Proverbs 6:12-15

ABP_Strongs(i)
  12 G435 A man, G878 a fool G2532 and G3892.1 a lawbreaker, G4198 shall go G3598 by ways G3756 not G18 good.
  13 G3588 And the G1161   G1473 same G1770 beckons G3788 with the eyes, G4591 and makes signs G1161   G4228 with the foot, G1321 and teaches G1161   G3505.2 with the beckoning G1147 of his fingers.
  14 G1294 [3being perverted G1161 1And G2588 2a heart] G5044.1 contrives G2556 evils; G1722 at G3956 all G2540 time G3588   G5108 such a one G5016 [2disturbances G4921 1concocts] G4172 to a city.
  15 G1223 On account of G3778 this G1819.1 [3suddenly G2064 2comes G3588   G684 1his destruction]; G1473   G1249.1 severance G2532 and G4936.1 [2destruction G446.3 1irretrievable].
ABP_GRK(i)
  12 G435 ανήρ G878 άφρων G2532 και G3892.1 παράνομος G4198 πορεύσεται G3598 οδούς G3756 ουκ G18 αγαθάς
  13 G3588 ο δε G1161   G1473 αυτός G1770 εννεύει G3788 οφθαλμώ G4591 σημαίνει δε G1161   G4228 ποδί G1321 διδάσκει δε G1161   G3505.2 νεύμασι G1147 δακτύλων
  14 G1294 διεστραμμένη G1161 δε G2588 καρδία G5044.1 τεκταίνεται G2556 κακά G1722 εν G3956 παντί G2540 καιρώ G3588 ο G5108 τοιούτος G5016 ταραχάς G4921 συνίστησι G4172 πόλει
  15 G1223 διά G3778 τούτο G1819.1 εξαπίνης G2064 έρχεται G3588 η G684 απώλεια αυτού G1473   G1249.1 διακοπή G2532 και G4936.1 συντριβή G446.3 ανίατος
LXX_WH(i)
    12 G435 N-NSM ανηρ G878 A-NSM αφρων G2532 CONJ και   A-NSM παρανομος G4198 V-PMI-3S πορευεται G3598 N-APF οδους G3364 ADV ουκ G18 A-APF αγαθας
    13 G3588 T-NSM ο G1161 PRT δ G846 D-NSM αυτος G1770 V-PAI-3S εννευει G3788 N-DSM οφθαλμω G4591 V-PAI-3S σημαινει G1161 PRT δε G4228 N-DSM ποδι G1321 V-PAI-3S διδασκει G1161 PRT δε   N-DPN εννευμασιν G1147 N-GPM δακτυλων
    14 G1294 V-RMPDS διεστραμμενη G1161 PRT δε G2588 N-DSF καρδια   V-PMI-3S τεκταινεται G2556 A-APN κακα G1722 PREP εν G3956 A-DSM παντι G2540 N-DSM καιρω G3588 T-NSM ο G5108 A-NSM τοιουτος G5016 N-APF ταραχας   V-PAI-3S συνιστησιν G4172 N-DSF πολει
    15 G1223 PREP δια G3778 D-ASN τουτο   ADV εξαπινης G2064 V-PMI-3S ερχεται G3588 T-NSF η G684 N-NSF απωλεια G846 D-GSM αυτου   N-NSF διακοπη G2532 CONJ και   N-NSF συντριβη   A-NSF ανιατος
HOT(i) 12 אדם בליעל אישׁ און הולך עקשׁות פה׃ 13 קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו׃ 14 תהפכות בלבו חרשׁ רע בכל עת מדנים ישׁלח׃ 15 על כן פתאם יבוא אידו פתע ישׁבר ואין מרפא׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H120 אדם person, H1100 בליעל A naughty H376 אישׁ man, H205 און a wicked H1980 הולך walketh H6143 עקשׁות with a froward H6310 פה׃ mouth.
  13 H7169 קרץ He winketh H5869 בעינו with his eyes, H4448 מלל he speaketh H7272 ברגלו with his feet, H3384 מרה he teacheth H676 באצבעתיו׃ with his fingers;
  14 H8419 תהפכות Frowardness H3820 בלבו in his heart, H2790 חרשׁ he deviseth H7451 רע mischief H3605 בכל continually; H6256 עת continually; H4066 מדנים discord. H7971 ישׁלח׃ he soweth
  15 H5921 על   H3651 כן   H6597 פתאם suddenly; H935 יבוא come H343 אידו shall his calamity H6621 פתע suddenly H7665 ישׁבר shall he be broken H369 ואין without H4832 מרפא׃ remedy.
new(i)
  12 H1100 A worthless H120 person, H205 a panting H376 man, H1980 [H8802] walketh H6143 with a perverse H6310 mouth.
  13 H7169 [H8802] He winketh H5869 with his eyes, H4448 [H8802] he speaketh H7272 with his feet, H3384 [H8688] he teacheth H676 with his fingers;
  14 H8419 Perverseness H3820 is in his heart, H2790 [H8802] he deviseth H7451 evil H6256 continually; H7971 [H8762] he soweth H4066 H4090 [H8675] discord.
  15 H343 Therefore shall his calamity H935 [H8799] come H6597 suddenly; H6621 suddenly H7665 [H8735] shall he be broken H4832 without remedy.
Vulgate(i) 12 homo apostata vir inutilis graditur ore perverso 13 annuit oculis terit pede digito loquitur 14 pravo corde machinatur malum et in omni tempore iurgia seminat 15 huic extemplo veniet perditio sua et subito conteretur nec habebit ultra medicinam
Clementine_Vulgate(i) 12 [Homo apostata, vir inutilis, graditur ore perverso; 13 annuit oculis, terit pede, digito loquitur, 14 pravo corde machinatur malum, et omni tempore jurgia seminat. 15 Huic extemplo veniet perditio sua, et subito conteretur, nec habebit ultra medicinam.]
Wycliffe(i) 12 A man apostata, a man vnprofitable, he goith with a weiward mouth; 13 he bekeneth with iyen, he trampith with the foot, he spekith with the fyngur, 14 bi schrewid herte he ymagyneth yuel, and in al tyme he sowith dissenciouns. 15 His perdicioun schal come to hym anoon, and he schal be brokun sodeynli; and he schal no more haue medecyn.
Coverdale(i) 12 A dissemblynge person, a wicked man goeth with a frowarde mouth: 13 he wyncketh with his eyes, he tokeneth wt his fete, he poynteth wt his fyngers, 14 he is euer ymageninge myschefe & frowardnesse in his hert, & causeth discorde. 15 Therfore shal his destruccion come hastely vpo him, sodenly shal he be all tobroken, and not be healed.
MSTC(i) 12 An ungodly person, a wicked man goeth with a froward mouth, 13 he winketh with his eyes, he tokeneth with his feet, he pointeth with his fingers, 14 he is ever imagining mischief and frowardness in his heart, and causeth discord. 15 Therefore shall his destruction come hastily upon him: suddenly shall he be all broken, and not healed.
Matthew(i) 12 A dissembling person, a wycked man goeth with a frowarde mouth, 13 he wyncketh wyth hys eyes, he tokeneth wyth hys fete, he poynteth wyth his fingers, 14 he is euer ymagining mischefe and frowardnesse in his hert, & causeth dsscord. 15 Therfore shal his destruccyon come hastely vpon him, sodenly shal he be al to broken, and not be healed.
Great(i) 12 An vngodly person, a wycked man goeth with a frowarde mouth 13 he wyncketh with his eyes, he tokeneth with hys fete, he poynteth with hys fyngers, 14 he is euer ymagenynge myschefe, and frowardnesse in hys herte, & causeth discorde. 15 Therfore shall hys destruccyon come hastly vpon him, sodenly shall he be all to broken, and not be healed.
Geneva(i) 12 The vnthriftie man and the wicked man walketh with a froward mouth. 13 He maketh a signe with his eyes: he signifieth with his feete: he instructeth with his fingers. 14 Lewde things are in his heart: he imagineth euill at all times, and raiseth vp contentions. 15 Therefore shall his destruction come speedily: hee shall be destroyed suddenly without recouerie.
Bishops(i) 12 An vngodly person, a wicked man, goeth with a frowarde mouth 13 He winketh with his eyes, he tokeneth with his feete, he teacheth with his fingers 14 He is euer imagining mischiefe and frowardnes in his heart, and causeth discorde 15 Therefore shall his destruction come hastyly vpon hym, sodainly shall he be all to broken, and not be healed
DouayRheims(i) 12 A man that is an apostate, an unprofitable man, walketh with a perverse mouth, 13 He winketh with the eyes, presseth with the foot, speaketh with the finger. 14 With a wicked heart he deviseth evil, and at all times he soweth discord. 15 To such a one his destruction shall presently come, and he shall suddenly be destroyed, and shall no longer have any remedy.
KJV(i) 12 A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth. 13 He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers; 14 Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord. 15 Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
KJV_Cambridge(i) 12 A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth. 13 He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers; 14 Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord. 15 Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
KJV_Strongs(i)
  12 H1100 A naughty H120 person H205 , a wicked H376 man H1980 , walketh [H8802]   H6143 with a froward H6310 mouth.
  13 H7169 He winketh [H8802]   H5869 with his eyes H4448 , he speaketh [H8802]   H7272 with his feet H3384 , he teacheth [H8688]   H676 with his fingers;
  14 H8419 Frowardness H3820 is in his heart H2790 , he deviseth [H8802]   H7451 mischief H6256 continually H7971 ; he soweth [H8762]   H4066 discord [H8675]   H4090  .
  15 H343 Therefore shall his calamity H935 come [H8799]   H6597 suddenly H6621 ; suddenly H7665 shall he be broken [H8735]   H4832 without remedy.
Thomson(i) 12 A man void of understanding, and a transgressor, walketh in ways which are not good. 13 But he winketh with his eye and maketh a sign with his foot; and teacheth, by pointing his fingers; 14 his depraved heart contriveth mischief. Such a one is continually raising tumults in a city. 15 For this cause his destruction cometh suddenly; Wounds and incurable bruises.
Webster(i) 12 A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth. 13 He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers; 14 Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord. 15 Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
Webster_Strongs(i)
  12 H1100 A worthless H120 person H205 , a wicked H376 man H1980 [H8802] , walketh H6143 with a perverse H6310 mouth.
  13 H7169 [H8802] He winketh H5869 with his eyes H4448 [H8802] , he speaketh H7272 with his feet H3384 [H8688] , he teacheth H676 with his fingers;
  14 H8419 Perverseness H3820 is in his heart H2790 [H8802] , he deviseth H7451 mischief H6256 continually H7971 [H8762] ; he soweth H4066 H4090 [H8675] discord.
  15 H343 Therefore shall his calamity H935 [H8799] come H6597 suddenly H6621 ; suddenly H7665 [H8735] shall he be broken H4832 without remedy.
Brenton(i) 12 A foolish man and a transgressor goes in ways that are not good. 13 And the same winks with the eye, and makes a sign with his foot, and teaches with the beckonings of his fingers. 14 His perverse heart devises evils: at all times such a one causes troubles to a city. 15 Therefore his destruction shall come suddenly; overthrow and irretrievable ruin.
Brenton_Greek(i) 12 Ἀνὴρ ἄφρων καὶ παράνομος πορεύεται ὁδοὺς οὐκ ἀγαθάς. 13 Ὁ δʼ αὐτὸς ἐννεύει ὀφθαλμῷ, σημαίνει δὲ ποδὶ, διδάσκει δὲ ἐννεύμασι δακτύλων. 14 Διεστραμμένῃ καρδίᾳ τεκταίνεται κακά, ἐν παντὶ καιρῷ ὁ τοιοῦτος ταραχὰς συνίστησι πόλει. 15 Διὰ τοῦτο ἐξαπίνης ἔρχεται ἡ ἀπώλεια αὐτοῦ, διακοπὴ καὶ συντριβὴ ἀνίατος.
Leeser(i) 12 A Godless person is a man of injustice, who walketh with a distorted mouth. 13 He blinketh with his eyes, he scrapeth with his feet, he pointeth with his fingers; 14 Perverseness is in his heart, he contriveth evil at all times; he scattereth abroad discord. 15 Therefore shall suddenly come his calamity: unawares shalt he be broken without a remedy.
YLT(i) 12 A man of worthlessness, a man of iniquity, Walking with perverseness of mouth, 13 Winking with his eyes, speaking with his feet, Directing with his fingers, 14 Frowardness is in his heart, devising evil at all times, Contentions he sendeth forth. 15 Therefore suddenly cometh his calamity, Instantly he is broken—and no healing.
JuliaSmith(i) 12 A man of Belial, a man of iniquity, goes with perverseness of mouth. 13 Pinching the eyes, speaking with the feet, teaching with his fingers; 14 Perverseness in his heart, fabricating evil in all time, he will send forth strifes. 15 For this, his destruction shall come suddenly; in a moment he shall be broken, and none healing.
Darby(i) 12 A man of Belial, a wicked person, is he that goeth about with a perverse mouth; 13 he winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers; 14 deceits are in his heart; he deviseth mischief at all times, he soweth discords. 15 Therefore shall his calamity come suddenly: in a moment shall he be broken, and without remedy.
ERV(i) 12 A worthless person, a man of iniquity; he walketh with a froward mouth; 13 He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he maketh signs with his fingers; 14 Frowardness is in his heart, he deviseth evil continually; he soweth discord. 15 Therefore shall his calamity come suddenly; on a sudden shall he be broken and that without remedy.
ASV(i) 12 A worthless person, a man of iniquity,
Is he that walketh with a perverse mouth; 13 That winketh with his eyes, that speaketh with his feet,
That maketh signs with his fingers; 14 In whose heart is perverseness,
Who deviseth evil continually,
Who soweth discord. 15 Therefore shall his calamity come suddenly;
On a sudden shall he be broken, and that without remedy.
ASV_Strongs(i)
  12 H1100 A worthless H120 person, H376 a man H205 of iniquity, H1980 Is he that walketh H6143 with a perverse H6310 mouth;
  13 H7169 That winketh H5869 with his eyes, H4448 that speaketh H7272 with his feet, H3384 That maketh H676 signs with his fingers;
  14 H3820 In whose heart H8419 is perverseness, H2790 Who deviseth H7451 evil H6256 continually, H7971 Who soweth H4066 discord.
  15 H343 Therefore shall his calamity H935 come H6597 suddenly; H6621 On a sudden H7665 shall he be broken, H4832 and that without remedy.
JPS_ASV_Byz(i) 12 A base person, a man of iniquity, is he that walketh with a froward mouth; 13 That winketh with his eyes, that scrapeth with his feet, that pointeth with his fingers; 14 Frowardness is in his heart, he deviseth evil continually; he soweth discord. 15 Therefore shall his calamity come suddenly; on a sudden shall he be broken, and that without remedy.
Rotherham(i) 12 An abandoned man, a man of iniquity, [is he] who––goeth on in perversity of mouth; 13 Winketh with his eyes, speaketh with his foot, pointeth with his fingers; 14 [Hath] perverse things in his heart, deviseth mischief on every occasion, strifes, he sendeth forth. 15 For this cause, suddenly cometh his doom, in a moment, shall he be torn in pieces and there be no mending.
CLV(i) 12 A worthless human, a lawless man Is one who goes about with a perverse mouth, 13 Who winks with his eyes, who declares with his feet, Who signals with his fingers;" 14 Duplicity is in his heart; It is engrossed with evil all the time; It is instigating quarrels. 15 Therefore calamity for him shall come suddenly; He shall be broken instantly, and there will be no healing."
BBE(i) 12 A good-for-nothing man is an evil-doer; he goes on his way causing trouble with false words; 13 Making signs with his eyes, rubbing with his feet, and giving news with his fingers; 14 His mind is ever designing evil: he lets loose violent acts. 15 For this cause his downfall will be sudden; quickly he will be broken, and there will be no help for him.
MKJV(i) 12 A worthless person, a wicked man walks with a crooked mouth, 13 winking with his eyes, speaking with his feet, teaching with his fingers; 14 perversity is in his heart; he is always planning mischief; he causes fighting. 15 Therefore his calamity shall come suddenly; he is quickly broken, and there is no healing.
LITV(i) 12 A worthless person, a wicked man, walks with a perverse mouth, 13 winking with his eyes, speaking with his feet, teaching with his fingers. 14 Perversity is in his heart; he is plotting evil at every time, he sends out strife. 15 On account of this, calamity shall come suddenly; he is broken quickly and there is no healing.
ECB(i) 12 A human Beli Yaal - a man of mischief walks with a perverted mouth; 13 he blinks with his eyes; he utters with his feet; he points with his fingers: 14 perversion is in his heart; he inscribes evil at all times; he sends contention: 15 so his calamity comes suddenly; in a blink - broken without healing.
ACV(i) 12 A worthless person, a man of iniquity, is he who walks with a perverse mouth, 13 who winks with his eyes, who speaks with his feet, who makes signs with his fingers, 14 in whose heart is perverseness, who devises evil continually, who sows discord. 15 Therefore his calamity shall come suddenly. Suddenly he shall be broken, and that without remedy.
WEB(i) 12 A worthless person, a man of iniquity, is he who walks with a perverse mouth, 13 who winks with his eyes, who signals with his feet, who motions with his fingers, 14 in whose heart is perverseness, who devises evil continually, who always sows discord. 15 Therefore his calamity will come suddenly. He will be broken suddenly, and that without remedy.
WEB_Strongs(i)
  12 H1100 A worthless H120 person, H376 a man H205 of iniquity, H1980 is he who walks H6143 with a perverse H6310 mouth;
  13 H7169 who winks H5869 with his eyes, H4448 who signals H7272 with his feet, H3384 who motions H676 with his fingers;
  14 H3820 in whose heart H8419 is perverseness, H7451 who devises evil H6256 continually, H6256 who always H7971 sows H4066 discord.
  15 H343 Therefore his calamity H935 will come H6597 suddenly. H7665 He will be broken H6621 suddenly, H4832 and that without remedy.
NHEB(i) 12 A worthless person, a man of iniquity, is he who walks with a perverse mouth; 13 who winks with his eyes, who signals with his feet, who motions with his fingers; 14 in whose heart is perverseness, who devises evil continually, who always sows discord. 15 Therefore his calamity will come suddenly. He will be broken suddenly, and that without remedy.
AKJV(i) 12 A naughty person, a wicked man, walks with a fraudulent mouth. 13 He winks with his eyes, he speaks with his feet, he teaches with his fingers; 14 Frowardness is in his heart, he devises mischief continually; he sows discord. 15 Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
AKJV_Strongs(i)
  12 H1100 A naughty H120 person, H205 a wicked H376 man, H1980 walks H6143 with a fraudulent H6310 mouth.
  13 H7169 He winks H5869 with his eyes, H4448 he speaks H7272 with his feet, H3384 he teaches H676 with his fingers;
  14 H8419 Frowardness H3820 is in his heart, H2790 he devises H7451 mischief H6256 continually; H7971 he sows H4066 discord.
  15 H5921 Therefore H3651 H343 shall his calamity H935 come H6597 suddenly; H6621 suddenly H7665 shall he be broken H369 without H4832 remedy.
KJ2000(i) 12 A worthless person, a wicked man, walks with a perverse mouth. 13 He winks with his eyes, he signals with his feet, he motions with his fingers; 14 Perversity is in his heart, he devises evil continually; he sows discord. 15 Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
UKJV(i) 12 A naughty person, a wicked man, walks with a perverse mouth. 13 He winks with his eyes, he speaks with his feet, he teaches with his fingers; 14 Perverseness is in his heart, he devises mischief continually; he sows discord. 15 Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
EJ2000(i) 12 ¶ A wicked man of Belial walks with a perverse mouth. 13 He winks with his eyes, he speaks with his feet, he teaches with his fingers; 14 there is perversion in his heart; he devises evil continually; he sows discord. 15 Therefore his calamity shall come suddenly; suddenly he shall be broken without remedy.
CAB(i) 12 A foolish man and a transgressor goes in ways that are not good. 13 And the same winks with the eye, and makes a sign with his foot, and teaches with the beckonings of his fingers. 14 His perverse heart devises evils: at all times such a one causes troubles to a city. 15 Therefore his destruction shall come suddenly, overthrow and irretrievable ruin.
LXX2012(i) 12 A foolish man and a transgressor goes in ways that are not good. 13 And the same winks with the eye, and makes a sign with his foot, and teaches with the beckonings of his fingers. 14 [His] perverse heart devises evils: at all times such a one causes troubles to a city. 15 Therefore his destruction shall come suddenly; overthrow and irretrievable ruin.
NSB(i) 12 An ungodly person, a wicked man, walks with a perverse mouth. 13 He winks with his eyes, he speaks with his feet, he teaches with his fingers. 14 Fraud is in his heart, he devises mischief continually; he sows discord. 15 His disaster will come suddenly. Suddenly he is broken beyond repair.
ISV(i) 12 The Folly of Causing StrifeA worthless man, a wicked man, goes around with devious speech, 13 winking with his eyes, making signs with his feet, pointing with his fingers, 14 planning evil with a perverse mind, continually stirring up discord. 15 Therefore, disaster will overtake him suddenly. He will be broken in an instant, and he will never recover.
LEB(i) 12 A worthless man, an evil man, goes around with deceitful speech.* 13 Winking in his eye, shuffling in his foot, pointing in his fingers, 14 perversion in his heart, he devises evil; at all times he will send out discord.* 15 Upon such a man,* suddenly shall his calamity come; in a moment he will be damaged and there is no healing.*
BSB(i) 12 A worthless person, a wicked man, walks with a perverse mouth, 13 winking his eyes, speaking with his feet, and pointing with his fingers. 14 With deceit in his heart he devises evil; he continually sows discord. 15 Therefore calamity will come upon him suddenly; in an instant he will be shattered beyond recovery.
MSB(i) 12 A worthless person, a wicked man, walks with a perverse mouth, 13 winking his eyes, speaking with his feet, and pointing with his fingers. 14 With deceit in his heart he devises evil; he continually sows discord. 15 Therefore calamity will come upon him suddenly; in an instant he will be shattered beyond recovery.
MLV(i) 12 A worthless person, a man of wickedness, is he who walks with a perverse mouth, 13 who winks with his eyes, who speaks with his feet, who makes signs with his fingers, 14 in whose heart is perverseness, who devises evil continually, who sows discord. 15 Therefore his calamity will come suddenly. Suddenly he will be broken and that without remedy.
VIN(i) 12 A worthless human, a lawless man Is one who goes about with a perverse mouth, 13 who winks with his eyes, who signals with his feet, who motions with his fingers, 14 planning evil with a perverse mind, continually stirring up discord. 15 Therefore his calamity will come suddenly. He will be broken suddenly, and that without remedy.
Luther1545(i) 12 Ein loser Mensch, ein schädlicher Mann, gehet mit verkehrtem Munde, 13 winket mit Augen, deutet mit Füßen, zeiget mit Fingern, 14 trachtet allezeit Böses und Verkehrtes in seinem Herzen und richtet Hader an. 15 Darum wird ihm plötzlich sein Unfall kommen und wird schnell zerbrochen werden, daß keine Hilfe da sein wird.
Luther1912(i) 12 Ein heilloser Mensch, ein schädlicher Mann geht mit verstelltem Munde, 13 winkt mit Augen, deutet mit Füßen, zeigt mit Fingern, 14 trachtet allezeit Böses und Verkehrtes in seinem Herzen und richtet Hader an. 15 Darum wird ihm plötzlich sein Verderben kommen, und er wird schnell zerbrochen werden, da keine Hilfe dasein wird.
Luther1912_Strongs(i)
  12 H1100 Ein heilloser H120 Mensch H205 , ein schädlicher H376 Mann H1980 geht H6143 mit verstelltem H6310 Munde,
  13 H7169 winkt H5869 mit Augen H4448 , deutet H7272 mit Füßen H3384 , zeigt H676 mit Fingern,
  14 H2790 trachtet H6256 allezeit H7451 Böses H8419 und Verkehrtes H3820 in seinem Herzen H7971 und richtet H4090 H4066 Hader H7971 an .
  15 H6597 Darum wird ihm plötzlich H343 sein Verderben H935 kommen H6621 , und er wird schnell H7665 zerbrochen H4832 werden, daß keine Hilfe dasein wird.
ELB1871(i) 12 Ein Belialsmensch, ein heilloser Mann ist, wer umhergeht mit Verkehrtheit des Mundes, 13 mit seinen Augen zwinkt, mit seinen Füßen scharrt, mit seinen Fingern deutet. 14 Verkehrtheiten sind in seinem Herzen; er schmiedet Böses zu aller Zeit, streut Zwietracht aus. 15 Darum wird plötzlich sein Verderben kommen; im Augenblick wird er zerschmettert werden ohne Heilung. -
ELB1905(i) 12 Ein Belialsmensch, ein heilloser Mann ist, wer umhergeht mit Verkehrtheit O. Verziehung des Mundes, 13 mit seinen Augen zwinkt, mit seinen Füßen scharrt, mit seinen Fingern deutet. 14 Verkehrtheiten sind in seinem Herzen; er schmiedet Böses zu aller Zeit, streut Zwietracht aus. 15 Darum wird plötzlich sein Verderben kommen; im Augenblick wird er zerschmettert werden ohne Heilung.
ELB1905_Strongs(i)
  12 H120 Ein Belialsmensch, ein heilloser Mann H376 ist, wer H6310 umhergeht mit Verkehrtheit des Mundes,
  13 H5869 mit seinen Augen H7272 zwinkt, mit seinen Füßen H676 scharrt, mit seinen Fingern H4448 deutet .
  14 H3820 Verkehrtheiten sind in seinem Herzen H7451 ; er schmiedet Böses H6256 zu aller Zeit H7971 , streut Zwietracht aus .
  15 H6597 Darum wird plötzlich H343 sein Verderben H935 kommen; im Augenblick wird er H7665 zerschmettert werden ohne Heilung. -
DSV(i) 12 Een Belialsmens, een ondeugdzaam man gaat met verkeerdheid des monds om; 13 Wenkt met zijn ogen, spreekt met zijn voeten, leert met zijn vingeren; 14 In zijn hart zijn verkeerdheden, hij smeedt te aller tijd kwaad; hij werpt twisten in. 15 Daarom zal zijn verderf haastelijk komen; hij zal schielijk verbroken worden, dat er geen genezen aan zij.
DSV_Strongs(i)
  12 H1100 H120 Een Belialsmens H205 , een ondeugdzaam H376 man H1980 H8802 gaat H6143 met verkeerdheid H6310 des monds om;
  13 H7169 H8802 Wenkt H5869 met zijn ogen H4448 H8802 , spreekt H7272 met zijn voeten H3384 H8688 , leert H676 met zijn vingeren;
  14 H3820 In zijn hart H8419 zijn verkeerdheden H2790 H8802 , hij smeedt H6256 te aller tijd H7451 kwaad H7971 H8762 ; hij werpt H4066 H8675 H4090 twisten in.
  15 H343 Daarom zal zijn verderf H6597 haastelijk H935 H8799 komen H6621 ; hij zal schielijk H7665 H8735 verbroken worden H4832 , dat er geen genezen aan zij.
Giguet(i) 12 ¶ Mais si tu es actif, la moisson te viendra comme une fontaine, et l’indigence s’enfuira comme un courrier hors de service. L’homme insensé et pervers chemine en une voie qui n’est point bonne. 13 Mais il approuve de l’œil, il fait signe du pied, il enseigne par le mouvement de ses doigts. 14 Son cœur perverse pense à mal; en tout temps un tel homme porte le trouble dans la cité. 15 À cause de cela, soudain arrivera sa perte; ce sera une chute, une ruine sans remède.
DarbyFR(i) 12
Celui qui marche, la perversité dans sa bouche, est un homme de Bélial, un homme inique; 13 il cligne de ses yeux, il parle de ses pieds, il enseigne de ses doigts; 14 il y a des pensées perverses dans son coeur, il machine du mal en tout temps, il sème des querelles. 15 C'est pourquoi sa calamité viendra subitement; il sera tout à coup brisé, et il n'y a pas de remède.
Martin(i) 12 L'homme qui imite le démon, est un homme violent et ses discours sont faux. 13 Il fait signe de ses yeux, il parle de ses pieds, il enseigne de ses doigts. 14 Il y a des renversements dans son coeur, il machine du mal en tout temps, il fait naître des querelles. 15 C'est pourquoi sa calamité viendra subitement, il sera subitement brisé, il n'y aura point de guérison.
Segond(i) 12 L'homme pervers, l'homme inique, Marche la fausseté dans la bouche; 13 Il cligne des yeux, parle du pied, Fait des signes avec les doigts; 14 La perversité est dans son coeur, Il médite le mal en tout temps, Il excite des querelles. 15 Aussi sa ruine arrivera-t-elle subitement; Il sera brisé tout d'un coup, et sans remède.
Segond_Strongs(i)
  12 H120 ¶ L’homme H1100 pervers H376 , l’homme H205 inique H1980 , Marche H8802   H6143 la fausseté H6310 dans la bouche ;
  13 H7169 Il cligne H8802   H5869 des yeux H4448 , parle H8802   H7272 du pied H3384 , Fait des signes H8688   H676 avec les doigts ;
  14 H8419 La perversité H3820 est dans son cœur H2790 , Il médite H8802   H7451 le mal H6256 en tout temps H7971 , Il excite H8762   H4066 des querelles H8675   H4090  .
  15 H343 Aussi sa ruine H935 arrivera H8799   H6597 -t-elle subitement H7665  ; Il sera brisé H8735   H6621 tout d’un coup H4832 , et sans remède.
SE(i) 12 El hombre perverso es varón inicuo, anda en perversidad de boca; 13 guiña con sus ojos, habla con sus pies, enseña con sus dedos; 14 perversidades hay en su corazón, anda pensando mal en todo tiempo; enciende rencillas. 15 Por tanto su calamidad vendrá de repente; súbitamente será quebrantado, y no habrá remedio.
ReinaValera(i) 12 El hombre malo, el hombre depravado, Anda en perversidad de boca; 13 Guiña de sus ojos, habla con sus pies, Indica con sus dedos; 14 Perversidades hay en su corazón, anda pensando mal en todo tiempo; Enciende rencillas. 15 Por tanto su calamidad vendrá de repente; Súbitamente será quebrantado, y no habrá remedio.
JBS(i) 12 ¶ El hombre de Belial es varón inicuo, anda en perversidad de boca; 13 guiña con sus ojos, habla con sus pies, enseña con sus dedos; 14 perversidades hay en su corazón, anda pensando mal en todo tiempo; enciende rencillas. 15 Por tanto su calamidad vendrá de repente; súbitamente será quebrantado, y no habrá remedio.
Albanian(i) 12 Njeriu pa vlerë, njeriu i keq, ecën me një gojë të çoroditur; 13 luan syrin, flet me këmbët, bën shenja me gishta; 14 ka ligësi në zemër, kurdis vazhdimisht të keqen dhe mbjell grindje. 15 Prandaj shkatërrimi i tij do të vijë papritur, në një çast do të shkatërrohet pa rrugëdalje tjetër.
RST(i) 12 Человек лукавый, человек нечестивый ходит со лживыми устами, 13 мигает глазами своими, говорит ногами своими, дает знаки пальцами своими; 14 коварство в сердце его: он умышляет зло во всякое время, сеетраздоры. 15 Зато внезапно придет погибель его, вдруг будет разбит – без исцеления.
Arabic(i) 12 الرجل اللئيم الرجل الاثيم يسعى باعوجاج الفم. 13 يغمز بعينيه يقول برجله يشير باصابعه. 14 في قلبه اكاذيب. يخترع الشر في كل حين. يزرع خصومات. 15 لاجل ذلك بغتة تفاجئه بليته. في لحظة ينكسر ولا شفاء
Bulgarian(i) 12 Негоден човек, нечестив човек е онзи, който ходи с лъжлива уста, 13 намига с очите си, дава знаци с краката си, сочи с пръстите си. 14 Измами са в сърцето му, крои зло по всяко време, сее раздори, 15 затова гибелта му ще дойде внезапно, изведнъж ще се съкруши, и то без изцеление.
Croatian(i) 12 Nevaljalac i opak čovjek hodi s lažljivim ustima; 13 namiguje očima, lupka nogama, pokazuje prstima; 14 prijevare su mu u srcu, snuje zlo u svako doba, zameće svađe. 15 Zato će mu iznenada doći propast, i učas će se slomiti i neće mu biti lijeka.
BKR(i) 12 Člověk nešlechetný, muž nepravý chodí v převrácenosti úst. 13 Mhourá očima svýma, mluví nohama svýma, ukazuje prsty svými. 14 Převrácenost všeliká jest v srdci jeho, smýšlí zlé všelikého času, sváry rozsívá. 15 A protož v náhle přijde bída jeho, rychle setřín bude, a nebudeť uléčení.
Danish(i) 12 Et nedrigt Menneske, en uretfærdig Mand er den, som gaar med en vanartig Mund; 13 den, som giver Vink med sine Øjne, gør Tegn med sine Fødder, peger med sine Fingre; 14 Den som har forvendte Ting i sit Hjerte og optænker ondt til hver Tid og kommer Trætter af Sted. 15 Derfor skal hans Ulykke komme hastelig, han skal snart sønderknuses, og der skal ingen Lægedom være.
CUV(i) 12 無 賴 的 惡 徒 , 行 動 就 用 乖 僻 的 口 , 13 用 眼 傳 神 , 用 腳 示 意 , 用 指 點 劃 , 14 心 中 乖 僻 , 常 設 惡 謀 , 布 散 紛 爭 。 15 所 以 , 災 難 必 忽 然 臨 到 他 身 ; 他 必 頃 刻 敗 壞 , 無 法 可 治 。
CUVS(i) 12 无 赖 的 恶 徒 , 行 动 就 用 乖 僻 的 口 , 13 用 眼 传 神 , 用 脚 示 意 , 用 指 点 划 , 14 心 中 乖 僻 , 常 设 恶 谋 , 布 散 纷 争 。 15 所 以 , 灾 难 必 忽 然 临 到 他 身 ; 他 必 顷 刻 败 坏 , 无 法 可 治 。
Esperanto(i) 12 Homo sentauxga, homo malbonfarema, Iras kun busxo malica, 13 Donas signojn per la okuloj, aludas per siaj piedoj, Komprenigas per siaj fingroj; 14 Perverseco estas en lia koro, li intencas malbonon; En cxiu tempo li semas malpacon. 15 Tial subite venos lia pereo; Li estos rompita subite, kaj neniu lin sanigos.
Finnish(i) 12 Jumalatoin ihminen, vahingollinen mies, kävelee suunsa vääryydellä, 13 Iskee silmää, nyhtää jalvoillansa, kokottelee sormillansa. 14 Vääryys on hänen sydämessänsä, ja aikoo pahaa: hän saattaa riidat matkaan. 15 Sentähden tulee pikaisesti hänen kadotuksensa, ja hän äkisti muserretaan rikki, niin ettei hänellä yhtään parannusta ole.
FinnishPR(i) 12 Kelvoton ihminen, väärä mies on se, joka kulkee suu täynnä vilppiä, 13 silmää iskee, jaloillaan merkkiä antaa, sormillansa viittoo, 14 kavaluus mielessä, pahaa aina hankitsee, riitoja rakentaa. 15 Sentähden hänen turmionsa tulee yhtäkkiä, tuokiossa hänet rusennetaan, eikä apua ole.
Haitian(i) 12 Mechan yo fin deprave. Y'ap mache bay manti toupatou. 13 Y'ap twenzi je yo sou moun, y'ap peze gwo zòtèy yo atè. Y'ap fè siy ak dwèt yo. 14 Se move lide ase ki nan kè yo, yo toujou sou plan. Kote yo pase y'ap pouse dife. 15 Se poutèt sa, y'ap rete konsa y'ap fini, y'ap glise tonbe san yo p'ap ka leve ankò.
Hungarian(i) 12 Haszontalan ember, hamis férfiú, a ki álnok szájjal jár, 13 A ki hunyorgat szemeivel; lábaival is szól, és ujjaival jelt ád. 14 Álnokság van az õ szívében, gonoszt forral minden idõben, háborúságot indít. 15 Annakokáért hirtelen eljõ az õ nyomorúsága, gyorsan megrontatik, s nem lesz gyógyulása.
Indonesian(i) 12 Orang jahat dan kurang ajar membohong ke mana-mana. 13 Ia bermain mata dan membuat isyarat untuk menipu. 14 Pikirannya yang busuk penuh dengan rencana jahat dan menimbulkan pertengkaran di mana-mana. 15 Semuanya itu akan menyebabkan kecelakaan menimpa dirinya dengan tiba-tiba, dan ia hancur sama sekali.
Italian(i) 12 L’uomo scellerato, l’uomo da nulla, Procede con perversità di bocca. 13 Egli ammicca con gli occhi, parla co’ piedi, Accenna con le dita; 14 Egli ha delle perversità nel suo cuore, Egli macchina del male in ogni tempo; Egli commette contese. 15 Perciò in un momento verrà la sua ruina; Egli di subito sarà fiaccato, senza rimedio.
ItalianRiveduta(i) 12 L’uomo da nulla, l’uomo iniquo cammina colla falsità sulle labbra; 13 ammicca cogli occhi, parla coi piedi, fa segni con le dita; 14 ha la perversità nel cuore, macchina del male in ogni tempo, semina discordie; 15 perciò la sua ruina verrà ad un tratto, in un attimo sarà distrutto, senza rimedio.
Korean(i) 12 불량하고 악한 자는 그 행동에 궤휼한 입을 벌리며 13 눈짓을 하며 발로 뜻을 보이며 손가락질로 알게 하며 14 그 마음에 패역을 품으며 항상 악을 꾀하여 다툼을 일으키는 자라 15 그러므로 그 재앙이 갑자기 임한즉 도움을 얻지 못하고 당장에 패망하리라
Lithuanian(i) 12 Nenaudėlis žmogus, piktadarys, vaikštinėja su klastinga burna, 13 mirksi akimis, trypia kojomis, rodo pirštu. 14 Klasta jo širdyje, jis nuolat planuoja pikta ir sėja vaidus. 15 Todėl staiga ateis jo žlugimas, ūmai bus jis sudaužytas, nesulaukęs pagalbos.
PBG(i) 12 Człowiek niepobożny, mąż złośliwy chodzi w przewrotności ust; 13 Mruga oczyma swemi, mówi nogami swemi, ukazuje palcami swemi; 14 Przewrotności są w sercu jego, myśli złe na każdy czas, a zwady rozsiewa. 15 Przetoż prędko przyjdzie upadek jego; nagle skruszony będzie bez uleczenia.
Portuguese(i) 12 O homem vil, o homem iníquo, anda com a perversidade na boca, 13 pisca os olhos, faz sinais com os pés, e acena com os dedos; 14 perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas. 15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
Romanian(i) 12 Omul de nimic, omul nelegiuit, umblă cu neadevărul în gură, 13 clipeşte din ochi, dă din picior, şi face semne cu degetele. 14 Răutatea este în inima lui, urzeşte lucrurile rele într'una, şi stîrneşte certuri. 15 De aceea nimicirea îi va veni pe neaşteptate; va fi zdrobit deodată, şi fără leac.
Ukrainian(i) 12 Людина нікчемна, чоловік злочинний, він ходить з лукавими устами, 13 він моргає очима своїми, шургає своїми ногами, знаки подає пальцями своїми, 14 в його серці лукавство виорює зло кожночасно, сварки розсіває, 15 тому нагло приходить погибіль його, буде раптом побитий і ліку нема!