Jeremiah 49:4
LXX_WH(i)
4
G5100
I-ASN
[30:20] τι
V-FMI-2S
αγαλλιαση
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPN
τοις
N-DPN
πεδιοις
N-PRI
ενακιμ
G2364
N-VSF
θυγατερ
N-GSF
ιταμιας
G3588
T-NSF
η
G3982
V-RAPNS
πεποιθυια
G1909
PREP
επι
G2344
N-DPM
θησαυροις
G846
D-GSF
αυτης
G3588
T-NSF
η
G3004
V-PAPNS
λεγουσα
G5100
I-NSM
τις
G1525
V-FMI-3S
εισελευσεται
G1909
PREP
επ
G1473
P-AS
εμε
Clementine_Vulgate(i)
4 Quid gloriaris in vallibus? defluxit vallis tua, filia delicata, quæ confidebas in thesauris tuis, et dicebas: Quis veniet ad me?
DouayRheims(i)
4 Why gloriest thou in the valleys? thy valley hath flowed away, O delicate daughter, that hast trusted in thy treasures, and hast said: Who shall come to me?
KJV_Cambridge(i)
4 Wherefore gloriest thou in the valleys, thy flowing valley, O backsliding daughter? that trusted in her treasures, saying, Who shall come unto me?
Brenton_Greek(i)
4 Τί ἀγαλλιᾶσθε ἐν τοῖς πεδίοις Ἐνακεὶμ, θύγατερ ἰταμίας, ἡ πεποιθυῖα ἐπὶ θησαυροῖς, ἡ λέγουσα, τίς εἰσελεύσεται ἐπʼ ἐμέ;
JuliaSmith(i)
4 Wherefore wilt thou boast in the valleys, thy valley flowing away, O daughter turning away? trusting in her treasures, Who shall come to me?
JPS_ASV_Byz(i)
4 Wherefore gloriest thou in the valleys, thy flowing valley, O backsliding daughter? that didst trust in thy treasures: 'Who shall come unto me?'
Luther1545(i)
4 Was trotzest du auf deine Auen? Deine Auen sind versäuft, du ungehorsame Tochter, die du dich auf deine Schätze verlässest und sprichst in deinem Herzen: Wer darf sich an mich machen?
Luther1912(i)
4 Was trotzest du auf deine Auen? Deine Auen sind ersäuft, du ungehorsame Tochter, die du dich auf deine Schätze verlässest und sprichst in deinem Herzen: Wer darf sich an mich machen?
ReinaValera(i)
4 ¿Por qué te glorías de los valles? Tu valle se deshizo, oh hija contumaz, la que confía en sus tesoros, la que dice: ¿Quién vendrá contra mí?
Indonesian(i)
4 Hai kamu yang tak setia! Mengapa kamu membanggakan lembah-lembahmu yang subur? Apa sebab kamu mengandalkan kekayaanmu? Bagaimana mungkin kamu dapat berkata bahwa tak seorang pun berani menyerangmu?
ItalianRiveduta(i)
4 Perché ti glori tu delle tue valli, della tua fertile valle, o figliuola infedele, che confidavi nei tuoi tesori e dicevi: "Chi verrà contro di me?"
Lithuanian(i)
4 Ko tu giries savo slėniais, nuklydusioji dukra? Pasitiki savo turtais, sakydama: ‘Kas drįs eiti prieš mane?’
Portuguese(i)
4 Por que te glorias nos vales, teus luxuriantes vales, ó filha apóstata? que confias nos teus tesouros, dizendo: Quem virá contra mim?