Proverbs 20:1

HOT(i) 1 לץ היין המה שׁכר וכל שׁגה בו לא יחכם׃
Vulgate(i) 1 luxuriosa res vinum et tumultuosa ebrietas quicumque his delectatur non erit sapiens
Clementine_Vulgate(i) 1 [Luxuriosa res vinum, et tumultuosa ebrietas: quicumque his delectatur non erit sapiens.
Wycliffe(i) 1 Wiyn is a letcherouse thing and drunkenesse is ful of noise; who euere delitith in these, schal not be wijs.
Coverdale(i) 1 Wyne is a voluptuous thinge, & drockennes causeth sedicion: who so delyteth therin, shal neuer be wyse.
MSTC(i) 1 Wine is a voluptuous thing, and drunkenness causes sedition; whoso delighteth therein, shall never be wise.
Matthew(i) 1 Wine is a volupteous thynge, & dronckennes causeth sedicion: who so deliteth therin, shal neuer be wyse.
Great(i) 1 Wyne maketh a man to be scornefull: and stronge dryncke causeth a man to be vnquyete: who so delyteth therin, shall neuer be wyse.
Geneva(i) 1 Wine is a mocker and strong drinke is raging: and whosoeuer is deceiued thereby, is not wise.
Bishops(i) 1 Wine maketh a man to be scornefull, & strong drinke causeth a man to be vnquiet: who so delighteth therin shall not be wyse
DouayRheims(i) 1 Wine is a luxurious thing, and drunkenness riotous: whosoever is delighted therewith, shall not be wise.
KJV(i) 1

Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.

KJV_Cambridge(i) 1 Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.
Thomson(i) 1 Wine is intemperate, and drunkenness scornful. And with these every fool is entangled.
Webster(i) 1 Wine is a mocker, strong drink is raging: and whoever is deceived by it is not wise.
Brenton(i) 1 Wine is an intemperate thing, and strong drink full of violence: but every fool is entangled with them.
Brenton_Greek(i) 1 Ἀκολαστον οἶνος, καὶ ὑβριστικὸν μέθη, πᾶς δὲ ἄφρων τοιούτοις συμπλέκεται.
Leeser(i) 1 Wine is a mocker, strong drink is noisy; and whosoever indulgeth therein will never be wise.
YLT(i) 1 Wine is a scorner—strong drink is noisy, And any going astray in it is not wise.
JuliaSmith(i) 1 Wine is mocking, strong drink is noisy: and every one going astray by it will not be wise.
Darby(i) 1 Wine is a scorner, strong drink is raging; and whoso erreth thereby is not wise.
ERV(i) 1 Wine is a mocker, strong drink a brawler; and whosoever erreth thereby is not wise.
ASV(i) 1 Wine is a mocker, strong drink a brawler;
And whosoever erreth thereby is not wise.
JPS_ASV_Byz(i) 1 Wine is a mocker, strong drink is riotous; and whosoever reeleth thereby is not wise.
Rotherham(i) 1 Wine is, a scoffer, and strong drink, a brawler, every one therefore who erreth therein, is unwise.
CLV(i) 1 Wine is a mocker; an intoxicant is a discomfiter; And anyone led into error by it is not wise.
BBE(i) 1 Wine makes men foolish, and strong drink makes men come to blows; and whoever comes into error through these is not wise.
MKJV(i) 1 Wine is a mocker, strong drink is raging, and whoever goes astray by it is not wise.
LITV(i) 1 Wine is a mocker, strong drink is stirring, and each one straying by it is not wise.
ECB(i) 1 Wine scorns; intoxicants roar; and whoever errs inadvertently enwisens not.
ACV(i) 1 Wine is a mocker, strong drink a brawler, and whoever errs thereby is not wise.
WEB(i) 1 Wine is a mocker and beer is a brawler. Whoever is led astray by them is not wise.
NHEB(i) 1 Wine is a mocker, and beer is a brawler. Whoever is led astray by them is not wise.
AKJV(i) 1 Wine is a mocker, strong drink is raging: and whoever is deceived thereby is not wise.
KJ2000(i) 1 Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.
UKJV(i) 1 Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.
EJ2000(i) 1 ¶ Wine makes a mocker, and beer a reveler, and whoever errs concerning them shall never be wise.
CAB(i) 1 Wine is a mocker, and strong drink full of violence; but every fool is entangled with them.
LXX2012(i) 1 Wine is an intemperate thing, and strong drink full of violence: but every fool is entangled with them.
NSB(i) 1 Wine is a mocker! Strong drink leads to brawls. He who is intoxicated by it is not wise.
ISV(i) 1 Wine causes mocking, and beer causes fights; everyone led astray by them lacks wisdom.
LEB(i) 1 Wine is a mocker, strong drink a brawler, and any who go astray by it are not wise.
MLV(i) 1 Wine is a mocker, strong drink a brawler and whoever straying by it is not wise.
VIN(i) 1 Wine is a mocker, and beer is a brawler; whoever is led astray by them is not wise.
Luther1545(i) 1 Der Wein macht lose Leute und stark Getränk macht wild; wer dazu Lust hat, wird nimmer weise.
Luther1912(i) 1 Der Wein macht lose Leute, und starkes Getränk macht wild; wer dazu Lust hat, wird nimmer weise.
ELB1871(i) 1 Der Wein ist ein Spötter, starkes Getränk ein Lärmer; und jeder, der davon taumelt, wird nicht weise.
ELB1905(i) 1 Der Wein ist ein Spötter, starkes Getränk ein Lärmer; und jeder, der davon taumelt, wird nicht weise.
DSV(i) 1 De wijn is een spotter, de sterke drank is woelachtig; al wie daarin dwaalt, zal niet wijs zijn.
Giguet(i) 1 ¶ Le vin est déréglé, et l’ivresse insolente; l’insensé se laisse prendre dans leurs filets;
DarbyFR(i) 1
Le vin est moqueur, la boisson forte est tumultueuse, et quiconque s'y égare n'est pas sage.
Martin(i) 1 Le vin est moqueur, et la cervoise est mutine; et quiconque y excède, n'est pas sage.
Segond(i) 1 Le vin est moqueur, les boissons fortes sont tumultueuses; Quiconque en fait excès n'est pas sage.
SE(i) 1 El vino hace burlador, la cerveza alborotador; y cualquiera que en ellos yerra, no será sabio.
ReinaValera(i) 1 EL vino es escarnecedor, la cerveza alborotadora; Y cualquiera que por ello errare, no será sabio.
JBS(i) 1 ¶ El vino hace burlador, la cerveza alborotadora; y cualquiera que en ellos yerra, no será sabio.
Albanian(i) 1 Vera është tallëse, pija dehëse është e turbullt dhe kush jepet pas tyre nuk është i urtë.
RST(i) 1 Вино – глумливо, сикера – буйна; и всякий, увлекающийся ими,неразумен.
Arabic(i) 1 الخمر مستهزئة. المسكر عجاج ومن يترنح بهما فليس بحكيم.
Bulgarian(i) 1 Виното е присмивател и спиртното питие — крамолник и който се опива от него, не е благоразумен.
Croatian(i) 1 Vino je podsmjevač, žestoko piće bukač, i tko se njima odaje neće steći mudrosti.
BKR(i) 1 Víno činí posměvače, a nápoj opojný nepokojného; pročež každý, kdož se kochá v něm, nebývá moudrý.
Danish(i) 1 Vin er en Spotter, stærk Drik en Larmer, og hver som raver deraf, bliver ikke viis.
CUV(i) 1 酒 能 使 人 褻 慢 , 濃 酒 使 人 喧 嚷 ; 凡 因 酒 錯 誤 的 , 就 無 智 慧 。
CUVS(i) 1 酒 能 使 人 亵 慢 , 浓 酒 使 人 喧 嚷 ; 凡 因 酒 错 误 的 , 就 无 智 慧 。
Esperanto(i) 1 La vino estas blasfemanto, ebriiga trinkajxo estas sovagxa; Kaj kiu delogigxas per ili, tiu ne estas prudenta.
Finnish(i) 1 Viina tekee pilkkaajaksi, ja väkevät juotavat tekevät tyhmäksi: joka niitä halajaa, ei hän ikinä viisaaksi tule.
FinnishPR(i) 1 Viini on pilkkaaja, väkijuoma remunpitäjä; eikä ole viisas kenkään, joka siitä hoipertelee.
Haitian(i) 1 Twòp bweson fè ou pase moun nan betiz. Twòp gwòg fè ou pete kabouyay, fè lòbèy. Lè ou sou, ou aji tankou moun fou.
Hungarian(i) 1 A bor csúfoló, a részegítõ ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
Indonesian(i) 1 Minuman keras membuat orang kurang ajar dan ribut. Bodohlah orang yang minum sampai mabuk.
Italian(i) 1 Il vino è schernitore, e la cervogia è tumultuante; E chiunque ne è vago non è savio.
ItalianRiveduta(i) 1 Il vino è schernitore, la bevanda alcoolica è turbolenta, e chiunque se ne lascia sopraffare non è savio.
Korean(i) 1 포도주는 거만케 하는 것이요 독주는 떠들게 하는 것이라 무릇 이에 미혹되는 자에게는 지혜가 없느니라
Lithuanian(i) 1 Vynas­pasityčiotojas, o stiprus gėrimas­pašėlęs; kas jais apsigauna, nėra išmintingas.
PBG(i) 1 Wino czyni pośmiewcę, a napój mocny zwajcę; przetoż każdy, co się w nim kocha, nie bywa mądrym.
Portuguese(i) 1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar não e sábio.
Romanian(i) 1 Vinul este batjocoritor, băuturile tari sînt gălăgioase; oricine se îmbată cu ele nu este înţelept. -
Ukrainian(i) 1 Вино то насмішник, напій п'янкий галасун, і кожен, хто блудить у ньому, немудрий.