Proverbs 20:17

HOT(i) 17 ערב לאישׁ לחם שׁקר ואחר ימלא פיהו חצץ׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H6149 ערב   H376 לאישׁ to a man; H3899 לחם Bread H8267 שׁקר of deceit H310 ואחר but afterwards H4390 ימלא shall be filled H6310 פיהו his mouth H2687 חצץ׃ with gravel.
Vulgate(i) 17 suavis est homini panis mendacii et postea implebitur os eius calculo
Wycliffe(i) 17 The breed of a leesing is sweet to a man; and aftirward his mouth schal be fillid with rikenyng.
Coverdale(i) 17 Euery ma liketh the bred that is gotten with disceate, but at the last is mouth shalbe fylled with grauell.
MSTC(i) 17 Every man liketh the bread that is gotten in deceit; but at the last his mouth shall be filled with gravel.
Matthew(i) 17 Euery man liketh the bread that is gotten with disceate, but at the laste hys mouth shalbe filled with grauell.
Great(i) 17 Euery man lyketh the breed that is gotten with disceate: but at the last hys mouth shalbe fylled with grauell.
Geneva(i) 17 The bread of deceit is sweete to a man: but afterward his mouth shalbe filled with grauel.
Bishops(i) 17 A man liketh the bread that is gotten with deceipt: but at the last his mouth shalbe filled with grauell
DouayRheims(i) 17 The bread of lying is sweet to a man: but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
KJV(i) 17 Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
KJV_Cambridge(i) 17 Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Webster(i) 17 Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Leeser(i) 17 Bread of falsehood is pleasant to a man; but afterward his mouth will be filled with gravel-stones.
YLT(i) 17 Sweet to a man is the bread of falsehood, And afterwards is his mouth filled with gravel.
JuliaSmith(i) 17 Bread of falsehood is sweet to a man; and afterward his mouth shall be filled with gravel
Darby(i) 17 Bread of falsehood is sweet to a man, but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
ERV(i) 17 Bread of falsehood is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
ASV(i) 17 Bread of falsehood is sweet to a man;
But afterwards his mouth shall be filled with gravel.
JPS_ASV_Byz(i) 17 Bread of falsehood is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Rotherham(i) 17 Sweet to a man, may be the bread of falsehood, but, afterward, shall his mouth be filled with gravel.
CLV(i) 17 Congenial to a man is bread gained by falsehood, Yet afterward his mouth shall be filled with gravel."
BBE(i) 17 Bread of deceit is sweet to a man; but after, his mouth will be full of sand.
MKJV(i) 17 Bread of deceit is sweet to a man, but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
LITV(i) 17 Bread of deceit is sweet to a man, but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
ECB(i) 17 Bread of falsehood is pleasant to a man; and afterward his mouth is filled with gravel.
ACV(i) 17 Bread of falsehood is sweet to a man, but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
WEB(i) 17 Fraudulent food is sweet to a man, but afterwards his mouth is filled with gravel.
NHEB(i) 17 Fraudulent food is sweet to a man, but afterwards his mouth is filled with gravel.
AKJV(i) 17 Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
KJ2000(i) 17 Bread gained by deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
UKJV(i) 17 Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
EJ2000(i) 17 ¶ Bread of deceit is sweet to a man, but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
NSB(i) 17 Bread taken by deceit tastes sweet to a man. Afterwards his mouth will be filled with gravel.
ISV(i) 17 Bread gained by deceit is sweet to a man, but later his mouth will be full of gravel.
LEB(i) 17 Bread gained by deceit is sweet for the man, but afterward, his mouth will be filled with gravel.
BSB(i) 17 Food gained by fraud is sweet to a man, but later his mouth is full of gravel.
MSB(i) 17 Food gained by fraud is sweet to a man, but later his mouth is full of gravel.
MLV(i) 17 Bread of falsehood is sweet to a man, but afterwards his mouth will be filled with gravel.
VIN(i) 17 Bread gained by deceit is sweet to a man, but later his mouth will be full of gravel.
Luther1545(i) 17 Das gestohlene Brot schmeckt jedermann wohl; aber hernach wird ihm der Mund voll Kieseling werden.
Luther1912(i) 17 Das gestohlene Brot schmeckt dem Manne wohl; aber hernach wird ihm der Mund voll Kieselsteine werden.
ELB1871(i) 17 Das Brot der Falschheit ist einem Manne süß, aber hernach wird sein Mund voll Kies.
ELB1905(i) 17 Das Brot der Falschheit ist einem Manne süß, aber hernach wird sein Mund voll Kies.
DSV(i) 17 Het brood der leugen is den mens zoet; maar daarna zal zijn mond vol van zandsteentjes worden.
DarbyFR(i) 17
Le pain du mensonge est agréable à l'homme; mais ensuite, sa bouche est pleine de gravier.
Martin(i) 17 Le pain volé est doux à l'homme; mais ensuite sa bouche sera remplie de gravier.
Segond(i) 17 Le pain du mensonge est doux à l'homme, Et plus tard sa bouche est remplie de gravier.
SE(i) 17 Sabroso es al hombre el pan de mentira; mas después su boca será llena de cascajo.
ReinaValera(i) 17 Sabroso es al hombre el pan de mentira; Mas después su boca será llena de cascajo.
JBS(i) 17 ¶ Sabroso es al hombre el pan de mentira; mas después su boca será llena de cascajo.
Albanian(i) 17 Buka e nxjerrë me hile është e ëmbël për njeriun, por pastaj goja e tij do të mbushet me zaje.
RST(i) 17 Сладок для человека хлеб, приобретенный неправдою; но после рот его наполнится дресвою.
Arabic(i) 17 خبز الكذب لذيذ للانسان ومن بعد يمتلئ فمه حصى.
Bulgarian(i) 17 Хлябът на лъжата е сладък на човека, но после устата му ще се напълни с камъчета.
Croatian(i) 17 Sladak je čovjeku kruh prijevare, ali mu se usta poslije napune pijeskom.
BKR(i) 17 Chutný jest někomu chléb falše, ale potom ústa jeho pískem naplněna bývají.
Danish(i) 17 Brød, tjent ved Bedrag, smager en Mand vel; men siden bliver hans Mund fuld af Grus.
CUV(i) 17 以 虛 謊 而 得 的 食 物 , 人 覺 甘 甜 ; 但 後 來 , 他 的 口 必 充 滿 塵 沙 。
CUVS(i) 17 以 虚 谎 而 得 的 食 物 , 人 觉 甘 甜 ; 但 后 来 , 他 的 口 必 充 满 尘 沙 。
Esperanto(i) 17 Malhonesta pano estas bongusta por homo; Sed lia busxo poste estos plena de sxtonetoj.
Finnish(i) 17 Varastettu leipä maistuu miehelle hyvin; vaan sitte pitää hänen suunsa oleman täynnä teräviä kiviä.
FinnishPR(i) 17 Makea on miehelle petoksella saatu leipä, mutta perästäpäin hän saa suunsa täyteen soraa.
Haitian(i) 17 Lajan ou fè nan move kondisyon ka dous lè ou fèk genyen l'. Men, apre sa, se tankou ti wòch anba dan.
Hungarian(i) 17 Gyönyörûséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az õ szája kavicsokkal.
Indonesian(i) 17 Harta hasil tipuan, mula-mula lezat rasanya, tetapi kemudian terasa seperti kerikil belaka.
Italian(i) 17 Il pane acquistato con frode è soave all’uomo; Ma poi la sua bocca si trova piena di ghiaia.
ItalianRiveduta(i) 17 Il pane frodato è dolce all’uomo; ma, dopo, avrà la bocca piena di ghiaia.
Korean(i) 17 속이고 취한 식물은 맛이 좋은듯하나 후에는 그 입에 모래가 가득하게 되리라
Lithuanian(i) 17 Skani žmogui duona, apgaule įgyta, bet paskui jo burna yra pilna žvyro.
PBG(i) 17 Smaczny jest drugiemu chleb kłamstwa; ale potem piaskiem napełnione będą usta jego.
Portuguese(i) 17 Suave é ao homem o pão da mentira; mas depois a sua boca se enche de pedrinhas.
Romanian(i) 17 Pînea minciunii este dulce omului, dar mai pe urmă gura îi este plină de pietriş. -
Ukrainian(i) 17 Хліб з неправди солодкий людині, та піском потім будуть наповнені уста її.