like you? Yah, H530 your faithfulness H5439 is around you.
  9 H4910 You rule H1348 the pride H3220 of the sea. H1530 When its waves H7721 rise H7623 up, you calm them.
  10 H1792 You have broken H7294 Rahab H1792 in pieces, H2491 like one of the slain. H6340 You have scattered H341 your enemies H5797 with your mighty H2220 arm.
  11 H8064 The heavens H776 are yours. The earth H8398 also is yours; the world H4393 and its fullness. H3245 You have founded them.
  12 H6828 The north H3225 and the south, H1254 you have created H8396 them. Tabor H2768 and Hermon H7442 rejoice H8034 in your name.
  13 H1369 You have a mighty H2220 arm. H3027 Your hand H5810 is strong, H3027 and your right hand H7311 is exalted.
NHEB(i) 8 LORD, God of hosts, who is a mighty one like you, LORD? Your faithfulness is around you. 9 You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them. 10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm. 11 The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them. 12 The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name. 13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
AKJV(i) 8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like to you? or to your faithfulness round about you? 9 You rule the raging of the sea: when the waves thereof arise, you still them. 10 You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; you have scattered your enemies with your strong arm. 11 The heavens are yours, the earth also is yours: as for the world and the fullness thereof, you have founded them. 12 The north and the south you have created them: Tabor and Hermon shall rejoice in your name. 13 You have a mighty arm: strong is your hand, and high is your right hand.
AKJV_Strongs(i)
  8 H3068 O LORD H430 God H6635 of hosts, H4310 who H2626 is a strong H3050 LORD H3644 like H530 to you? or to your faithfulness H5439 round about you?
  9 H4910 You rule H1348 the raging H3220 of the sea: H1530 when the waves H7721 thereof arise, H7623 you still them.
  10 H1792 You have broken H7294 Rahab H2491 in pieces, as one that is slain; H6340 you have scattered H341 your enemies H5797 with your strong H2220 arm.
  11 H8064 The heavens H776 are yours, the earth H637 also H8398 is yours: as for the world H4393 and the fullness H3245 thereof, you have founded them.
  12 H6828 The north H3225 and the south H1254 you have created H8396 them: Tabor H2768 and Hermon H7442 shall rejoice H8034 in your name.
  13 H1369 You have a mighty H2220 arm: H5810 strong H3027 is your hand, H7311 and high H3225 is your right H3225 hand.
KJ2000(i) 8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto you? or to your faithfulness round about you? 9 You rule the raging of the sea: when the waves thereof arise, you still them. 10 You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; you have scattered your enemies with your strong arm. 11 The heavens are yours, the earth also is yours: as for the world and the fullness thereof, you have founded them. 12 The north and the south, you have created them: Tabor and Hermon shall rejoice in your name. 13 You have a mighty arm: strong is your hand, and high is your right hand.
UKJV(i) 8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto you? or to your faithfulness round about you? 9 You rule the raging of the sea: when the waves thereof arise, you still them. 10 You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; you have scattered your enemies with your strong arm. 11 The heavens are yours, the earth also is yours: as for the world and the fullness thereof, you have founded them. 12 The north and the south you have created them: Tabor and Hermon shall rejoice in your name. 13 You have a mighty arm: strong is your hand, and high is your right hand.
CKJV_Strongs(i)
  8 H3068 O Lord H430 God H6635 of hosts, H2626 who is a strong H3050 Lord H530 like unto you? or to your faithfulness H5439 round about you?
  9 H4910 You rule H1348 the raging H3220 of the sea: H1530 when the waves H7721 there arise, H7623 you still them.
  10 H1792 You have broken H7294 Rahab H1792 in pieces, H2491 as one that is slain; H6340 you have scattered H341 your enemies H5797 with your strong H2220 arm.
  11 H8064 The heavens H776 are your, the earth H8398 also is your: as for the world H4393 and the fullness H3245 there, you have founded them.
  12 H6828 The north H3225 and the south H1254 you have created H8396 them: Tabor H2768 and Hermon H7442 shall rejoice H8034 in your name.
  13 H1369 You have a mighty H2220 arm: H5810 strong H3027 is your hand, H7311 and high H3225 is your right hand.
EJ2000(i) 8 O LORD God of the hosts, who is like unto thee? Strong JAH, compassed about with thy truth. 9 Thou dost rule the raging of the sea: when its waves arise, thou dost still them. 10 Thou hast broken Egypt in pieces as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm. 11 The heavens are thine, the earth also is thine: the world and its fullness, thou didst found. 12 Thou hast created the north and the south; Tabor and Hermon shall sing in thy name. 13 The mighty arm is thine; strong is thy hand, and high is thy right hand.
CAB(i) 8 O Lord God of hosts, who is like You? You are mighty, O Lord, and Your truth is round about You. 9 You rule the power of the sea; and You calm the tumult of its waves. 10 You have brought down the proud as one that is slain; and with the arm of Your power You have scattered Your enemies. 11 The heavens are Yours, and the earth is Yours; You have founded the world, and the fullness of it. 12 You have created the north and the west; Tabor and Hermon shall rejoice in Your name. 13 Yours is the mighty arm; let Your hand be strengthened, let Your right hand be exalted.
LXX2012(i) 8 You have set our transgressions before you: our age is in the light of your countenance. 9 For all our days are gone, and we have passed away in your wrath: our years have spun out their tale as a spider. 10 [As for] the days of our years, in them are seventy years; and if [men should be] in strength, eighty years: and the greater part of them would be labor and trouble; for weakness overtakes us, and we shall be chastened. 11 Who knows the power of your wrath? 12 and [who knows how] to number [his days] because of the fear of your wrath? So manifest your right hand, and those that are instructed in wisdom in the heart. 13 Return, O Lord, how long? and be entreated concerning your servants.
NSB(i) 8 O Jehovah God of hosts, who is like You, O mighty Jehovah? Your faithfulness also surrounds you. 9 You rule the raging of the sea; when its waves rise, you still them. 10 You crushed Rahab like one who is slain. You scattered your enemies with your mighty arm (power). 11 The heavens and the earth are yours. You have founded the world and all it contains. 12 The north and the south, you have created them; Tabor and Hermon shout for joy at your name. 13 You have a strong arm! Your hand is mighty (power by Holy Spirit); your right hand is exalted.
ISV(i) 8 LORD God of the Heavenly Armies, who is as mighty as you, LORD? Your faithfulness surrounds you. 9 You rule over the majestic sea; when its waves surge, you calm them. 10 You crushed the proud one to death; with your powerful arm you scattered your enemies. 11 Heaven and the earth belong to you, the world and everything it contains— you established them. 12 The north and south—you created them; Tabor and Hermon joyously praise your name. 13 Your arm is strong; your hand is mighty; indeed, your right hand is victorious.
LEB(i) 8 O Yahweh God of hosts, who is mighty like you, O Yah, with* your faithfulness surrounding you? 9 You are ruling the surging of the sea. When its waves rise, you yourself still* them. 10 You yourself crushed* Rahab like one who is slain; you scattered your enemies with your strong arm. 11 The heavens are yours, the earth yours as well, the world with its fullness, because you founded them. 12 North and south, you created them; Tabor and Hermon shout joyfully over your name. 13 You have a mighty arm; Your hand is strong; your right hand reaches high.
BSB(i) 8 O LORD God of Hosts, who is like You? O mighty LORD, Your faithfulness surrounds You. 9 You rule the raging sea; when its waves mount up, You still them. 10 You crushed Rahab like a carcass; You scattered Your enemies with Your mighty arm. 11 The heavens are Yours, and also the earth. The earth and its fullness You founded. 12 North and south You created; Tabor and Hermon shout for joy at Your name. 13 Mighty is Your arm; strong is Your hand. Your right hand is exalted.
MSB(i) 8 O LORD God of Hosts, who is like You? O mighty LORD, Your faithfulness surrounds You. 9 You rule the raging sea; when its waves mount up, You still them. 10 You crushed Rahab like a carcass; You scattered Your enemies with Your mighty arm. 11 The heavens are Yours, and also the earth. The earth and its fullness You founded. 12 North and south You created; Tabor and Hermon shout for joy at Your name. 13 Mighty is Your arm; strong is Your hand. Your right hand is exalted.
MLV(i) 8 O Jehovah God of hosts, who is a mighty one like you, O Jehovah? And your faithfulness is all around you.
9 You rule the pride of the sea. When the waves of it arise, you still them. 10 You have broken Rahab in pieces, as a wounded man. You have scattered your enemies with the arm of your strength.
11 The heavens are yours, the earth also is yours, the world and the fullness of it; you have founded them. 12 The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13 You have a mighty arm. Strong is your hand and high is your right hand.
VIN(i) 8 O LORD God of hosts, who is like You, O mighty the LORD? Your faithfulness also surrounds you. 9 You rule over the majestic sea; when its waves surge, you calm them. 10 You crushed Rahab who became like one slain; With Your strong arm You dispersed Your enemies. 11 The heavens are Yours, and the earth is Yours; You have founded the world, and the fullness of it. 12 You have created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name. 13 Yours is an arm with mastery; Your hand is strong; Your right hand is exalted.
Luther1545(i) 8 Gott ist fast mächtig in der Sammlung der Heiligen und wunderbarlich über alle, die um ihn sind. 9 HERR, Gott, Zebaoth, wer ist wie du, ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her. 10 Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben. 11 Du schlägst Rahab zu Tode; du zerstreuest deine Feinde mit deinem starken Arm. 12 Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden, und was drinnen ist. 13 Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen.
Luther1545_Strongs(i)
  8 H430 GOtt H3050 ist fast mächtig in der Sammlung der Heiligen und H5439 wunderbarlich über alle, die um H3068 ihn sind.
  9 H4910 HErr, GOtt, Zebaoth, wer ist wie du, ein mächtiger GOtt? Und deine Wahrheit ist um dich her.
  10 H2491 Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.
  11 Du schlägst Rahab zu Tode; du zerstreuest deine Feinde mit deinem starken Arm.
  12 H6828 Himmel und H8034 Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden, und was drinnen ist.
  13 H3027 Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen.
Luther1912(i) 8 Gott ist sehr mächtig in der Versammlung der Heiligen und wunderbar über alle, die um ihn sind. 9 HERR, Gott Zebaoth, wer ist wie du ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her. 10 Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben. 11 Du schlägst Rahab zu Tod; du zerstreust deine Feinde mit deinem starken Arm. 12 Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden und was darinnen ist. 13 Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen.
Luther1912_Strongs(i)
  8 H410 [ Gott H7227 ist sehr H6206 mächtig H5475 in der Versammlung H6918 der Heiligen H3372 und wunderbar H5439 über alle, die um ihn sind.
  9 H3068 [ HERR H430 , Gott H6635 Zebaoth H2626 , wer ist wie du ein mächtiger H3050 Gott H530 ? Und deine Wahrheit H5439 ist um dich her.
  10 H4910 Du herrschest H1348 über das ungestüme H3220 Meer H7623 ; du stillest H1530 seine Wellen H7721 , wenn sie sich erheben .
  11 H1792 Du schlägst H7294 Rahab H2491 zu Tod H6340 ; du zerstreust H341 deine Feinde H5797 mit deinem starken H2220 Arm .
  12 H8064 Himmel H776 und Erde H3245 ist dein; du hast gegründet H8398 den Erdboden H4393 und was darinnen ist.
  13 H6828 Mitternacht H3225 und Mittag H1254 hast du geschaffen H8396 ; Thabor H2768 und Hermon H7442 jauchzen H8034 in deinem Namen .
ELB1871(i) 8 Jehova, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie du, o Jah? Und deine Treue ist rings um dich her. 9 Du beherrschest des Meeres Toben; erheben sich seine Wogen-du stillest sie. 10 Du hast Rahab zertreten wie einen Erschlagenen; mit deinem starken Arme hast du deine Feinde zerstreut. 11 Dein sind die Himmel und dein die Erde; der Erdkreis und seine Fülle, du hast sie gegründet. 12 Norden und Süden, du hast sie erschaffen; Tabor und Hermon jubeln in deinem Namen. 13 Du hast einen gewaltigen Arm, stark ist deine Hand, hoch deine Rechte.
ELB1905(i) 8 Er ist ein Gott, El gar erschrecklich in der Versammlung Eig. im vertrauten Kreise der Heiligen, und furchtbar über alle, die rings um ihn her sind. 9 Jahwe, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie du, o Jah? Und deine Treue ist rings um dich her. 10 Du beherrschest des Meeres Toben; Eig. Übermut erheben sich seine Wogen, du stillest sie. 11 Du hast Rahab dh. Ägypten zertreten wie einen Erschlagenen; mit deinem starken Arme hast du deine Feinde zerstreut. 12 Dein sind die Himmel und dein die Erde; der Erdkreis und seine Fülle, du hast sie gegründet. 13 Norden und Süden, du hast sie erschaffen; Tabor und Hermon jubeln in deinem Namen. O. wegen deines Namens
ELB1905_Strongs(i)
  8 H410 Er ist ein Gott H5475 , gar erschrecklich in der Versammlung H6918 der Heiligen H5439 , und furchtbar über alle, die rings um ihn her sind.
  9 H3068 Jehova H430 , Gott H6635 der Heerscharen H3050 , wer ist mächtig wie du, o Jah? Und H530 deine Treue H5439 ist rings um dich her .
  10 H3220 Du beherrschest des Meeres H7721 Toben; erheben H7623 sich seine Wogen-du stillest sie.
  11 H7294 Du hast Rahab H2491 zertreten wie einen Erschlagenen H5797 ; mit deinem starken H2220 Arme H341 hast du deine Feinde H6340 zerstreut .
  12 H8064 Dein sind die Himmel H776 und dein die Erde H3245 ; der Erdkreis und seine Fülle, du hast sie gegründet .
  13 H6828 Norden und H7442 Süden, du hast sie H2768 erschaffen; Tabor und Hermon H8034 jubeln in deinem Namen .
DSV(i) 8 God is grotelijks geducht in den raad der heiligen, en vreselijk boven allen, die rondom Hem zijn. 9 O HEERE, God der heirscharen! wie is als Gij, grootmachtig, o HEERE! en Uw getrouwheid is rondom U. 10 Gij heerst over de opgeblazenheid der zee; wanneer haar baren zich verheffen, zo stilt Gij ze. 11 Gij hebt Rahab verbrijzeld als een verslagene; Gij hebt Uw vijanden verstrooid met den arm Uwer sterkte. 12 De hemel is Uwe, ook is de aarde Uwe; de wereld en haar volheid, die hebt Gij gegrond. 13 Het noorden en het zuiden, die hebt Gij geschapen; Thabor en Hermon juichen in Uw Naam.
DSV_Strongs(i)
  8 H3068 [089:9] O HEERE H430 , God H6635 der heirscharen H2626 ! wie is als Gij, grootmachtig H3050 , o HEERE H530 ! en Uw getrouwheid H5439 is rondom U.
  9 H4910 H8802 [089:10] Gij heerst H1348 over de opgeblazenheid H3220 der zee H1530 ; wanneer haar baren H7721 H8800 zich verheffen H7623 H8762 , zo stilt Gij ze.
  10 H7294 [089:11] Gij hebt Rahab H1792 H8765 verbrijzeld H2491 als een verslagene H341 H8802 ; Gij hebt Uw vijanden H6340 H8765 verstrooid H2220 met den arm H5797 Uwer sterkte.
  11 H8064 [089:12] De hemel H776 is Uwe, ook is de aarde H8398 Uwe; de wereld H4393 en haar volheid H3245 H8804 , die hebt Gij gegrond.
  12 H6828 [089:13] Het noorden H3225 en het zuiden H1254 H8804 , die hebt Gij geschapen H8396 ; Thabor H2768 en Hermon H7442 H8762 juichen H8034 in Uw Naam.
  13 H2220 [089:14] Gij hebt een arm H1369 met macht H3027 ; Uw hand H5810 H8799 is sterk H3225 , Uw rechterhand H7311 H8799 is hoog.
Giguet(i) 8 Seigneur, Dieu des années, qui vous ressemble? Vous êtes puissant, Seigneur, et votre vérité est à l’entour de vous. 9 Vous dominez la puissance de la mer, et vous apaisez la fureur de ses flots. 10 Vous avez humilié le superbe, comme un homme blessé, et par le bras de votre force vous avez dispersé vos ennemis. 11 A vous sont les cieux, à vous la terre; vous avez fondé l’univers et les êtres qu’il contient. 12 Vous avez créé l’aquilon et la mer; Hermon et Thabor, à votre nom, tressailliront d’allégresse. 13 Votre bras est inséparable de la puissance; que votre main s’affermisse; que votre droite soit exaltée.
DarbyFR(i) 8 Éternel, Dieu des armées, qui est comme toi, puissant Jah? Et ta fidélité est tout autour de toi. 9 Toi, tu domines l'orgueil de la mer; quand ses flots se soulèvent, toi tu les apaises. 10 Toi, tu as abattu Rahab comme un homme tué; par le bras de ta force tu as dispersé tes ennemis. 11 A toi les cieux, et à toi la terre; le monde et tout ce qu'il contient, toi tu l'as fondé. 12 Le nord et le midi, toi tu les as créés; le Thabor et l'Hermon exultent en ton nom. 13 A toi est le bras de puissance; ta main est forte; ta droite est haut élevée.
Martin(i) 8 Le Dieu Fort se rend extrêmement terrible dans le Conseil secret des Saints, il est plus redouté que tous ceux qui sont à l'entour de lui. 9 Ô Eternel Dieu des armées, qui est semblable à toi, puissant Eternel ? aussi ta fidélité est à l'entour de toi. 10 Tu as puissance sur l'élévation des flots de la mer; quand ses vagues s'élèvent, tu les fais rabaisser. 11 Tu as abattu Rahab comme un homme blessé à mort; tu as dissipé tes ennemis par le bras de ta force. 12 A toi sont les cieux, à toi aussi est la terre; tu as fondé la terre habitable, et tout ce qui est en elle. 13 Tu as créé l'Aquilon et le Midi; Tabor et Hermon se réjouissent en ton Nom.
Segond(i) 8 Eternel, Dieu des armées! qui est comme toi puissant, ô Eternel? Ta fidélité t'environne. 9 Tu domptes l'orgueil de la mer; Quand ses flots se soulèvent, tu les apaises. 10 Tu écrasas l'Egypte comme un cadavre, Tu dispersas tes ennemis par la puissance de ton bras. 11 C'est à toi qu'appartiennent les cieux et la terre, C'est toi qui as fondé le monde et ce qu'il renferme. 12 Tu as créé le nord et le midi; Le Thabor et l'Hermon se réjouissent à ton nom. 13 Ton bras est puissant, Ta main forte, ta droite élevée.
Segond_Strongs(i)
  8 H3068 (89-9) Eternel H430 , Dieu H6635 des armées H2626  ! qui est comme toi puissant H3050 , ô Eternel H530  ? Ta fidélité H5439 t’environne.
  9 H4910 (89-10) Tu domptes H8802   H1348 l’orgueil H3220 de la mer H1530  ; Quand ses flots H7721 se soulèvent H8800   H7623 , tu les apaises H8762  .
  10 H1792 (89-11) Tu écrasas H8765   H7294 l’Egypte H2491 comme un cadavre H6340 , Tu dispersas H8765   H341 tes ennemis H8802   H5797 par la puissance H2220 de ton bras.
  11 H8064 (89-12) C’est à toi qu’appartiennent les cieux H776 et la terre H3245 , C’est toi qui as fondé H8804   H8398 le monde H4393 et ce qu’il renferme.
  12 H1254 (89-13) Tu as créé H8804   H6828 le nord H3225 et le midi H8396  ; Le Thabor H2768 et l’Hermon H7442 se réjouissent H8762   H8034 à ton nom.
  13 H2220 (89-14) Ton bras H1369 est puissant H3027 , Ta main H5810 forte H8799   H3225 , ta droite H7311 élevée H8799  .
SE(i) 8 Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? FUERTE-JAH, Rodeado de tu verdad. 9 Tú dominas sobre la soberbia del mar; cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas. 10 Tú quebrantaste a Egipto como a un muerto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos. 11 Tuyos son los cielos, tuya también la tierra; el mundo y su plenitud, tú lo fundaste. 12 Al aquilón y al austro tú los creaste; el Tabor y el Hermón en tu Nombre cantarán. 13 Tuyo es el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
ReinaValera(i) 8 Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, Jehová, Y tu verdad está en torno de ti. 9 Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas. 10 Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: Con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos. 11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: El mundo y su plenitud, tú lo fundaste. 12 Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre. 13 Tuyo el brazo con valentía; Fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
JBS(i) 8 Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Fuerte-JAH, Rodeado de tu verdad. 9 Tú dominas sobre la soberbia del mar; cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas. 10 Tú quebrantaste a Egipto como a un muerto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos. 11 Tuyos son los cielos, tuya también la tierra; el mundo y su plenitud, tú lo fundaste. 12 Al aquilón y al austro tú los creaste; el Tabor y el Hermón en tu Nombre cantarán. 13 Tuyo es el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Albanian(i) 8 O Zot, Perëndi i ushtrive, kush është i fuqishëm si ti, o Zot? Besnikëria jote të rrethon kudo. 9 Ti e sundon tërbimin e detit; kur valët e tij ngrihen, ti i qetëson. 10 Ti e ke bërë copë-copë Egjiptin, duke e plagosur për vdekje; me krah të fuqishëm ke shpërndarë armiqtë e tu. 11 Qiejtë janë të tutë, edhe toka është jotja; ti e ke krijuar botën dhe të gjitha atë që janë në të. 12 Ti ke krijuar veriun dhe jugun; Tabori dhe Hermoni lëshojnë britma gëzimi kur dëgjojnë emrin tënd. 13 Ti ke krah të fuqishëm; dora jote është e fortë, e djathta jote ngrihet në qiell.
RST(i) 8 (88:9) Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя. 9 (88:10) Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его,Ты укрощаешь их. 10 (88:11) Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих. 11 (88:12) Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал. 12 (88:13) Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются. 13 (88:14) Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
Arabic(i) 8 يا رب اله الجنود من مثلك قوي رب وحقك من حولك‎. 9 ‎انت متسلط على كبرياء البحر. عند ارتفاع لججه انت تسكنها‎. 10 ‎انت سحقت رهب مثل القتيل. بذراع قوتك بددت اعداءك‎. 11 ‎لك السموات. لك ايضا الارض . المسكونة وملؤها انت اسّستهما‏‎. 12 ‎الشمال والجنوب انت خلقتهما. تابور وحرمون باسمك يهتفان‎. 13 ‎لك ذراع القدرة. قوية يدك. مرتفعة يمينك‎.
Bulgarian(i) 8 ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, кой е могъщ като Теб, ГОСПОДИ? Истината Ти Те обкръжава. 9 Ти владееш гордостта на морето; когато вълните му се надигат, Ти ги укротяваш. 10 Ти си смачкал Рахав като някой убит, разпръснал си враговете Си с мощната Си ръка. 11 Твои са небесата, Твоя е и земята; светът и всичко, което го изпълва — Ти си ги основал. 12 Северът и югът — Ти си ги създал, Тавор и Ермон ликуват в Твоето Име. 13 Ти имаш мощна ръка, ръката Ти е силна, десницата Ти — възвисена.
Croatian(i) 8 Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe. 9 Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje. 10 Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih; 11 ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje. 12 Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu; 13 sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
BKR(i) 8 Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho. 9 Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol. 10 Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ. 11 Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své. 12 Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil. 13 Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
Danish(i) 8 en Gud saare frygtelig i de helliges hemmelige Raad og forfærdelig over Alle, som ere trindt omkring ham! 9 HERRE, Gud Zebaoth! hvo er som du stormægtig, o HERRE og din Sandhed er trindt omkring dig. 10 Du hersker over det hovmodige Hav; naar dets Bølger rejse sig, da bringer du dem til at lægge sig. 11 Du knuste Rahab, saa den blev som den ihjelslagne, du bortspredte dine Fjender med din stærke Arm. 12 Dig tilhøre Himlene, dig tilhører ogsaa Jorden, du har grundfæstet skabte 13 Norden og Sønden, Thabor og Hermon fryde sig i dit Navn.
CUV(i) 8 耶 和 華 ─ 萬 軍 之   神 啊 , 哪 一 個 大 能 者 像 你 耶 和 華 ? 你 的 信 實 是 在 你 的 四 圍 。 9 你 管 轄 海 的 狂 傲 ; 波 浪 翻 騰 , 你 就 使 他 平 靜 了 。 10 你 打 碎 了 拉 哈 伯 , 似 乎 是 已 殺 的 人 ; 你 用 有 能 的 膀 臂 打 散 了 你 的 仇 敵 。 11 天 屬 你 , 地 也 屬 你 ; 世 界 和 其 中 所 充 滿 的 都 為 你 所 建 立 。 12 南 北 為 你 所 創 造 ; 他 泊 和 黑 門 都 因 你 的 名 歡 呼 。 13 你 有 大 能 的 膀 臂 ; 你 的 手 有 力 , 你 的 右 手 也 高 舉 。
CUV_Strongs(i)
  8 H3068 耶和華 H6635 ─萬軍 H430 之 神 H2626 啊,哪一個大能者 H3050 像你耶和華 H530 ?你的信實 H5439 是在你的四圍。
  9 H4910 你管轄 H3220 H1348 的狂傲 H1530 ;波浪 H7721 翻騰 H7623 ,你就使他平靜了。
  10 H1792 你打碎了 H7294 拉哈伯 H2491 ,似乎是已殺 H5797 的人;你用有能的 H2220 膀臂 H6340 打散了 H341 你的仇敵。
  11 H8064 H776 屬你,地 H8398 也屬你;世界 H4393 和其中所充滿的 H3245 都為你所建立。
  12 H3225 H6828 H1254 為你所創造 H8396 ;他泊 H2768 和黑門 H8034 都因你的名 H7442 歡呼。
  13 H1369 你有大能的 H2220 膀臂 H3027 ;你的手 H5810 有力 H3225 ,你的右手 H7311 也高舉。
CUVS(i) 8 耶 和 华 ― 万 军 之   神 啊 , 哪 一 个 大 能 者 象 你 耶 和 华 ? 你 的 信 实 是 在 你 的 四 围 。 9 你 管 辖 海 的 狂 傲 ; 波 浪 翻 腾 , 你 就 使 他 平 静 了 。 10 你 打 碎 了 拉 哈 伯 , 似 乎 是 已 杀 的 人 ; 你 用 冇 能 的 膀 臂 打 散 了 你 的 仇 敌 。 11 天 属 你 , 地 也 属 你 ; 世 界 和 其 中 所 充 满 的 都 为 你 所 建 立 。 12 南 北 为 你 所 创 造 ; 他 泊 和 黑 门 都 因 你 的 名 欢 呼 。 13 你 冇 大 能 的 膀 臂 ; 你 的 手 冇 力 , 你 的 右 手 也 高 举 。
CUVS_Strongs(i)
  8 H3068 耶和华 H6635 ―万军 H430 之 神 H2626 啊,哪一个大能者 H3050 象你耶和华 H530 ?你的信实 H5439 是在你的四围。
  9 H4910 你管辖 H3220 H1348 的狂傲 H1530 ;波浪 H7721 翻腾 H7623 ,你就使他平静了。
  10 H1792 你打碎了 H7294 拉哈伯 H2491 ,似乎是已杀 H5797 的人;你用有能的 H2220 膀臂 H6340 打散了 H341 你的仇敌。
  11 H8064 H776 属你,地 H8398 也属你;世界 H4393 和其中所充满的 H3245 都为你所建立。
  12 H3225 H6828 H1254 为你所创造 H8396 ;他泊 H2768 和黑门 H8034 都因你的名 H7442 欢呼。
  13 H1369 你有大能的 H2220 膀臂 H3027 ;你的手 H5810 有力 H3225 ,你的右手 H7311 也高举。
Esperanto(i) 8 Ho Eternulo, Dio Cebaot, Kiu estas potenca kiel Vi, ho Eternulo? Kaj Via fideleco estas en cxio, kio Vin cxirkauxas. 9 Vi regas la malkvietecon de la maro; Kiam levigxas gxiaj ondoj, Vi ilin kvietigas. 10 Vi faligis Rahabon, kiel mortigiton; Per Via forta brako Vi diskurigis Viajn malamikojn. 11 Al Vi apartenas la cxielo, kaj ankaux al Vi apartenas la tero; La universon, kaj cxion, kio gxin plenigas, Vi fondis. 12 La nordon kaj la sudon Vi kreis; Tabor kaj HXermon prikantas Vian nomon. 13 Vi havas brakon kun forto; Potenca estas Via mano, alta estas Via dekstra.
Finnish(i) 8 Herra Jumala Zebaot, kuka on niinkuin sinä, väkevä Jumala? ja sinun totuutes on sinun ympärilläs. 9 Sinä vallitset pauhaavaisen meren: sinä hillitset paisuvaiset aallot. 10 Sinä lyöt Rahabin kuoliaaksi: sinä hajoitat vihollises urhoollisella käsivarrellas. 11 Taivaat ovat sinun, maa myös on sinun: sinä olet perustanut maan piirin, ja mitä siinä on. 12 Pohjan ja etelän olet sinä luonut: Tabor ja Hermon kiittävät sinun nimeäs. 13 Sinulla on voimallinen käsivarsi: väkevä on sinun kätes, ja korkia on oikia kätes.
FinnishPR(i) 8 (H89:9) Herra, Jumala Sebaot, kuka on voimassa sinun vertaisesi, Herra? Ja sinun uskollisuutesi ympäröitsee sinua. 9 (H89:10) Sinä hallitset meren raivon; kun sen aallot kohoavat, sinä ne asetat. 10 (H89:11) Sinä ruhjoit Rahabin kuin sodassa kaatuneen; väkevällä käsivarrellasi sinä ajoit vihollisesi hajalle. 11 (H89:12) Sinun ovat taivaat, sinun on myös maa; maanpiirin täysinensä sinä olet perustanut. 12 (H89:13) Sinä loit pohjoisen ja etelän; sinun nimestäsi riemuitsevat Taabor ja Hermon. 13 (H89:14) Sinulla on käsivarsi voimaa täynnä, väkevä on sinun kätesi, korotettu sinun oikea kätesi.
Haitian(i) 8 Tout moun k'ap sèvi ou yo respekte ou. Tout moun ki bò kote ou yo pè ou. 9 Seyè, Bondye ki gen tout pouvwa a, pa gen moun ki gen pouvwa pase ou! Ou kenbe pawòl ou nan tout sikonstans, Seyè! 10 Ou dominen sou gwo lanmè yo. Lè yo move, ou fè yo ret dousman. 11 Ou kraze moun peyi Lejip yo, ou fè yo tounen kadav. Avèk fòs ponyèt ou, ou gaye lènmi ou yo. 12 Syèl la se pou ou ansanm ak latè a. Se ou ki kreye lemonn antye ak tou sa ki ladan l'. 13 Se ou ki kreye nò ak sid. Mòn Tabò ak mòn Emon ap chante pou ou sitèlman yo kontan.
Hungarian(i) 8 Igen rettenetes Isten [õ] a szentek gyûlésében, és félelmetes mindazokra, a kik körülte vannak. 9 Uram, Seregeknek Istene! Kicsoda olyan erõs, mint te vagy Uram? És a te hûséges voltod körülvesz téged. 10 Te uralkodol a tengernek kevélységén; mikor az õ habjai felemelkednek, te csendesíted le azokat. 11 Te rontád meg Égyiptomot mintegy átdöföttet; erõs karoddal elszélesztetted ellenségeidet. 12 Tieid az egek, a föld is a tied: e világot minden benne valóval te fundáltad. 13 Az északot és a délt te teremtetted, a Thábor és a Hermon a te nevednek örvendeznek.
Indonesian(i) 8 (89-9) TUHAN, Allah Yang Mahakuasa, siapakah sekuat Engkau? Engkau setia dalam segala-galanya ya TUHAN. 9 (89-10) Engkau menguasai laut yang bergelora, dan meredakan ombaknya yang dahsyat. 10 (89-11) Rahab, naga laut, Kauremukkan dan Kaubunuh, dengan tangan kuat Kaukalahkan musuh-musuh-Mu. 11 (89-12) Langit dan bumi adalah milik-Mu, dunia dan segala isinya ciptaan-Mu. 12 (89-13) Engkaulah yang menjadikan utara dan selatan, Gunung Tabor dan Hermon bersorak-sorai bagi-Mu. 13 (89-14) Betapa besar kuasa-Mu, dan betapa hebat kekuatan-Mu!
Italian(i) 8 O Signore Iddio degli eserciti, chi è potente Signore come sei tu? Tu hai, oltre a ciò, intorno a te la tua verità. 9 Tu signoreggi sopra l’alterezza del mare; Quando le sue onde s’innalzano, tu l’acqueti. 10 Tu hai fiaccato Rahab, a guisa d’uomo ferito a morte; Tu hai, col tuo possente braccio, dispersi i tuoi nemici. 11 I cieli son tuoi, tua eziandio è la terra; Tu hai fondato il mondo, e tutto ciò ch’è in esso. 12 Tu hai creato il Settentrione ed il Mezzodì; Tabor ed Hermon trionfano nel tuo Nome. 13 Tu hai un braccio forte; La tua mano è potente, la tua destra è esaltata.
ItalianRiveduta(i) 8 O Eterno, Iddio degli eserciti, chi è potente come te, o Eterno? E la tua fedeltà ti circonda da ogni parte. 9 Tu domi l’orgoglio del mare; quando le sue onde s’innalzano, tu le acqueti. 10 Tu hai fiaccato l’Egitto, ferendolo a morte; col tuo braccio potente, hai disperso i tuoi nemici. 11 I cieli son tuoi, tua pure è la terra; tu hai fondato il mondo e tutto ciò ch’è in esso. 12 Hai creato il settentrione e il mezzodì; il Tabor e l’Hermon mandan grida di gioia al tuo nome. 13 Tu hai un braccio potente; la tua mano è forte, alta è la tua destra.
Korean(i) 8 여호와 만군의 하나님이여, 주와 같이 능한 자 누구리이까 여호와여, 주의 성실하심이 주를 둘렀나이다 9 주께서 바다의 흉용함을 다스리시며 그 파도가 일어날 때에 평정케 하시나이다 10 주께서 라합을 살륙 당한 자 같이 파쇄하시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다 11 하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다 12 남북을 주께서 창조하셨으니 다볼과 헤르몬이 주의 이름을 인하여 즐거워하나이다 13 주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높으시니이다
Lithuanian(i) 8 Viešpatie, kareivijų Dieve, kas yra Tau lygus savo jėga? Viešpatie, kas yra toks ištikimas, kaip Tu? 9 Tu suvaldai jūros šėlimą, sukilusias bangas Tu sutramdai. 10 Tu sutriuškini Rahabą kaip nukautąjį, savo galinga ranka išgainioji savo priešus. 11 Tau priklauso dangūs ir žemė, pasaulis ir visa, kas jame; Tu sukūrei juos. 12 Tu sutvėrei šiaurę ir pietus; Taboras ir Hermonas džiaugiasi Tavimi. 13 Tu galingas: stipri Tavo ranka, aukštai pakelta Tavo dešinė!
PBG(i) 8 I w zgromadzeniu świętych bardzo jest Bóg straszliwy, a straszny nade wszystkich, którzy są około niego. 9 Panie, Boże zastępów! któż jest jakoś ty, Pan mocny? bo prawda twoja jest około ciebie. 10 Ty panujesz nad nadętością morską; gdy się podnoszą nawałności jego, ty je skracasz. 11 Tyś potawrł Egipt jako zranionego; mocą ramienia twego rozproszyłeś nieprzyjaciół twoich. 12 Twojeć są niebiosa, twoja też i ziemia; okrąg świata i pełność jego tyś ugruntował. 13 Tyś stworzył północy i południe; Tabor i Hermon śpiewają o imieniu twojem.
Portuguese(i) 8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti? 9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar. 10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos. 11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste. 12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermon regozijam-se em teu nome. 13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
Norwegian(i) 8 en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham? 9 Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig. 10 Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig. 11 Du har sønderknust Rahab* som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender. / {* SLM 87, 4.} 12 Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem; 13 nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
Romanian(i) 8 Doamne, Dumnezeul oştirilor, cine este puternic ca Tine, Doamne! Şi credincioşia Ta Te înconjoară. 9 Tu îmblînzeşti mîndria mării; cînd se ridică valurile ei, Tu le potoleşti. 10 Tu ai zdrobit Egiptul ca pe un hoit, ai risipit pe vrăjmaşii Tăi prin puterea braţului Tău. 11 Ale Tale sînt cerurile şi pămîntul, Tu ai întemeiat lumea şi tot ce cuprinde ea. 12 Tu ai făcut miazănoaptea şi miazăziua; Taborul şi Hermonul se bucură de Numele Tău. 13 Braţul tău este puternic, mîna Ta este tare, dreapta Ta este înălţată.
Ukrainian(i) 8 Бог дуже страшний у зібранні святих, і грізний Він на ціле довкілля Своє! 9 Господи, Боже Саваоте, хто сильний, як Ти, Господи? А вірність Твоя на довкіллі Твоїм! 10 Ти пануєш над силою моря, коли підіймаються хвилі, Ти їх втихомирюєш. 11 Ти стиснув Рагава, як трупа, і сильним раменом Своїм розпорошив Своїх ворогів. 12 Твої небеса, Твоя теж земля, вселенна і все, що на ній, Ти їх заложив! 13 Північ та південє Ти їх створив, Фавор та Хермон співають про Ймення Твоє.