Joshua 17:12
LXX_WH(i)
12
G2532
CONJ
και
G3364
ADV
ουκ
G1410
V-API-3P
ηδυνασθησαν
G3588
T-NPM
οι
G5207
N-NPM
υιοι
N-PRI
μανασση
V-AAN
εξολεθρευσαι
G3588
T-APF
τας
G4172
N-APF
πολεις
G3778
D-APF
ταυτας
G2532
CONJ
και
G757
V-IMI-3S
ηρχετο
G3588
T-NSM
ο
N-NSM
χαναναιος
V-PAN
κατοικειν
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G1065
N-DSF
γη
G3778
D-DSF
ταυτη
Clementine_Vulgate(i)
12 Nec potuerunt filii Manasse has civitates subvertere, sed cœpit Chananæus habitare in terra sua.
DouayRheims(i)
12 Neither could the children of Manasses overthrow these cities, but the Chanaanite began to dwell in his land.
KJV_Cambridge(i)
12 Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land.
Brenton_Greek(i)
12 Καὶ οὐκ ἠδυνάσθησαν οἱ υἱοὶ Μανασσῆ ἐξολοθρεῦσαι τὰς πόλεις ταύτας· καὶ ἤρχετο ὁ Χαναναῖος κατοικεῖν ἐν τῇ γῇ ταύτῃ.
JuliaSmith(i)
12 And the sons of Manasseh will not be able to dispossess these cities; and the Canaanite will dwell in that land.
JPS_ASV_Byz(i)
12 Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites were resolved to dwell in that land.
Luther1545(i)
12 Und die Kinder Manasse konnten diese Städte nicht einnehmen, sondern die Kanaaniter fingen an zu wohnen in demselbigen Lande.
Luther1912(i)
12 Und die Kinder Manasse konnten diese Städte nicht einnehmen; sondern die Kanaaniter blieben wohnen in dem Lande.
ReinaValera(i)
12 Mas los hijos de Manasés no pudieron echar á los de aquellas ciudades; antes el Cananeo quiso habitar en la tierra.
Indonesian(i)
12 Tetapi suku Manasye tidak dapat mengusir penduduk kota-kota itu; itu sebabnya orang Kanaan masih tetap tinggal di situ.
ItalianRiveduta(i)
12 Or i figliuoli di Manasse non poteron impadronirsi di quelle città; i Cananei eran decisi a restare in quel paese.
Portuguese(i)
12 Contudo os filhos de Manassés não puderam expulsar os habitantes daquelas cidades, porquanto os cananeus persistiram em habitar naquela terra.