Proverbs 20:16

HOT(i) 16 לקח בגדו כי ערב זר ובעד נכרים חבלהו׃
IHOT(i) (In English order)
  16 H3947 לקח Take H899 בגדו his garment H3588 כי that H6148 ערב is surety H2114 זר a stranger: H1157 ובעד of him for H5237 נכרים a strange woman. H2254 חבלהו׃ and take a pledge
Vulgate(i) 16 tolle vestimentum eius qui fideiussor extitit alieni et pro extraneis aufer pignus ab eo
Clementine_Vulgate(i) 16 [Tolle vestimentum ejus qui fidejussor extitit alieni, et pro extraneis aufer pignus ab eo.
Wycliffe(i) 16 Take thou awei the cloth of hym, that was borewe of an othere man; and for straungeris take thou awei a wed fro hym.
Coverdale(i) 16 Take his garment that is suertie for a straunger, & take a pledge of him for ye vnknowne mans sake.
MSTC(i) 16 Take his garment that is surety for a stranger; and take a pledge of him for the unknown man's sake.
Matthew(i) 16 Take his garment that is suerty for a straunger, & take a pledge of him for the vnknowen mans sake.
Great(i) 16 Take hys garment that is suretye for a straunger: and take a pledge of hym for the vnknowne mans sake.
Geneva(i) 16 Take his garment, that is suretie for a stranger, and a pledge of him for the stranger.
Bishops(i) 16 Take his garment that is suretie for a straunger: and take a pledge of hym for the vnknowen sake
DouayRheims(i) 16 Take away the garment of him that is surety for a stranger, and take a pledge from him for strangers.
KJV(i) 16 Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
KJV_Cambridge(i) 16 Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
Webster(i) 16 Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
Leeser(i) 16 Take away his garment, because he hath become surety for a stranger; and on account of a strange woman take a pledge from him.
YLT(i) 16 Take his garment when a stranger hath been surety, And for strangers pledge it.
JuliaSmith(i) 16 Take his garment that became surety for a stranger: and bind him by a pledge for strange women.
Darby(i) 16 Take his garment that is become surety [for] another, and hold him in pledge for strangers.
ERV(i) 16 Take his garment that is surety for a stranger; and hold him in pledge [that is surety] for strangers.
ASV(i) 16 Take his garment that is surety for a stranger;
And hold him in pledge [that is surety] for foreigners.
JPS_ASV_Byz(i) 16 Take his garment that is surety for a stranger; and hold him in pledge that is surety for an alien woman.
Rotherham(i) 16 Take his garment who is pledge for a stranger,––then, for a woman unknown, accept him as surety.
CLV(i) 16 Take his cloak, for he has become surety for an alien, And since it is in behalf of a foreign woman, hold it in pledge."
BBE(i) 16 Take a man's clothing if he makes himself responsible for a strange man, and get an undertaking from him who gives his word for strange men.
MKJV(i) 16 Take the garment of him who is surety for a stranger; and take a pledge from him for strangers.
LITV(i) 16 Take the garment of the one who is surety for a stranger, and take a pledge from one who guarantees for strangers.
ECB(i) 16 Take his clothes, who pledges for a stranger; and pledge him for a stranger.
ACV(i) 16 Take his garment who is surety for a stranger, and hold him in pledge for foreigners.
WEB(i) 16 Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; and hold him in pledge for a wayward woman.
NHEB(i) 16 Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; and hold him in pledge for a wayward woman.
AKJV(i) 16 Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
KJ2000(i) 16 Take his garment who is surety for a stranger: and hold it as a pledge of him for an immoral woman.
UKJV(i) 16 Take his garment that is guarantor for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
EJ2000(i) 16 ¶ Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him that is surety for a strange woman.
NSB(i) 16 Take his garment that is surety for a stranger and hold it as a pledge for a seductress.
ISV(i) 16 Take the garment of anyone who puts up collateral for a stranger; hold it in pledge if he does it for an unfamiliar woman.
LEB(i) 16 Take his garment, for he has given security to a stranger, and on behalf of a foreigner—take it as pledge.
BSB(i) 16 Take the garment of the one who posts security for a stranger; get collateral if it is for a foreigner.
MSB(i) 16 Take the garment of the one who posts security for a stranger; get collateral if it is for a foreigner.
MLV(i) 16 Take his garment because it is a surety for a stranger and hold him in pledge for foreigners.
VIN(i) 16 Take the garment of anyone who puts up collateral for a stranger; hold it in pledge if he does it for an unfamiliar woman.
Luther1545(i) 16 Nimm dem sein Kleid, der für einen anderen Bürge wird, und pfände ihn um des Unbekannten willen.
Luther1912(i) 16 Nimm dem sein Kleid, der für einen andern Bürge wird, und pfände ihn um des Fremden willen.
ELB1871(i) 16 Nimm ihm das Kleid, denn er ist für einen anderen Bürge geworden; und der Fremden halber pfände ihn.
ELB1905(i) 16 Nimm ihm das Kleid, denn er ist für einen anderen Bürge geworden; und der Fremden Nach and. les.: der Ausländerin, od. fremder Sache halber pfände ihn.
DSV(i) 16 Als iemand voor een vreemde borg geworden is, neem zijn kleed; en pand hem voor de onbekenden.
DarbyFR(i) 16
Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; et prends de lui un gage, à cause des étrangers.
Martin(i) 16 Quand quelqu'un aura cautionné pour l'étranger, prends son vêtement, et prends gage de lui pour l'étrangère.
Segond(i) 16 Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; Exige de lui des gages, à cause des étrangers.
SE(i) 16 Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño; y tómale prenda al que fía la extraña.
ReinaValera(i) 16 Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño; Y tómale prenda al que fía la extraña.
JBS(i) 16 ¶ Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño; y tómale prenda al que fía la extraña.
Albanian(i) 16 Merr rroben e atij që është bërë garant për një të huaj, dhe mbaje si peng për gruan e huaj.
RST(i) 16 Возьми платье его, так как он поручился за чужого; и за стороннего возьми от него залог.
Arabic(i) 16 خذ ثوبه لانه ضمن غريبا ولاجل الاجانب ارتهن منه.
Bulgarian(i) 16 Вземи дрехата на този, който става поръчител на чужд човек, вземи му залог заради чужденците.
Croatian(i) 16 Uzmi haljinu onomu tko je jamčio za drugoga; oplijeni njega umjesto tuđinca.
BKR(i) 16 Vezmi roucho toho, kterýž slíbil za cizího, a kdo za cizozemku, základ jeho.
Danish(i) 16 Naar en gaar i Borgen for en fremmed, saa tag hans Klæder; og tag Pant af ham, naar det er for den ubekendte.
CUV(i) 16 誰 為 生 人 作 保 , 就 拿 誰 的 衣 服 ; 誰 為 外 人 作 保 , 誰 就 要 承 當 。
CUVS(i) 16 谁 为 生 人 作 保 , 就 拿 谁 的 衣 服 ; 谁 为 外 人 作 保 , 谁 就 要 承 当 。
Esperanto(i) 16 Prenu la veston de tiu, kiu garantiis por aliulo; Kaj pro la fremduloj prenu de li garantiajxon.
Finnish(i) 16 Ota hänen vaattensa joka muukaisen takaa: ja ota häneltä pantti tuntemattoman edestä.
FinnishPR(i) 16 Ota siltä vaatteet, joka toista takasi, ja ota häneltä pantti vieraitten puolesta.
Haitian(i) 16 Si yon moun sòt jouk pou li asepte bay pawòl li pou dèt yon etranje, se pou yo pran ata rad ki sou li jouk lòt la peye.
Hungarian(i) 16 Vedd el ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért vedd el zálogát.
Indonesian(i) 16 Siapa mau menanggung utang orang lain, layak diambil miliknya sebagai jaminan janjinya.
Italian(i) 16 Prendi pure il vestimento di chi ha fatta sicurtà per lo strano; Prendi pegno da lui per gli stranieri.
ItalianRiveduta(i) 16 Prendigli il vestito, giacché ha fatta cauzione per altri; fatti dare dei pegni, poiché s’è reso garante di stranieri.
Korean(i) 16 타인을 위하여 보증이 된 자의 옷을 취하라 외인들의 보증이 된자는 그 몸을 볼모 잡힐지니라
Lithuanian(i) 16 Paimk apdarą iš to, kuris laidavo už svetimą, ir turėk užstatą iš suvedžiotojo.
PBG(i) 16 Weźmij szatę tego, któryć ręczył za obcego; a od tego, który ręczył za cudzoziemkę, weźmij zastaw jego.
Portuguese(i) 16 Tira a roupa àquele que fica por fiador do estranho; e toma penhor daquele que se obriga por estrangeiros.
Romanian(i) 16 Ia -i haina, căci s'a pus chezaş pentru altul; şi ţine -l zălog pentru alţii. -
Ukrainian(i) 16 Візьми його одіж, бо він поручивсь за чужого, і за чужинку візьми його застав.