Joshua 17:11

ABP_Strongs(i)
  11 G2532 And G1510.8.3 Manasseh will be G*   G1722 with G* Issachar; G2532 and G1722 in G* Asher G* Beth-shean G2532 and G3588   G2968 their towns, G1473   G2532 and G* Ibleam G2532 and G3588   G2364 her daughter towns, G1473   G2532 and G1909 unto G3588 the G2730 ones dwelling G* in Dor G2532 and G3588   G2968 her towns; G1473   G2532 and G1909 unto G3588 the ones G2730 dwelling G* in En-dor G2532 and G3588   G2968 her towns, G1473   G2532 and G1909 unto G3588 the ones G2730 dwelling G* Taanach G2532 and G3588   G2968 her towns; G1473   G2532 and G3588 the ones G2730 dwelling G* Megiddo G2532 and G3588   G2968 her towns; G1473   G2532 and G3588 the G5154 third part G3588   G* of Napheta G2532 and G3588   G2968 her towns. G1473  
ABP_GRK(i)
  11 G2532 και G1510.8.3 έσται Μανασσή G*   G1722 εν G* Ισσάχαρ G2532 και G1722 εν G* Ασήρ G* Βηθσάν G2532 και G3588 αι G2968 κώμαι αυτών G1473   G2532 και G* Ιαβλαάμ G2532 και G3588 αι G2364 θυγατέρες αυτής G1473   G2532 και G1909 επί G3588 τους G2730 κατοικούντας G* Δωρ G2532 και G3588 τας G2968 κώμας αυτής G1473   G2532 και G1909 επί G3588 τους G2730 κατοικούντας G* Ενδώρ G2532 και G3588 τας G2968 κώμας αυτής G1473   G2532 και G1909 επί G3588 τους G2730 κατοικούντας G* Θανάχ G2532 και G3588 τας G2968 κώμας αυτής G1473   G2532 και G3588 τους G2730 κατοικούντας G* Μαγγεδώ G2532 και G3588 τας G2968 κώμας αυτής G1473   G2532 και G3588 το G5154 τρίτον G3588 της G* Νοφέθ G2532 και G3588 τας G2968 κώμας αυτής G1473  
LXX_WH(i)
    11 G2532 CONJ και G1510 V-FMI-3S εσται   N-PRI μανασση G1722 PREP εν   N-PRI ισσαχαρ G2532 CONJ και G1722 PREP εν G768 N-PRI ασηρ   N-PRI βαιθσαν G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι G2864 N-NPF κωμαι G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G3588 T-APM τους   V-PAPAP κατοικουντας   N-PRI δωρ G2532 CONJ και G3588 T-APF τας G2864 N-APF κωμας G846 D-GSF αυτης G2532 CONJ και G3588 T-APM τους   V-PAPAP κατοικουντας   N-PRI μαγεδδω G2532 CONJ και G3588 T-APF τας G2864 N-APF κωμας G846 D-GSF αυτης G2532 CONJ και G3588 T-ASN το G5154 A-ASN τριτον G3588 T-GSF της   N-PRI ναφετα G2532 CONJ και G3588 T-APF τας G2864 N-APF κωμας G846 D-GSF αυτης
HOT(i) 11 ויהי למנשׁה בישׂשכר ובאשׁר בית שׁאן ובנותיה ויבלעם ובנותיה ואת ישׁבי דאר ובנותיה וישׁבי עין דר ובנתיה וישׁבי תענך ובנתיה וישׁבי מגדו ובנותיה שׁלשׁת הנפת׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H1961 ויהי had H4519 למנשׁה And Manasseh H3485 בישׂשכר in Issachar H836 ובאשׁר and in Asher H1052 בית שׁאן Beth-shean H1323 ובנותיה and her towns, H2991 ויבלעם and Ibleam H1323 ובנותיה and her towns, H853 ואת   H3427 ישׁבי and the inhabitants H1756 דאר of Dor H1323 ובנותיה and her towns, H3427 וישׁבי and the inhabitants H5874 עין דר of Endor H1323 ובנתיה and her towns, H3427 וישׁבי and the inhabitants H8590 תענך of Taanach H1323 ובנתיה and her towns, H3427 וישׁבי and the inhabitants H4023 מגדו of Megiddo H1323 ובנותיה and her towns, H7969 שׁלשׁת three H5316 הנפת׃ countries.
Vulgate(i) 11 fuitque hereditas Manasse in Isachar et in Aser Bethsan et viculi eius et Ieblaam cum villulis suis et habitatores Dor cum oppidis suis habitatores quoque Hendor cum villulis suis similiterque habitatores Thanach cum villulis suis et habitatores Mageddo cum viculis suis et tertia pars urbis Nofeth
Clementine_Vulgate(i) 11 Fuitque hæreditas Manasse in Issachar et in Aser, Bethsan et viculi ejus, et Jeblaam cum viculis suis, et habitatores Dor cum oppidis suis, habitatores quoque Endor cum viculis suis: similiterque habitatores Thenac cum viculis suis, et habitatores Mageddo cum viculis suis, et tertia pars urbis Nopheth.
Wycliffe(i) 11 And the eritage of Manasses was in Isachar and in Aser, Bersan, and the townes therof, and Jeblaan, with hise townes, and the dwellers of Dor, with her citees; and the dwelleris of Endor, with her townes, and also the dwelleris of Thanath, with her townes, and the dwelleris of Maiedo, with her townes, and the thridde part of the citee Nophet.
Coverdale(i) 11 So (amoge Isachar and Asser) Manasses had Beth Sean and the townes therof, and Ieblaam and the townes therof, and them of Dor and their townes, and them of En Dor and their townes, & them of Taanach and their townes, and them of Mageddo and their townes, and the thirde parte of (the cite) Nophet.
MSTC(i) 11 And Manasseh had in Issachar and in Asher, Bethshean, and her towns: and the inhabiters of Dor, with the towns pertaining to the same: and the inhabiters of Endor with the towns of the same: and the inhabiters of Taanach with her towns and the inhabiters of Megiddo with the towns of the same, even three countries:
Matthew(i) 11 And Manasses had in Isacar and in Aser, Bethsean, and her tounes: and the enhabitoures of Dor, with the tounes pertaining to the same, and the enhabitoures of Endor, with the tounes of the same: and the enhabitoures of Thaanath with her tounes, and the enhabitoures of Magedo with the tounes of the same, euen thre countreys:
Great(i) 11 And Manasses had in Isacar & in Aser, Bethsean, & her townes: Iiblean, and hir townes: & the enhabitoures of Dor, wyth the townes: pertaynyng to the same: & the enhabitoures of Endor with the townes of the same: and the enhabitoures of Thaanath with her townes: and the enhabitoures of Magedo with the townes of the same, euen thre contreys.
Geneva(i) 11 And Manasseh had in Issachar and in Asher, Beth-shean, and her townes, and Ibleam, and her townes, and the inhabitants of Dor with ye townes thereof, and the inhabitants of En-dor with the townes thereof, and the inhabitants of Thaanach with her townes, and the inhabitants of Megiddo with the townes of the same, euen three countreis.
Bishops(i) 11 And Manasses had in Isachar and in Aser, Bethsean & her townes, Iiblean and her townes, and the inhabitours of Dor, with the townes pertaining to the same, and the inhabitours of Endor with the townes of the same, and the inhabitours of Thaanach with her townes, and the inhabitours of Magedo with the townes of the same, euen three countreys
DouayRheims(i) 11 And the inheritance of Manasses in Issachar and in Aser, was Bethsan and its villages, and Jeblaam with its villages, and the inhabitants of Dor, with the towns thereof: the inhabitants also of Endor with the villages thereof: and in like manner the inhabitants of Thenac with the villages thereof: and the inhabitants of Mageddo with their villages, and the third part of the city of Nopheth.
KJV(i) 11 And Manasseh had in Issachar and in Asher Bethshean and her towns, and Ibleam and her towns, and the inhabitants of Dor and her towns, and the inhabitants of Endor and her towns, and the inhabitants of Taanach and her towns, and the inhabitants of Megiddo and her towns, even three countries.
KJV_Cambridge(i) 11 And Manasseh had in Issachar and in Asher Bethshean and her towns, and Ibleam and her towns, and the inhabitants of Dor and her towns, and the inhabitants of Endor and her towns, and the inhabitants of Taanach and her towns, and the inhabitants of Megiddo and her towns, even three countries.
Thomson(i) 11 And Manasses was to have in Issachar, and in Aser, Baithsan, with their villages, and the inhabitants of Dor, and its villages, and the inhabitants of Mageddo, and its villages; and the third part of Mapheta, and its villages;
Brenton(i) 11 And Manasses shall have in the portion of Issachar and Aser Baethsan and their villages, and the inhabitants of Dor, and its villages, and the inhabitants of Mageddo, and its villages, and the third part of Mapheta, and its villages.
Brenton_Greek(i) 11 Καὶ ἔσται Μανασσῆ ἐν Ἰσσάχαρ καὶ ἐν Ἀσὴρ Βαιθσὰν καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν, καὶ τοὺς κατοικοῦντας Δὼρ, καὶ τὰς κώμας αὐτῆς. καὶ τοὺς κατοικοῦντας Μαγεδδώ, καὶ τὰς κώμας αὐτῆς, καὶ τὸ τρίτον τῆς<Β< Μαφετὰ, καὶ τὰς κώμας αὐτῆς.
Leeser(i) 11 And to Menasseh belonged in Issachar and in Asher Beth-shean and its towns, and Yible’am and its towns, together with the inhabitants of Dor and its towns, and the inhabitants of ‘En-dor and its towns, and the inhabitants of Ta’anach and its towns, and the inhabitants of Megiddo and its towns, namely the three districts.
YLT(i) 11 And Manasseh hath in Issachar and in Asher, Beth-Shean and its towns, and Ibleam and its towns, and the inhabitants of Dor and its towns, and the inhabitants of En-Dor and its towns, and the inhabitants of Taanach and its towns, and the inhabitants of Megiddo and its towns, three counties.
JuliaSmith(i) 11 And there will be to Manasseh in Issachar and in Asher, the House of Rest, and, her daughters, and Ibleam and her daughters, and the inhabitants of Dor and her daughters, and the inhabitants of En-Dor and her daughters, and the inhabitants of Taanach and her daughters, and the inhabitants of Megiddo and her daughters, three heights.
ERV(i) 11 And Manasseh had in Issachar and in Asher Beth-shean and her towns, and Ibleam and her towns, and the inhabitants of Dor and her towns, and the inhabitants of En-dor and her towns, and the inhabitants of Taanach and her towns, and the inhabitants of Megiddo and her towns, even the three heights.
ASV(i) 11 And Manasseh had in Issachar and in Asher Beth-shean and its towns, and Ibleam and its towns, and the inhabitants of Dor and its towns, and the inhabitants of En-dor and its towns, and the inhabitants of Taanach and its towns, and the inhabitants of Megiddo and its towns, even the three heights.
JPS_ASV_Byz(i) 11 And Manasseh had in Issachar and in Asher Beth-shean and its towns, and Ibleam and its towns, and the inhabitants of Dor and its towns, and the inhabitants of En-dor and its towns, and the inhabitants of Taanach and its towns, and the inhabitants of Megiddo and its towns, even the three regions.
Rotherham(i) 11 And Manasseh had––in Issachar and in Asher––Bethshean and her towns, and Ibleam and her towns, and the inhabitants of Dor and her towns, and the inhabitants of En–dor and her towns, and the inhabitants of Taanach and her towns, and the inhabitants of Megiddo, and her towns––the three heights,
CLV(i) 11 And Manasseh has in Issachar and in Asher, Beth-Shean and its towns, and Ibleam and its towns, and the inhabitants of Dor and its towns, and the inhabitants of En-Dor and its towns, and the inhabitants of Taanach and its towns, and the inhabitants of Megiddo and its towns, three counties.
BBE(i) 11 In Issachar and Asher, Manasseh had Beth-shean and its daughter-towns, and Ibleam and its daughter-towns, and the people of Dor and its daughter-towns, and the people of En-dor and its daughter-towns, and the people of Taanach and its daughter-towns, and the people of Megiddo and its daughter-towns, that is, the three hills.
MKJV(i) 11 And Manasseh had in Issachar and in Asher Beth-shean and its towns, and Ibleam and its towns, and those who lived in Dor and its towns, and those who lived in Endor and its towns, and those who lived in Taanach and its towns, and those who lived in Megiddo and its towns, even three regions.
LITV(i) 11 And Manasseh had in Issachar and in Asher, Beth-shean and its daughter-villages, and Ibleam and its daughter-villages, and the inhabitants of Dor and its daughter-villages, and the inhabitants of Endor and its daughter-villages, and the inhabitants of Taanach and its daughter-villages, and the inhabitants of Megiddo and its daughter-villages; three regions.
ECB(i) 11 And Menash Sheh has in Yissachar and in Asher Beth Shaan and her daughters and Yible Am and her daughters and the settlers of Dor and her daughters and the settlers of En Dor and her daughters and the settlers of Taanach and her daughters and the settlers of Megiddo and her daughters - three hills.
ACV(i) 11 And Manasseh had in Issachar and in Asher, Beth-shean and its towns, and Ibleam and its towns, and the inhabitants of Dor and its towns, and the inhabitants of Endor and its towns, and the inhabitants of Taanach and its towns, and the inhabitants of Megiddo and its towns, even the three heights.
WEB(i) 11 Manasseh had three heights in Issachar, in Asher Beth Shean and its towns, and Ibleam and its towns, and the inhabitants of Dor and its towns, and the inhabitants of Endor and its towns, and the inhabitants of Taanach and its towns, and the inhabitants of Megiddo and its towns.
NHEB(i) 11 And Manasseh had in Issachar and in Asher, Beth Shean and its towns, and Ibleam and its towns, and the inhabitants of Dor and its towns, and the inhabitants of Endor and its towns, and the inhabitants of Taanach and its towns, and the inhabitants of Megiddo and its towns; three regions.
AKJV(i) 11 And Manasseh had in Issachar and in Asher Bethshean and her towns, and Ibleam and her towns, and the inhabitants of Dor and her towns, and the inhabitants of Endor and her towns, and the inhabitants of Taanach and her towns, and the inhabitants of Megiddo and her towns, even three countries.
KJ2000(i) 11 And Manasseh had in Issachar and in Asher Bethshean and its villages, and Ibleam and its villages, and the inhabitants of Dor and its villages, and the inhabitants of Endor and its villages, and the inhabitants of Taanach and its villages, and the inhabitants of Megiddo and its villages, even three regions.
UKJV(i) 11 And Manasseh had in Issachar and in Asher Bethshean and her towns, and Ibleam and her towns, and the inhabitants of Dor and her towns, and the inhabitants of Endor and her towns, and the inhabitants of Taanach and her towns, and the inhabitants of Megiddo and her towns, even three countries.
EJ2000(i) 11 And Manasseh also had in Issachar and in Asher Bethshean and her towns and Ibleam and her towns and the inhabitants of Dor and her towns and the inhabitants of Endor and her towns and the inhabitants of Taanach and her towns and the inhabitants of Megiddo and her towns, three provinces.
CAB(i) 11 And Manasseh shall have in the portion of Issachar and Beth Shean and their villages, and the inhabitants of Dor, and its villages, and the inhabitants of Megiddo, and its villages, and the third part of Mapheta, and its villages.
LXX2012(i) 11 And Manasses shall have in [the portion of] Issachar and Aser Baethsan and their villages, and the inhabitants of Dor, and its villages, and the inhabitants of Mageddo, and its villages, and the third part of Mapheta, and its villages.
NSB(i) 11 Manasseh had in Issachar and in Asher Beth-shean and her towns, and Ibleam and her towns, and the inhabitants of Dor and her towns, and the inhabitants of Endor and her towns, and the inhabitants of Taanach and her towns, and the inhabitants of Megiddo and her towns, even three countries.
ISV(i) 11 In Issachar and Asher, Manasseh held Beth-shean and its towns, Ibleam and its towns, the inhabitants of En-dor and its towns, the inhabitants of Taanach and its towns, and the inhabitants of Megiddo and its towns, and the three coastal districts.
LEB(i) 11 In Issachar and Asher, Manasseh had Beth-shean and its villages, Ibleam and its villages, the inhabitants of Dor and its villages, the inhabitants of En-dor and its villages, the inhabitants of Taanach and its villages, the inhabitants of Megiddo and its villages; the third is Napheth.
BSB(i) 11 Within Issachar and Asher, Manasseh was assigned Beth-shean, Ibleam, Dor (that is, Naphath), Endor, Taanach, and Megiddo, each with their surrounding settlements.
MSB(i) 11 Within Issachar and Asher, Manasseh was assigned Beth-shean, Ibleam, Dor (that is, Naphath), Endor, Taanach, and Megiddo, each with their surrounding settlements.
MLV(i) 11 And Manasseh had in Issachar and in Asher, Beth-shean and its towns and Ibleam and its towns and the inhabitants of Dor and its towns and the inhabitants of En-dor and its towns and the inhabitants of Taanach and its towns and the inhabitants of Megiddo and its towns, even the three heights.
VIN(i) 11 Within the territories of Issachar and Asher, Manasseh possessed Beth Shan and Ibleam, along with their surrounding towns, as well as Dor (the one on the coast), Endor, Taanach, Megiddo, and their surrounding towns.
Luther1545(i) 11 So hatte nun Manasse unter Isaschar und Asser Beth-Sean und ihre Töchter, Jeblaam und ihre Töchter und die zu Dor und ihre Töchter und die zu En-Dor und ihre Töchter und die zu Thaanach und ihre Töchter und die zu Megiddo und ihre Töchter und das dritte Teil Napheths.
Luther1912(i) 11 So hatte nun Manasse unter Isaschar und Asser: Beth-Sean und seine Ortschaften, Jibleam und seine Ortschaften und die zu Dor und seine Ortschaften und die zu Endor und seine Ortschaften und die zu Thaanach und seine Ortschaften und die zu Megiddo und seine Ortschaften und den dritten Teil Nepheths.
ELB1871(i) 11 Und Manasse erhielt in Issaschar und in Aser: Beth-Schean und seine Tochterstädte, und Jibleam und seine Tochterstädte, und die Bewohner von Dor und seine Tochterstädte, und die Bewohner von Dor und seine Tochterstädte, und die Bewohner von Taanak und seine Tochterstädte, und die Bewohner von Megiddo und seine Tochterstädte: das Dreihügelgebiet. -
ELB1905(i) 11 Und Manasse erhielt in Issaschar und in Aser: Beth-Schean und seine Tochterstädte, und Jibleam und seine Tochterstädte, und die Bewohner von Dor und seine Tochterstädte, und die Bewohner von En-Dor und seine Tochterstädte, und die Bewohner von Taanak und seine Tochterstädte, und die Bewohner von Megiddo und seine Tochterstädte: das Dreihügelgebiet.
ELB1905_Strongs(i)
  11 H4519 Und Manasse H2991 erhielt in Issaschar und in Aser: Beth-Schean und seine Tochterstädte, und Jibleam H3427 und seine Tochterstädte, und die H1756 Bewohner von Dor H3427 und seine Tochterstädte, und die H3427 Bewohner von En-Dor und seine Tochterstädte, und die H3427 Bewohner von Taanak und seine Tochterstädte, und die H4023 Bewohner von Megiddo und seine Tochterstädte: das Dreihügelgebiet. -
DSV(i) 11 Want Manasse had, in Issaschar en in Aser, Beth-sean en haar onderhorige plaatsen, en Jibleam en haar onderhorige plaatsen, en de inwoners te Dor en haar onderhorige plaatsen, en de inwoners te En-dor en haar onderhorige plaatsen, en de inwoners te Thaanach en haar onderhorige plaatsen, en de inwoners te Megiddo en haar onderhorige plaatsen: drie landstreken.
DSV_Strongs(i)
  11 H4519 Want Manasse H1961 H8799 had H3485 , in Issaschar H836 en in Aser H1052 , Beth-sean H1323 en haar onderhorige plaatsen H2991 , en Jibleam H1323 en haar onderhorige plaatsen H3427 H8802 , en de inwoners H1756 te Dor H1323 en haar onderhorige plaatsen H3427 H8802 , en de inwoners H5874 te En-dor H1323 en haar onderhorige plaatsen H3427 H8802 , en de inwoners H8590 te Thaanach H1323 en haar onderhorige plaatsen H3427 H8802 , en de inwoners H4023 te Megiddo H1323 en haar onderhorige plaatsen H7969 : drie H5316 landstreken.
Giguet(i) 11 Manassé pénètre dans Issachar et dans Aser; il leur prend Bethsan et ses villages, les habitants de Dor et les villages de cette ville, les habitants de Mageddo et les villages de cette ville, enfin, le tiers de Mapheta et les villages de cette ville.
DarbyFR(i) 11 Et Manassé avait, dans Issacar et dans Aser, Beth-Shean et les villages de son ressort, et Jibleam et les villages de son ressort, et les habitants de Dor et les villages de son ressort, et les habitants d'En-Dor et les villages de son ressort, et les habitants de Thaanac et les villages de son ressort, et les habitants de Meguiddo et les villages de son ressort: les trois districts montueux.
Martin(i) 11 Car Manassé eut aux quartiers d'Issacar et d'Aser, Beth-séan, et les villes de son ressort; et Jibléham, et les villes de son ressort; et les habitants de Dor, et les villes de son ressort; et les habitants de Hendor, et les villes de son ressort; et les habitants de Tahanac, et les villes de son ressort; et les habitants de Meguiddo, et les villes de son ressort, qui sont trois contrées.
Segond(i) 11 Manassé possédait dans Issacar et dans Aser: Beth-Schean et les villes de son ressort, Jibleam et les villes de son ressort, les habitants de Dor et les villes de son ressort, les habitants d'En-Dor et les villes de son ressort, les habitants de Thaanac et les villes de son ressort, et les habitants de Meguiddo et les villes de son ressort, trois contrées.
Segond_Strongs(i)
  11 H4519 Manassé H3485 possédait dans Issacar H836 et dans Aser H1052 : Beth-Schean H1323 et les villes H2991 de son ressort, Jibleam H1323 et les villes H3427 de son ressort, les habitants H8802   H1756 de Dor H1323 et les villes H3427 de son ressort, les habitants H8802   H5874 d’En-Dor H1323 et les villes H3427 de son ressort, les habitants H8802   H8590 de Thaanac H1323 et les villes H3427 de son ressort, et les habitants H8802   H4023 de Meguiddo H1323 et les villes H7969 de son ressort, trois H5316 contrées.
SE(i) 11 Tuvo también Manasés en Isacar y en Aser a Bet-seán y sus aldeas, e Ibleam y sus aldeas, y los moradores de Dor y sus aldeas, y los moradores de Endor y sus aldeas, y los moradores de Taanac y sus aldeas, y los moradores de Meguido y sus aldeas; tres provincias.
ReinaValera(i) 11 Tuvo también Manasés en Issachâr y en Aser á Beth-san y sus aldeas, é Ibleam y sus aldeas, y los moradores de Dor y sus aldeas, y los moradores de Endor y sus aldeas, y los moradores de Taanach y sus aldeas, y los moradores de Megiddo y sus aldeas: tres provincias.
JBS(i) 11 Tuvo también Manasés en Isacar y en Aser a Bet-seán y sus aldeas, e Ibleam y sus aldeas, y los moradores de Dor y sus aldeas, y los moradores de Endor y sus aldeas, y los moradores de Taanac y sus aldeas, y los moradores de Meguido y sus aldeas; tres provincias.
Albanian(i) 11 Përveç kësaj, në territorin e Isakarit dhe në atë të Asherit Manasi zotëronte: Beth-Shean me fshatrat e tij, Ibleam me fshatrat e tij, banorët e Dorit me fshatrat e tij, banorët e En-Dorit me fshatrat e tij, banorët e Tanaakut me fshatrat e tij, banorët e Megidos me fshatrat e tij, tri krahina kodrinore.
RST(i) 11 У Иссахара и Асира принадлежат Манассии Беф-Сан и зависящие от него места, Ивлеам и зависящие от него места, жители Дора и зависящие от него места, жители Ен-Дора и зависящие от него места, жители Фаанаха и зависящие от него места, жители Мегиддона изависящие от него места, и третья часть Нафефа.
Arabic(i) 11 وكان لمنسّى في يساكر وفي اشير بيت شان وقراها ويبلعام وقراها وسكان دور وقراها وسكان عين دور وقراها وسكان تعنك وقراها وسكان مجدّو وقراها المرتفعات الثلاث.
Bulgarian(i) 11 И в земите на Исахар и Асир Манасия притежаваше Ветсан и градовете му и Ивлеам и градовете му, и жителите на Дор и градовете му, и жителите на Ендор и градовете му, и жителите на Таанах и градовете му, и жителите на Магедон и градовете му — три хълмисти области.
Croatian(i) 11 Manašeu pripadahu u Jisakaru i Ašeru: Bet-Šean sa svojim selima, Jibleam sa svojim selima, stanovnici Dora sa svojim selima, stanovnici En-Dora sa svojim selima, stanovnici Taanaka sa svojim selima, stanovnici Megida sa svojim selima; dakle: tri područja.
BKR(i) 11 Nebo dědictví Manassesovo jest mezi Izacharovým a Asserovým, Betsan i městečka jeho, a Jibleam a městečka jeho; též obyvatelé Dor a městečka jeho, a obyvatelé Endor a městečka jeho; také obyvatelé Tanach a městečka jeho, i obyvatelé Mageddo a městečka jeho; tři ty krajiny.
Danish(i) 11 Men Manasse havde iblandt Isaskar og iblandt Aser: Beth-Sean med dens tilhørende Stæder og Jibleam med dens tilhørende Stæder og Indbyggerne i Dor med dens tilhørende Stæder og Indbyggerne i En-Dor med dens tilhørende Stæder og Indbyggerne i Thaanak med dens tiIhørende Stæder og Indbyggerne i Megiddo med dens tilhørende Stæder, som ere de tre Høje.
CUV(i) 11 瑪 拿 西 在 以 薩 迦 和 亞 設 境 內 , 有 伯 善 和 屬 伯 善 的 鎮 市 , 以 伯 蓮 和 屬 以 伯 蓮 的 鎮 市 , 多 珥 的 居 民 和 屬 多 珥 的 鎮 市 ; 又 有 三 處 山 崗 , 就 是 隱 多 珥 和 屬 隱 多 珥 的 鎮 市 ; 他 納 的 居 民 和 屬 他 納 的 鎮 市 , 米 吉 多 的 居 民 和 屬 米 吉 多 的 鎮 市 。
CUVS(i) 11 玛 拿 西 在 以 萨 迦 和 亚 设 境 内 , 冇 伯 善 和 属 伯 善 的 镇 市 , 以 伯 莲 和 属 以 伯 莲 的 镇 市 , 多 珥 的 居 民 和 属 多 珥 的 镇 市 ; 又 冇 叁 处 山 岗 , 就 是 隐 多 珥 和 属 隐 多 珥 的 镇 市 ; 他 纳 的 居 民 和 属 他 纳 的 镇 市 , 米 吉 多 的 居 民 和 属 米 吉 多 的 镇 市 。
Esperanto(i) 11 CXe Isahxar kaj Asxer apartenis al Manase Bet-SXean kaj gxiaj urbetoj, kaj Jibleam kaj gxiaj urbetoj, kaj la logxantoj de Dor kaj de gxiaj urbetoj, kaj la logxantoj de En-Dor kaj de gxiaj urbetoj, kaj la logxantoj de Taanahx kaj de gxiaj urbetoj, kaj la logxantoj de Megido kaj de gxiaj urbetoj, kaj la triobla altajxo.
Finnish(i) 11 Niin oli Manassella Isaskarin ja Asserin seassa BetSean ja hänen tyttärensä, Jiblaam ja hänen tyttärensä, ja Dorin asuvaiset tyttärinensä, ja EnDorin asuvaiset tyttärinensä, ja Taanan asuvaiset tyttärinensä, Megiddon asuvaiset tyttärinensä, ja kolmas osa Naphetista.
FinnishPR(i) 11 Isaskarista ja Asserista joutui Manasselle Beet-Sean ja sen tytärkaupungit, Jibleam ja sen tytärkaupungit, Doorin asukkaat ja sen tytärkaupungit, Een-Doorin asukkaat ja sen tytärkaupungit, Taanakin asukkaat ja sen tytärkaupungit, Megiddon asukkaat ja sen tytärkaupungit, kolme kukkulaa.
Haitian(i) 11 Nan mitan pòsyon tè ki te vin pou moun Isaka yo ak moun Asè yo, yo te bay moun Manase yo lavil Bèt-Chean ak tout ti bouk ki sou lòd li yo, moun ki rete lavil Ibleyam, lavil Dò ki bò lanmè a, lavil Andò, lavil Tanak, lavil Megido ak tout ti bouk ki te sou lòd yo.
Hungarian(i) 11 És a Manasséé vala Issakhárban és Áserben: Béth-Seán és mezõvárosai, Jibleám és mezõvárosai, Dórnak lakosai és mezõvárosai, Én-Dórnak lakosai és mezõvárosai, Thaanaknak lakosai és mezõvárosai, és Megiddó lakosai és mezõvárosai, három hegyi tartomány.
Indonesian(i) 11 Di dalam wilayah Isakhar dan Asyer itu ada tanah-tanah milik Manasye, yaitu: Bet-Sean dan Yibleam dengan desa-desa di sekitarnya. Juga: Dor (kota yang terletak di pinggir laut), En-Dor, Taanakh, Megido dengan desa-desa di sekitarnya.
Italian(i) 11 E Manasse ebbe in quel d’Issacar, e in quel di Aser, Bet-sean, e le terre del suo territorio; e Ibleam, e le terre del suo territorio; e gli abitanti di Dor, e le terre del suo territorio; e gli abitanti di Endor, e le terre del suo territorio; e gli abitanti di Taanac, e le terre del suo territorio; e gli abitanti di Meghiddo, e le terre del suo territorio; che sono tre contrade.
ItalianRiveduta(i) 11 Di più Manasse ebbe, in quel d’Issacar e in quel d’Ascer, Beth-Scean con i suoi villaggi, Ibleam con i suoi villaggi, gli abitanti di Dor con i suoi villaggi, gli abitanti di En-Dor con i suoi villaggi, gli abitanti di Taanac con i suoi villaggi, gli abitanti di Meghiddo con i suoi villaggi: vale a dire tre regioni elevate.
Korean(i) 11 잇사갈과 아셀에도 므낫세의 소유가 있으니 곧 벧 스안과, 그 향리와, 이블르암과, 그 향리와, 돌의 거민과, 그 향리요, 또 엔돌 거민과, 그 향리와, 다아낙 거민과, 그 향리와, 므깃도 거민과, 그 향리들 세 높은 곳이라
Lithuanian(i) 11 Be to, Manasui dar priklausė Isachare ir Ašere Bet Šeanas ir jo kaimai, Ibleamas ir jo kaimai, Doras ir jo kaimai, En Doras ir jo kaimai, Taanachas ir jo kaimai, taip pat Megidas ir jo kaimai.
PBG(i) 11 I dostało się Manasesowi w pokoleniu Isaschar i w Aser, Betsan i miasteczka jego, i Jeblaam i miasteczka jego; przytem mieszkający w Dor i miasteczka ich, także mieszkający w Endor i miasteczka ich; i mieszkający też w Tanach i miasteczka ich, i mieszkający w Magiedda i miasteczka ich; trzy powiaty.
Portuguese(i) 11 Porque em Issacar e em Aser couberam a Manassés Bet-Chan e suas vilas, Jiblam e suas vilas, os habitantes de Dor e suas vilas, os habitantes de En-Dor e suas vilas, os habitantes de Taanac e suas vilas, e os habitantes de Megido e suas vilas, com os seus três outeiros.
Norwegian(i) 11 I Issakar og i Aser fikk Manasse Bet-Sean med tilhørende småbyer og Jibleam med tilhørende småbyer og innbyggerne i Dor med tilhørende småbyer og innbyggerne i En-Dor med tilhørende småbyer og innbyggerne i Ta'anak med tilhørende småbyer og innbyggerne i Megiddo med tilhørende småbyer, de tre høidedrag.
Romanian(i) 11 Manase stăpînea în Isahar şi în Aşer: Bet-Şean cu satele lui, Ibleam cu satele lui, locuitorii Dorului cu satele lui, locuitorii din En-Dor cu satele lui, locuitorii din Taanac cu satele lui, şi locuitorii din Meghido cu satele lui, cele trei înălţimi.
Ukrainian(i) 11 І було для Манасії в Іссахарі та в Асирі: Бет-Шеан та його залежні міста, і Ївлеам та його залежні міста, і мешканці Доару та його залежні міста, і мешканці Таанаху та його залежні міста, і мешканці Меґіддо та його залежні міста, три верховини.