Proverbs 20:2
Clementine_Vulgate(i)
2 Sicut rugitus leonis, ita et terror regis: qui provocat eum peccat in animam suam.
DouayRheims(i)
2 As the roaring of a lion, so also is the dread of a king: he that provoketh him, sinneth against his own soul.
KJV_Cambridge(i)
2 The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.
Brenton_Greek(i)
2 Οὐ διαφέρει ἀπειλὴ βασιλέως θυμοῦ λέοντος, ὁ δὲ παροξύνων αὐτὸν ἁμαρτάνει εἰς τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν.
JuliaSmith(i)
2 The terror of the king growling as the young lion: he overflowing against him sinned against his soul.
JPS_ASV_Byz(i)
2 The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger forfeiteth his life.
Luther1545(i)
2 Das Schrecken des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; wer ihn erzürnet, der sündiget wider sein Leben.
Luther1912(i)
2 Das Schrecken des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; wer ihn erzürnt, der sündigt wider sein Leben.
ReinaValera(i)
2 Como bramido de cachorro de león es el terror del rey: El que lo hace enfurecerse, peca contra su alma.
Indonesian(i)
2 Murka raja bagaikan auman singa; orang yang membangkitkan kemarahannya berarti mencelakakan diri sendiri.
ItalianRiveduta(i)
2 Il terrore che incute il re è come il ruggito d’un leone; chi lo irrita pecca contro la propria vita.
Lithuanian(i)
2 Karaliaus rūstybė yra kaip liūto riaumojimas; kas jį erzina, nusideda prieš savo gyvybę.
Portuguese(i)
2 Como o bramido do leão é o terror do rei; quem o provoca a ira peca contra a sua própria vida.