Proverbs 6:13

HOT(i) 13 קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו׃
IHOT(i) (In English order)
  13 H7169 קרץ He winketh H5869 בעינו with his eyes, H4448 מלל he speaketh H7272 ברגלו with his feet, H3384 מרה he teacheth H676 באצבעתיו׃ with his fingers;
Wycliffe(i) 13 he bekeneth with iyen, he trampith with the foot, he spekith with the fyngur,
Coverdale(i) 13 he wyncketh with his eyes, he tokeneth wt his fete, he poynteth wt his fyngers,
MSTC(i) 13 he winketh with his eyes, he tokeneth with his feet, he pointeth with his fingers,
Matthew(i) 13 he wyncketh wyth hys eyes, he tokeneth wyth hys fete, he poynteth wyth his fingers,
Great(i) 13 he wyncketh with his eyes, he tokeneth with hys fete, he poynteth with hys fyngers,
Geneva(i) 13 He maketh a signe with his eyes: he signifieth with his feete: he instructeth with his fingers.
Bishops(i) 13 He winketh with his eyes, he tokeneth with his feete, he teacheth with his fingers
DouayRheims(i) 13 He winketh with the eyes, presseth with the foot, speaketh with the finger.
KJV(i) 13 He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;
KJV_Cambridge(i) 13 He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;
Thomson(i) 13 But he winketh with his eye and maketh a sign with his foot; and teacheth, by pointing his fingers;
Webster(i) 13 He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;
Brenton(i) 13 And the same winks with the eye, and makes a sign with his foot, and teaches with the beckonings of his fingers.
Brenton_Greek(i) 13 Ὁ δʼ αὐτὸς ἐννεύει ὀφθαλμῷ, σημαίνει δὲ ποδὶ, διδάσκει δὲ ἐννεύμασι δακτύλων.
Leeser(i) 13 He blinketh with his eyes, he scrapeth with his feet, he pointeth with his fingers;
YLT(i) 13 Winking with his eyes, speaking with his feet, Directing with his fingers,
JuliaSmith(i) 13 Pinching the eyes, speaking with the feet, teaching with his fingers;
Darby(i) 13 he winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;
ERV(i) 13 He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he maketh signs with his fingers;
ASV(i) 13 That winketh with his eyes, that speaketh with his feet,
That maketh signs with his fingers;
JPS_ASV_Byz(i) 13 That winketh with his eyes, that scrapeth with his feet, that pointeth with his fingers;
Rotherham(i) 13 Winketh with his eyes, speaketh with his foot, pointeth with his fingers;
CLV(i) 13 Who winks with his eyes, who declares with his feet, Who signals with his fingers;"
BBE(i) 13 Making signs with his eyes, rubbing with his feet, and giving news with his fingers;
MKJV(i) 13 winking with his eyes, speaking with his feet, teaching with his fingers;
LITV(i) 13 winking with his eyes, speaking with his feet, teaching with his fingers.
ECB(i) 13 he blinks with his eyes; he utters with his feet; he points with his fingers:
ACV(i) 13 who winks with his eyes, who speaks with his feet, who makes signs with his fingers,
WEB(i) 13 who winks with his eyes, who signals with his feet, who motions with his fingers,
NHEB(i) 13 who winks with his eyes, who signals with his feet, who motions with his fingers;
AKJV(i) 13 He winks with his eyes, he speaks with his feet, he teaches with his fingers;
KJ2000(i) 13 He winks with his eyes, he signals with his feet, he motions with his fingers;
UKJV(i) 13 He winks with his eyes, he speaks with his feet, he teaches with his fingers;
TKJU(i) 13 He winks with his eyes, he speaks with his feet, he teaches with his fingers;
EJ2000(i) 13 He winks with his eyes, he speaks with his feet, he teaches with his fingers;
CAB(i) 13 And the same winks with the eye, and makes a sign with his foot, and teaches with the beckonings of his fingers.
LXX2012(i) 13 And the same winks with the eye, and makes a sign with his foot, and teaches with the beckonings of his fingers.
NSB(i) 13 He winks with his eyes, he speaks with his feet, he teaches with his fingers.
ISV(i) 13 winking with his eyes, making signs with his feet, pointing with his fingers,
LEB(i) 13 Winking in his eye, shuffling in his foot, pointing in his fingers,
BSB(i) 13 winking his eyes, speaking with his feet, and pointing with his fingers.
MSB(i) 13 winking his eyes, speaking with his feet, and pointing with his fingers.
MLV(i) 13 who winks with his eyes, who speaks with his feet, who makes signs with his fingers,
VIN(i) 13 who winks with his eyes, who signals with his feet, who motions with his fingers,
Luther1545(i) 13 winket mit Augen, deutet mit Füßen, zeiget mit Fingern,
ELB1871(i) 13 mit seinen Augen zwinkt, mit seinen Füßen scharrt, mit seinen Fingern deutet.
ELB1905(i) 13 mit seinen Augen zwinkt, mit seinen Füßen scharrt, mit seinen Fingern deutet.
DSV(i) 13 Wenkt met zijn ogen, spreekt met zijn voeten, leert met zijn vingeren;
Giguet(i) 13 Mais il approuve de l’œil, il fait signe du pied, il enseigne par le mouvement de ses doigts.
DarbyFR(i) 13 il cligne de ses yeux, il parle de ses pieds, il enseigne de ses doigts;
Martin(i) 13 Il fait signe de ses yeux, il parle de ses pieds, il enseigne de ses doigts.
Segond(i) 13 Il cligne des yeux, parle du pied, Fait des signes avec les doigts;
SE(i) 13 guiña con sus ojos, habla con sus pies, enseña con sus dedos;
ReinaValera(i) 13 Guiña de sus ojos, habla con sus pies, Indica con sus dedos;
JBS(i) 13 guiña con sus ojos, habla con sus pies, enseña con sus dedos;
Albanian(i) 13 luan syrin, flet me këmbët, bën shenja me gishta;
RST(i) 13 мигает глазами своими, говорит ногами своими, дает знаки пальцами своими;
Arabic(i) 13 يغمز بعينيه يقول برجله يشير باصابعه.
Bulgarian(i) 13 намига с очите си, дава знаци с краката си, сочи с пръстите си.
BKR(i) 13 Mhourá očima svýma, mluví nohama svýma, ukazuje prsty svými.
Danish(i) 13 den, som giver Vink med sine Øjne, gør Tegn med sine Fødder, peger med sine Fingre;
CUV(i) 13 用 眼 傳 神 , 用 腳 示 意 , 用 指 點 劃 ,
CUVS(i) 13 用 眼 传 神 , 用 脚 示 意 , 用 指 点 划 ,
Esperanto(i) 13 Donas signojn per la okuloj, aludas per siaj piedoj, Komprenigas per siaj fingroj;
Finnish(i) 13 Iskee silmää, nyhtää jalvoillansa, kokottelee sormillansa.
FinnishPR(i) 13 silmää iskee, jaloillaan merkkiä antaa, sormillansa viittoo,
Haitian(i) 13 Y'ap twenzi je yo sou moun, y'ap peze gwo zòtèy yo atè. Y'ap fè siy ak dwèt yo.
Hungarian(i) 13 A ki hunyorgat szemeivel; lábaival is szól, és ujjaival jelt ád.
Italian(i) 13 Egli ammicca con gli occhi, parla co’ piedi, Accenna con le dita;
Korean(i) 13 눈짓을 하며 발로 뜻을 보이며 손가락질로 알게 하며
PBG(i) 13 Mruga oczyma swemi, mówi nogami swemi, ukazuje palcami swemi;
Portuguese(i) 13 pisca os olhos, faz sinais com os pés, e acena com os dedos;
Romanian(i) 13 clipeşte din ochi, dă din picior, şi face semne cu degetele.
Ukrainian(i) 13 він моргає очима своїми, шургає своїми ногами, знаки подає пальцями своїми,