Luke 11:43-44
LXX_WH(i)
43
G3759
INJ
ουαι
G5213
P-2DP
υμιν
G3588
T-DPM
τοις
G5330
N-DPM
φαρισαιοις
G3754
CONJ
οτι
G25 [G5719]
V-PAI-2P
αγαπατε
G3588
T-ASF
την
G4410
N-ASF
πρωτοκαθεδριαν
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPF
ταις
G4864
N-DPF
συναγωγαις
G2532
CONJ
και
G3588
T-APM
τους
G783
N-APM
ασπασμους
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPF
ταις
G58
N-DPF
αγοραις
44
G3759
INJ
ουαι
G5213
P-2DP
υμιν
G3754
CONJ
οτι
G2075 [G5748]
V-PXI-2P
εστε
G5613
ADV
ως
G3588
T-NPN
τα
G3419
N-NPN
μνημεια
G3588
T-NPN
τα
G82
A-NPN
αδηλα
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G444
N-NPM
ανθρωποι
G3588
T-NPM
| οι
G3588
T-NPM
| " οι "
G4043 [G5723]
V-PAP-NPM
| περιπατουντες
G1883
ADV
επανω
G3756
PRT-N
ουκ
G1492 [G5758]
V-RAI-3P
οιδασιν
Tischendorf(i)
43
G3759
INJ
οὐαὶ
G5210
P-2DP
ὑμῖν
G3588
T-DPM
τοῖς
G5330
N-DPM
Φαρισαίοις,
G3754
CONJ
ὅτι
G25
V-PAI-2P
ἀγαπᾶτε
G3588
T-ASF
τὴν
G4410
N-ASF-S
πρωτοκαθεδρίαν
G1722
PREP
ἐν
G3588
T-DPF
ταῖς
G4864
N-DPF
συναγωγαῖς
G2532
CONJ
καὶ
G3588
T-APM
τοὺς
G783
N-APM
ἀσπασμοὺς
G1722
PREP
ἐν
G3588
T-DPF
ταῖς
G58
N-DPF
ἀγοραῖς.
44
G3759
INJ
οὐαὶ
G5210
P-2DP
ὑμῖν,
G3754
CONJ
ὅτι
G1510
V-PAI-2P
ἐστὲ
G5613
ADV
ὡς
G3588
T-NPN
τὰ
G3419
N-NPN
μνημεῖα
G3588
T-NPN
τὰ
G82
A-NPN
ἄδηλα,
G2532
CONJ
καὶ
G3588
T-NPM
οἱ
G444
N-NPM
ἄνθρωποι
G3588
T-NPM
οἱ
G4043
V-PAP-NPM
περιπατοῦντες
G1883
ADV
ἐπάνω
G3756
PRT-N
οὐκ
G1492
V-RAI-3P
οἴδασιν.
TR(i)
43
G3759
INJ
ουαι
G5213
P-2DP
υμιν
G3588
T-DPM
τοις
G5330
N-DPM
φαρισαιοις
G3754
CONJ
οτι
G25 (G5719)
V-PAI-2P
αγαπατε
G3588
T-ASF
την
G4410
N-ASF
πρωτοκαθεδριαν
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPF
ταις
G4864
N-DPF
συναγωγαις
G2532
CONJ
και
G3588
T-APM
τους
G783
N-APM
ασπασμους
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPF
ταις
G58
N-DPF
αγοραις
44
G3759
INJ
ουαι
G5213
P-2DP
υμιν
G1122
N-VPM
γραμματεις
G2532
CONJ
και
G5330
N-VPM
φαρισαιοι
G5273
N-VPM
υποκριται
G3754
CONJ
οτι
G1510 (G5748)
V-PXI-2P
εστε
G5613
ADV
ως
G3588
T-NPN
τα
G3419
N-NPN
μνημεια
G3588
T-NPN
τα
G82
A-NPN
αδηλα
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G444
N-NPM
ανθρωποι
G3588
T-NPM
οι
G4043 (G5723)
V-PAP-NPM
περιπατουντες
G1883
ADV
επανω
G3756
PRT-N
ουκ
G1492 (G5758)
V-RAI-3P
οιδασιν
RP(i)
43
G3759INJουαιG4771P-2DPυμινG3588T-DPMτοιvG5330N-DPMφαρισαιοιvG3754CONJοτιG25 [G5719]V-PAI-2PαγαπατεG3588T-ASFτηνG4410N-ASF-SπρωτοκαθεδριανG1722PREPενG3588T-DPFταιvG4864N-DPFσυναγωγαιvG2532CONJκαιG3588T-APMτουvG783N-APMασπασμουvG1722PREPενG3588T-DPFταιvG58N-DPFαγοραιv
44
G3759INJουαιG4771P-2DPυμινG1122N-VPMγραμματειvG2532CONJκαιG5330N-VPMφαρισαιοιG5273N-VPMυποκριταιG3754CONJοτιG1510 [G5719]V-PAI-2PεστεG5613ADVωvG3588T-NPNταG3419N-NPNμνημειαG3588T-NPNταG82A-NPNαδηλαG2532CONJκαιG3588T-NPMοιG444N-NPMανθρωποιG4043 [G5723]V-PAP-NPMπεριπατουντεvG1883ADVεπανωG3756PRT-NουκG1492 [G5758]V-RAI-3Pοιδασιν
IGNT(i)
43
G3759
ουαι
Woe
G5213
υμιν
G3588
τοις
To You
G5330
φαρισαιοις
Pharisees,
G3754
οτι
For
G25 (G5719)
αγαπατε
Ye Love
G3588
την
The
G4410
πρωτοκαθεδριαν
First Seat
G1722
εν
In
G3588
ταις
The
G4864
συναγωγαις
Synagogues
G2532
και
And
G3588
τους
The
G783
ασπασμους
Salutations
G1722
εν
In
G3588
ταις
The
G58
αγοραις
Market Places.
44
G3759
ουαι
Woe
G5213
υμιν
To You,
G1122
γραμματεις
Scribes
G2532
και
And
G5330
φαρισαιοι
Pharisees,
G5273
υποκριται
Hypocrites,
G3754
οτι
For
G2075 (G5748)
εστε
Ye Are
G5613
ως
As
G3588
τα
The
G3419
μνημεια
G3588
τα
Tombs
G82
αδηλα
Unseen,
G2532
και
And
G3588
οι
The
G444
ανθρωποι
Men
G3588
οι
Who
G4043 (G5723)
περιπατουντες
Walk
G1883
επανω
G3756
ουκ
Over "them"
G1492 (G5758)
οιδασιν
Do Not Know "it".
ACVI(i)
43
G3759
INJ
ουαι
Woe
G5213
P-2DP
υμιν
To You
G3588
T-DPM
τοις
Thos
G5330
N-DPM
φαρισαιοις
Pharisees
G3754
CONJ
οτι
Because
G25
V-PAI-2P
αγαπατε
Ye Love
G3588
T-ASF
την
Tha
G4410
N-ASF
πρωτοκαθεδριαν
Place Of Honor
G1722
PREP
εν
In
G3588
T-DPF
ταις
Thas
G4864
N-DPF
συναγωγαις
Synagogues
G2532
CONJ
και
And
G3588
T-APM
τους
Thos
G783
N-APM
ασπασμους
Greetings
G1722
PREP
εν
In
G3588
T-DPF
ταις
Thas
G58
N-DPF
αγοραις
Marketplaces
44
G3759
INJ
ουαι
Woe
G5213
P-2DP
υμιν
To You
G1122
N-VPM
γραμματεις
Scholars
G2532
CONJ
και
And
G5330
N-VPM
φαρισαιοι
Pharisees
G5273
N-VPM
υποκριται
Hypocrites
G3754
CONJ
οτι
Because
G2075
V-PXI-2P
εστε
Ye Are
G5613
ADV
ως
Like
G3588
T-NPN
τα
Thes
G82
A-NPN
αδηλα
Unseen
G3588
T-NPN
τα
Thes
G3419
N-NPN
μνημεια
Sepulchers
G2532
CONJ
και
And
G3588
T-NPM
οι
Thos
G444
N-NPM
ανθρωποι
Men
G4043
V-PAP-NPM
περιπατουντες
Who Walk
G1883
ADV
επανω
Over
G3756
PRT-N
ουκ
Not
G1492
V-RAI-3P
οιδασιν
Know
Clementine_Vulgate(i)
43 { Væ vobis, pharisæis, quia diligitis primas cathedras in synagogis, et salutationes in foro.}
44 { Væ vobis, quia estis ut monumenta, quæ non apparent, et homines ambulantes supra, nesciunt.}
WestSaxon990(i)
43 Wä eow fariseum ge þe lufiað þa forman heah-setl on ge-samnungum & gretinga on stræte;
44 Wa eow for-þam þe ge synt swylce þa byrgena þe man innan ne sceawað; And þa men nyton þe him on-ufan gað;
WestSaxon1175(i)
43 Wa eow fariseen ge þe lufieð þa formen heahsetlen on ge-samnungen & gretinge on stræten.
44 Wa eow for-þan-þe ge sende swilce þa byrigenna þe man innan ne sceawed. & þa men nyten þe heom on ufen gad.
DouayRheims(i)
43 Woe to you, Pharisees, because you love the uppermost seats in the synagogues and salutations in the marketplace.
44 Woe to you, because you are as sepulchres that appear not: and men that walk over are not aware.
KJV_Cambridge(i)
43 Woe unto you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets.
44 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves which appear not, and the men that walk over them are not aware of them.
Living_Oracles(i)
43 Alas, for you, Pharisees! because you love the most conspicuous seats in synagogues, and salutations in public places.
44 Alas, for you! because you are like concealed graves, over which people walk without knowing it.
JuliaSmith(i)
43 Woe to you, Pharisees! for ye love the first seat in assemblies, and greetings in market-places.
44 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as concealed tombs, and men walking above know not.
JPS_ASV_Byz(i)
43 Woe unto you Pharisees! for ye love the chief seats in the synagogues, and the salutations in the marketplaces.
44 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as the tombs which appear not, and the men that walk over them know it not.
Twentieth_Century(i)
43 Alas for you Pharisees! You delight to have the front seat in the Synagogues, and to be greeted in the markets with respect.
44 Alas for you! You are like unsuspected graves, over which men walk unawares."
BBE(i)
43 A curse is on you, Pharisees! for your desires are for the most important seats in the Synagogues and for words of respect said to you in the market-place.
44 A curse is on you! for you are like the resting-places of dead men, which are not seen, and men go walking over them without knowledge of it.
JMNT(i)
43 "Tragic will be the fate for you Pharisees (or: among you, the Pharisees), because you habitually love the front place of sitting (or: highly regard the prominent seat; = the most important place in a meeting) in the synagogues, as well as the greetings (= deferential recognitions) within the marketplaces.
44 "Tragic will be your fate, you scholars (theologians; scribes) and Pharisees – the overly judging and critical folks (hupokrites; or: those who put texts under close inspection to sift and separate and then give an answer, an interpretation, an opinion; or: those who live by separating things yet who under-discern; or: those who make judgments from a low view; or: those who under-estimate reality; or: perverse scholars who focus on tiny distinctions), because you exist being as unseen (or: = are unmarked) memorial tombs (= graves having the characteristics of Hades), and so the people (or: mankind) habitually walking around on top [of them] have not seen and so do not know (= without realizing) [it]!" [note: contact with a grave rendered a person ceremonially unclean]
BIB(i)
43 Οὐαὶ (Woe) ὑμῖν (to you) τοῖς (-) Φαρισαίοις (Pharisees), ὅτι (for) ἀγαπᾶτε (you love) τὴν (the) πρωτοκαθεδρίαν (first seat) ἐν (in) ταῖς (the) συναγωγαῖς (synagogues) καὶ (and) τοὺς (the) ἀσπασμοὺς (greetings) ἐν (in) ταῖς (the) ἀγοραῖς (marketplaces).
44 οὐαὶ (Woe) ὑμῖν (to you), ὅτι (for) ἐστὲ (you are) ὡς (like) τὰ (-) μνημεῖα (graves) τὰ (-) ἄδηλα (unmarked), καὶ (and) οἱ (the) ἄνθρωποι (men) οἱ (-) περιπατοῦντες (walking) ἐπάνω (above) οὐκ (not) οἴδασιν (have known it).”
Luther1545(i)
43 Wehe euch Pharisäern, daß ihr gerne obenan sitzet in den Schulen und wollet gegrüßt sein auf dem Markte!
44 Wehe euch Schriftgelehrten und Pharisäern, ihr Heuchler, daß ihr seid wie die verdeckten Totengräber, darüber die Leute laufen und kennen sie nicht!
Luther1912(i)
43 Weh euch Pharisäern, daß ihr gerne obenan sitzt in den Schulen und wollt gegrüßt sein auf dem Markte.
44 Weh euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, ihr Heuchler, daß ihr seid wie die verdeckten Totengräber, darüber die Leute laufen, und kennen sie nicht!
Martin(i)
43 Malheur à vous, Pharisiens, qui aimez les premières places dans les Synagogues, et les salutations dans les marchés.
44 Malheur à vous, Scribes et Pharisiens hypocrites; car vous êtes comme les sépulcres qui ne paraissent point, en sorte que les hommes qui passent par-dessus n'en savent rien.
ReinaValera(i)
43 Ay de vosotros, Fariseos! que amáis las primeras sillas en las sinagogas, y las salutaciones en las plazas.
44 Ay de vosotros, escribas y Fariseos, hipócritas! que sois como sepulcros que no se ven, y los hombres que andan encima no lo saben.
ArmenianEastern(i)
43 Վա՜յ ձեզ՝ փարիսեցիներիդ, որ ժողովարաններում բարձր գահերն էք սիրում եւ հրապարակներում՝ առաջին ողջոյնները ստանալ: 44 Վա՜յ ձեզ, որ անյայտ գերեզմանների պէս էք. մարդիկ քայլում են նրանց վրայով եւ չգիտեն»:
Indonesian(i)
43 Celakalah kalian, orang-orang Farisi! Kalian suka tempat-tempat yang terhormat di dalam rumah ibadat, dan suka dihormati di pasar-pasar.
44 Celakalah kalian! Kalian seperti kuburan yang tidak bernisan, yang diinjak-injak orang tanpa disadari."
ItalianRiveduta(i)
43 Guai a voi, Farisei, perché amate i primi seggi nelle sinagoghe, e i saluti nelle piazze.
44 Guai a voi, perché siete come quei sepolcri che non si vedono, e chi vi cammina sopra non ne sa niente.
Lithuanian(i)
43 Vargas jums, fariziejai! Jūs mėgstate pirmuosius krėslus sinagogose ir sveikinimus aikštėse.
44 Vargas jums, veidmainiai Rašto žinovai ir fariziejai! Esate lyg apleisti kapai, kuriuos žmonės nepastebėdami mindžioja”.
Portuguese(i)
43 Ai de vós, fariseus! porque gostais dos primeiros assentos nas sinagogas, e das saudações nas praças.
44 Ai de vós! porque sois como as sepulturas que não aparecem, sobre as quais andam os homens sem o saberem.
ManxGaelic(i)
43 Smerg diuish Phariseeyn: son shynney lhieu ny ard-stuill ayns ny kialteenyn, as sleih dy vannaghey diu ayns ny margaghyn.
44 Smerg diuish scrudeyryn as Phariseeyn, chrauee-oalsey: son ta shiu myr oaiaghyn nagh vel ry-akin, as ny deiney ta shooyl harrystoo, cha vel fys oc dy vel ad ayn.
UkrainianNT(i)
43 Горе вам, Фарисеї! бо любите перві сїдалища по школах і витання на торгах. 44 Горе вам, письменники та Фарисеї, лицеміри! бо ви мов гроби, що їх невидко, й люде, ходячи поверх них, не знають.
SBL Greek NT Apparatus
44 ὑμῖν WH Treg NIV ] + γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί RP • οἱ WH Treg NIV ] – RP
44 ὑμῖν WH Treg NIV ] + γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί RP • οἱ WH Treg NIV ] – RP