Genesis 41:25-26

ABP_Strongs(i)
  25 G2532 And G2036 Joseph said G*   G3588   G* to Pharaoh, G3588 The G1798 dream G* to Pharaoh G1520 is one. G1510.2.3   G3745 As much as G3588   G2316 God G4160 does, G1166 he showed G3588 to G* Pharaoh.
  26 G3588 The G2033 seven G1016 [2oxen G3588   G2570 1good G2033 4seven G2094 5years G1510.2.3 3are], G2532 and G3588 the G2033 seven G4719 [2ears of corn G3588   G2570 1good G2033 4seven G2094 5years G1510.2.3 3are]; G3588 the G1798 dream G* of Pharaoh G1520 is one. G1510.2.3  
ABP_GRK(i)
  25 G2532 και G2036 είπεν Ιωσήφ G*   G3588 τω G* Φαραώ G3588 το G1798 ενύπνιον G* Φαραώ G1520 εν εστιν G1510.2.3   G3745 όσα G3588 ο G2316 θεός G4160 ποιεί G1166 έδειξε G3588 τω G* Φαραώ
  26 G3588 αι G2033 επτά G1016 βόες G3588 αι G2570 καλαί G2033 επτά G2094 έτη G1510.2.3 εστί G2532 και G3588 οι G2033 επτά G4719 στάχυες G3588 οι G2570 καλοί G2033 επτά G2094 έτη G1510.2.3 εστί G3588 το G1798 ενύπνιον G* Φαραώ G1520 εν εστι G1510.2.3  
LXX_WH(i)
    25 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G2501 N-PRI ιωσηφ G3588 T-DSM τω G5328 N-PRI φαραω G3588 T-NSN το G1798 N-NSN ενυπνιον G5328 N-PRI φαραω G1519 A-NSN εν G1510 V-PAI-3S εστιν G3745 A-APN οσα G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G4160 V-PAI-3S ποιει G1166 V-AAI-3S εδειξεν G3588 T-DSM τω G5328 N-PRI φαραω
    26 G3588 T-NPF αι G2033 N-NUI επτα G1016 N-NPF βοες G3588 T-NPF αι G2570 A-NPF καλαι G2033 N-NUI επτα G2094 N-NPN ετη G1510 V-PAI-3S εστιν G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G2033 N-NUI επτα G4719 N-NPM σταχυες G3588 T-NPM οι G2570 A-NPM καλοι G2033 N-NUI επτα G2094 N-NPN ετη G1510 V-PAI-3S εστιν G3588 T-NSN το G1798 N-NSN ενυπνιον G5328 N-PRI φαραω G1519 A-ASN εν G1510 V-PAI-3S εστιν
HOT(i) 25 ויאמר יוסף אל פרעה חלום פרעה אחד הוא את אשׁר האלהים עשׂה הגיד לפרעה׃ 26 שׁבע פרת הטבת שׁבע שׁנים הנה ושׁבע השׁבלים הטבת שׁבע שׁנים הנה חלום אחד הוא׃
IHOT(i) (In English order)
  25 H559 ויאמר said H3130 יוסף And Joseph H413 אל unto H6547 פרעה Pharaoh, H2472 חלום The dream H6547 פרעה of Pharaoh H259 אחד one: H1931 הוא   H853 את   H834 אשׁר what H430 האלהים God H6213 עשׂה he about to do. H5046 הגיד hath showed H6547 לפרעה׃ Pharaoh
  26 H7651 שׁבע The seven H6510 פרת kine H2896 הטבת good H7651 שׁבע seven H8141 שׁנים years; H2007 הנה   H7651 ושׁבע and the seven H7641 השׁבלים ears H2896 הטבת good H7651 שׁבע seven H8141 שׁנים years: H2007 הנה   H2472 חלום the dream H259 אחד one. H1931 הוא׃  
Vulgate(i) 25 respondit Ioseph somnium regis unum est quae facturus est Deus ostendit Pharaoni 26 septem boves pulchrae et septem spicae plenae septem ubertatis anni sunt eandemque vim somnii conprehendunt
Clementine_Vulgate(i) 25 Respondit Joseph: Somnium regis unum est: quæ facturus est Deus, ostendit Pharaoni. 26 Septem boves pulchræ, et septem spicæ plenæ, septem ubertatis anni sunt: eamdemque vim somnii comprehendunt.
Wycliffe(i) 25 Y telde the dreem to expowneris, and no man is that expowneth. Joseph answerde, The dreem of the king is oon; God schewide to Farao what thingis he schal do. 26 Seuene faire kiyn, and seuene ful eeris of corn, ben seuene yeeris of plentee, and tho comprehenden the same strengthe of dreem;
Tyndale(i) 25 Then Ioseph sayde vnto Pharao: both Pharaos dreames are one. And god doth shewe Pharao what he is aboute to do. 26 The vij. good kyne are .vij yeare: and the .vij. good eares are .vij. yere also and is but one dreame.
Coverdale(i) 25 Ioseph answered Pharao: Both Pharaos dreames are one. God sheweth Pharao what he wil do. 26 The seuen good kyne are seuen yeares, and the seuen good eares are seuen yeares also. It is one dreame.
MSTC(i) 25 Then Joseph said unto Pharaoh, "Both Pharaoh's dreams are one. And God doth show Pharaoh what he is about to do. 26 The seven good cows are seven years: and the seven good ears are seven years also, and is but one dream.
Matthew(i) 25 Then Ioseph sayde vnto Pharao: both Pharaos dreames are one. And God doth shewe Pharao what he is aboute to do. 26 The seuen good kyne are .vij. yeres: & the seuen good eares: are seuen yeres also, and it is but one dreame.
Great(i) 25 And Ioseph answered Pharao: both Pharaos dreames are one. And God hath shewed Pharao what he is aboute to do. 26 The .vij. good kyne are .vij. yeares: and the .vij. good eares are seuen yeares also, and it is but one dreame.
Geneva(i) 25 Then Ioseph answered Pharaoh, Both Pharaohs dreames are one. God hath shewed Pharaoh, what he is about to doe. 26 The seuen good kine are seuen yeres, and the seuen good eares are seuen yeeres: this is one dreame.
Bishops(i) 25 And Ioseph aunswered Pharao: [both] Pharaos dreames are one, God hath shewed Pharao what he is about to do 26 The seuen good kyne, are seuen yeres, and the seuen good eares are seue yeres also: and it is but one dreame
DouayRheims(i) 25 Joseph answered: The king's dream is one: God hath shewn to Pharao what he is about to do. 26 The seven beautiful kine, and the seven full ears, are seven years of plenty: and both contain the same meaning of the dream.
KJV(i) 25 And Joseph said unto Pharaoh, The dream of Pharaoh is one: God hath showed Pharaoh what he is about to do. 26 The seven good kine are seven years; and the seven good ears are seven years: the dream is one.
KJV_Cambridge(i) 25 And Joseph said unto Pharaoh, The dream of Pharaoh is one: God hath shewed Pharaoh what he is about to do. 26 The seven good kine are seven years; and the seven good ears are seven years: the dream is one.
Thomson(i) 25 Then Joseph said to Pharao, The dream of Pharao is one. God hath shewn Pharao what he is about to do. 26 The seven beautiful cows are seven years; and the seven good ears are seven years. The dream of Pharao is one.
Webster(i) 25 And Joseph said to Pharaoh, The dream of Pharaoh is one; God hath showed Pharaoh what he is about to do. 26 The seven good cows are seven years; and the seven good ears are seven years: the dream is one.
Brenton(i) 25 And Joseph said to Pharao, The dream of Pharao is one; whatever God does, he has shewn to Pharao. 26 The seven good cows are seven years, and the seven good ears are seven years; the dream of Pharao is one.
Brenton_Greek(i) 25 Καὶ εἶπεν Ἰωσὴφ τῷ Φαραὼ, τὸ ἐνύπνιον Φαραὼ ἕν ἐστιν· ὅσα ὁ Θεὸς ποιεῖ, ἔδειξε τῷ Φαραώ. 26 Αἱ ἑπτὰ βόες αἱ καλαὶ, ἑπτὰ ἔτη ἐστί· καὶ οἱ ἑπτὰ στάχυες οἱ καλοὶ, ἑπτὰ ἔτη ἐστί· τὸ ἐνύπνιον Φαραὼ ἕν ἐστι.
Leeser(i) 25 And Joseph said unto Pharaoh, the dream of Pharaoh is one, that which God is about to do, he hath told to Pharaoh. 26 The seven good cows are seven years; and the seven good ears are seven years; the dream is one.
YLT(i) 25 And Joseph saith unto Pharaoh, `The dream of Pharaoh is one: that which God is doing he hath declared to Pharaoh; 26 the seven good kine are seven years, and the seven good ears are seven years, the dream is one;
JuliaSmith(i) 25 And Joseph will say to Pharaoh, The dream of Pharaoh, one: this which he did; God announces to Pharaoh. 26 The seven good heifers, they are seven years; and the seven good ears, they are seven years: this dream one.
Darby(i) 25 And Joseph said to Pharaoh, The dream of Pharaoh is one. What God will do he has made known to Pharaoh. 26 The seven fine kine are seven years; and the seven good ears are seven years: the dream is one.
ERV(i) 25 And Joseph said unto Pharaoh, The dream of Pharaoh is one: what God is about to do he hath declared unto Pharaoh. 26 The seven good kine are seven years; and the seven good ears are seven years: the dream is one.
ASV(i) 25 And Joseph said unto Pharaoh, The dream of Pharaoh is one: what God is about to do he hath declared unto Pharaoh. 26 The seven good kine are seven years; and the seven good ears are seven years: the dream is one.
JPS_ASV_Byz(i) 25 And Joseph said unto Pharaoh: 'The dream of Pharaoh is one; what God is about to do He hath declared unto Pharaoh. 26 The seven good kine are seven years; and the seven good ears are seven years: the dream is one.
Rotherham(i) 25 Then said Joseph unto Pharaoh, The dream of Pharaoh, is, one. What God is about to do hath he announced to Pharaoh. 26 The seven good heifers, are, seven years, and, the seven good ears, are, seven years,––the dream, is, one.
CLV(i) 25 And saying is Joseph to Pharaoh, "The dream of Pharaoh, one is it. What the Elohim will be doing He tells to Pharaoh. 26 The seven good young cows, seven years are they; and the seven good spikes, seven years are they. The dream of Pharaoh, one is it.
BBE(i) 25 Then Joseph said, These two dreams have the same sense: God has made clear to Pharaoh what he is about to do. 26 The seven fat cows are seven years, and the seven good heads of grain are seven years: the two have the same sense.
MKJV(i) 25 And Joseph said to Pharaoh, The dream of Pharaoh is one. God has shown Pharaoh what He is about to do. 26 The seven good cows are seven years. And the seven good ears are seven years. The dream is one.
LITV(i) 25 And Joseph said to Pharaoh, The dream of Pharaoh is one. God has shown Pharaoh what He is about to do. 26 The seven good cows, they are seven years and the seven good ears, they are seven years; it is one dream.
ECB(i) 25 And Yoseph says to Paroh, The dream of Paroh is one: Elohim told Paroh what he is about to work. 26 The seven good heifers are seven years; and the seven good ears are seven years: the dream is one.
ACV(i) 25 And Joseph said to Pharaoh, The dream of Pharaoh is one; what God is about to do he has declared to Pharaoh. 26 The seven good cows are seven years, and the seven good ears are seven years; the dream is one.
WEB(i) 25 Joseph said to Pharaoh, “The dream of Pharaoh is one. What God is about to do he has declared to Pharaoh. 26 The seven good cattle are seven years; and the seven good heads of grain are seven years. The dream is one.
NHEB(i) 25 Then Joseph said to Pharaoh, "The dreams of Pharaoh are one. God has told Pharaoh what he is about to do. 26 The seven good cows represent seven years, and the seven good heads of grain represent seven years. The dreams are the same.
AKJV(i) 25 And Joseph said to Pharaoh, The dream of Pharaoh is one: God has showed Pharaoh what he is about to do. 26 The seven good cows are seven years; and the seven good ears are seven years: the dream is one.
KJ2000(i) 25 And Joseph said unto Pharaoh, The dream of Pharaoh is one: God has showed Pharaoh what he is about to do. 26 The seven good cows are seven years; and the seven good ears are seven years: the dream is one.
UKJV(i) 25 And Joseph said unto Pharaoh, The dream of Pharaoh is one: God has showed Pharaoh what he is about to do. 26 The seven good cattle are seven years; and the seven good ears are seven years: the dream is one.
EJ2000(i) 25 Then Joseph said unto Pharaoh, The dream of Pharaoh is one: God has showed Pharaoh what he is about to do. 26 The seven beautiful cows are seven years; and the seven good heads are seven years; the dream is one and the same.
CAB(i) 25 And Joseph said to Pharaoh, The dream of Pharaoh is one; God has shown Pharaoh what He is about to do. 26 The seven good cows are seven years, and the seven good heads are seven years; the dream of Pharaoh is one.
LXX2012(i) 25 And Joseph said to Pharao, The dream of Pharao is one; whatever God does, he has shown to Pharao. 26 The seven good cows are seven years, and the seven good ears are seven years; the dream of Pharao is one.
NSB(i) 25 Joseph said to Pharaoh: »Pharaoh had the same dream twice. God has told Pharaoh what he is going to do. 26 »The seven good cows are seven years. The seven good heads of grain are seven years. It is all the same dream.
ISV(i) 25 Joseph Interprets Pharaoh’s Dream“Pharaoh’s dreams are identical,” Joseph replied. “God has told Pharaoh what he is getting ready to do. 26 The seven healthy cows represent seven years, as do the seven healthy ears. The dreams are identical.
LEB(i) 25 Then Joseph said to Pharaoh, "The dreams of Pharaoh are one. God has revealed to Pharaoh what he is about to do. 26 The seven good cows, they are seven years, and the seven good ears of grain, they are seven years. The dreams are one.
BSB(i) 25 At this, Joseph said to Pharaoh, “The dreams of Pharaoh are one and the same. God has revealed to Pharaoh what He is about to do. 26 The seven good cows are seven years, and the seven ripe heads of grain are seven years. The dreams have the same meaning.
MSB(i) 25 At this, Joseph said to Pharaoh, “The dreams of Pharaoh are one and the same. God has revealed to Pharaoh what He is about to do. 26 The seven good cows are seven years, and the seven ripe heads of grain are seven years. The dreams have the same meaning.
MLV(i) 25 And Joseph said to Pharaoh, The dream of Pharaoh is one; what God is about to do he has declared to Pharaoh. 26 The seven good cows are seven years and the seven good ears are seven years; the dream is one.
VIN(i) 25 Then Joseph said to Pharaoh, "The dreams of Pharaoh are one. God has revealed to Pharaoh what he is about to do. 26 "The seven good cows are seven years. The seven good heads of grain are seven years. It is all the same dream.
Luther1545(i) 25 Joseph antwortete Pharao: Beide Träume Pharaos sind einerlei. Denn Gott verkündigt Pharao, was er vorhat. 26 Die sieben schönen Kühe sind sieben Jahre, und die sieben guten Ähren sind auch die sieben Jahre. Es ist einerlei Traum.
Luther1912(i) 25 Joseph antwortete Pharao: Beide Träume Pharaos sind einerlei. Gott verkündigt Pharao, was er vorhat. 26 Die sieben schönen Kühe sind sieben Jahre, und die sieben guten Ähren sind auch die sieben Jahre. Es ist einerlei Traum.
ELB1871(i) 25 Und Joseph sprach zum Pharao: Der Traum des Pharao ist einer; was Gott tun will, hat er dem Pharao kundgetan. 26 Die sieben schönen Kühe sind sieben Jahre, und die sieben schönen Ähren sind sieben Jahre; ein Traum ist es.
ELB1905(i) 25 Und Joseph sprach zum Pharao: Der Traum des Pharao ist einer; was Gott tun will, hat er dem Pharao kundgetan. 26 Die sieben schönen Kühe sind sieben Jahre, und die sieben schönen Ähren sind sieben Jahre; ein Traum ist es.
DSV(i) 25 Toen zeide Jozef tot Farao: De droom van Farao is een; hetgeen God is doende, heeft Hij Farao te kennen gegeven. 26 Die zeven schone koeien zijn zeven jaren; die zeven schone aren zijn ook zeven jaren; de droom is een.
DarbyFR(i) 25 Et Joseph dit au Pharaon: Le songe du Pharaon est un: Dieu a déclaré au Pharaon ce qu'il va faire. 26 Les sept bonnes vaches, ce sont sept années; et les sept bons épis, ce sont sept années: c'est un seul songe.
Martin(i) 25 Et Joseph répondit à Pharaon : Ce que Pharaon a songé n'est qu'une même chose; Dieu a déclaré à Pharaon ce qu'il s'en va faire. 26 Les sept belles jeunes vaches sont sept ans; et les sept beaux épis sont sept ans; c'est un même songe.
Segond(i) 25 Joseph dit à Pharaon: Ce qu'a songé Pharaon est une seule chose; Dieu a fait connaître à Pharaon ce qu'il va faire. 26 Les sept vaches belles sont sept années: et les sept épis beaux sont sept années: c'est un seul songe.
SE(i) 25 Entonces respondió José al Faraón: El sueño del Faraón es uno mismo: Dios ha mostrado al Faraón lo que él hace. 26 Las siete vacas hermosas siete años son; y las espigas hermosas son siete años: el sueño es uno mismo.
ReinaValera(i) 25 Entonces respondió José á Faraón: El sueño de Faraón es uno mismo: Dios ha mostrado á Faraón lo que va á hacer. 26 Las siete vacas hermosas siete años son; y las espigas hermosas son siete años: el sueño es uno mismo.
JBS(i) 25 Entonces respondió José al Faraón: El sueño del Faraón es uno mismo: Dios ha mostrado al Faraón lo que él hace. 26 Las siete vacas hermosas siete años son; y las espigas hermosas son siete años: el sueño es uno mismo.
Albanian(i) 25 Atëherë Jozefi i tha Faraonit: "Éndërrat e Faraonit janë një ëndërr e njëjtë. Perëndia i tregoi Faraonit atë që po gatitet të bëjë. 26 Shtatë lopët e bukura janë shtatë vite dhe shtatë kallinjtë e bukur janë shtatë vite; është e njëjta ëndërr.
RST(i) 25 И сказал Иосиф фараону: сон фараонов один: что Бог сделает, то Он возвестил фараону. 26 Семь коров хороших, это семь лет; и семь колосьев хороших, этосемь лет: сон один;
Arabic(i) 25 فقال يوسف لفرعون حلم فرعون واحد. قد اخبر الله فرعون بما هو صانع. 26 البقرات السبع الحسنة هي سبع سنين. والسنابل السبع الحسنة هي سبع سنين. هو حلم واحد.
ArmenianEastern(i) 25 Յովսէփն ասաց փարաւոնին. «Փարաւոնի տեսած երազները մէկ իմաստ ունեն. Աստուած փարաւոնին յայտնել է այն, ինչ անելու է: 26 Եօթը գեղեցիկ երինջները եօթը տարի են նշանակում, եւ եօթը գեղեցիկ հասկերը նոյնպէս եօթը տարի են նշանակում: Փարաւոնի տեսած երազները մէկ իմաստ ունեն:
Bulgarian(i) 25 Тогава Йосиф каза на фараона: Сънят на фараона е един. Бог е явил на фараона това, което ще направи. 26 Седемте добри крави са седем години, и седемте добри класа са седем години — сънят е един.
Croatian(i) 25 Onda Josip reče faraonu: "Faraonov je san samo jedan: Bog javlja faraonu što kani učiniti. 26 Sedam lijepih krava, to je sedam godina; sedam lijepih klasova opet je sedam godina. Tako je samo jedan san.
BKR(i) 25 Odpověděl Jozef Faraonovi: Sen Faraonův jednostejný jest. Což Bůh činiti bude, to ukázal Faraonovi. 26 Sedm krav pěkných jest sedm let, a sedm klasů pěkných tolikéž jest sedm let; sen jest jednostejný.
Danish(i) 25 Og Josef sagde til Farao: Faraos Drøm, den er een: Gud giver Farao til Kende, hvad han vil gøre. 26 De syv gode Køer, de ere syv Aar, og de syv gode Aks, de ere syv Aar, det er een Drøm.
CUV(i) 25 約 瑟 對 法 老 說 : 法 老 的 夢 乃 是 一 個 。   神 已 將 所 要 做 的 事 指 示 法 老 了 。 26 七 隻 好 母 牛 是 七 年 , 七 個 好 穗 子 也 是 七 年 ; 這 夢 乃 是 一 個 。
CUVS(i) 25 约 瑟 对 法 老 说 : 法 老 的 梦 乃 是 一 个 。   神 已 将 所 要 做 的 事 指 示 法 老 了 。 26 七 隻 好 母 牛 是 七 年 , 七 个 好 穗 子 也 是 七 年 ; 这 梦 乃 是 一 个 。
Esperanto(i) 25 Tiam Jozef diris al Faraono: La songxo de Faraono estas unu; kion Dio estas faronta, Li diris al Faraono. 26 La sep bonaj bovinoj estas sep jaroj, kaj la sep bonaj spikoj estas sep jaroj; gxi estas unu songxo.
Estonian(i) 25 Ja Joosep ütles vaaraole: „Vaarao unenäod tähendavad mõlemad üht ja sedasama. Jumal on vaaraole teada andnud, mida Ta kavatseb teha. 26 Seitse head lehma on seitse aastat ja seitse head viljapead on seitse aastat; unenägudel on sama tähendus.
Finnish(i) 25 Joseph sanoi Pharaolle: Pharaon uni on yhtäläinen: Jumala ilmoittaa Pharaolle, mitä hän tekevä on. 26 Ne seitsemän kaunista lehmää ovat seitsemän vuotta, ja ne seitsemän täysinäistä tähkäpäätä ovat myös seitsemän vuotta: se on yhtäläinen uni.
FinnishPR(i) 25 Niin Joosef sanoi faraolle: "Faraon unet merkitsevät kumpikin samaa; Jumala on ilmaissut faraolle, mitä hän on tekevä. 26 Seitsemän kaunista lehmää merkitsee seitsemää vuotta, seitsemän kaunista tähkäpäätä merkitsee myös seitsemää vuotta; unilla on sama merkitys.
Haitian(i) 25 Jozèf di farawon an: -tout de rèv yo vle di menm bagay la: Bondye fè ou konnen sa li pral fè. 26 Sèt vach gra yo, se sèt lanne. Sèt bèl grap yo se sèt lanne tou. Yo vle di menm bagay.
Hungarian(i) 25 És monda József a Faraónak: A Faraó álma egy és ugyanaz; a mit Isten cselekedni akar, azt jelentette meg a Faraónak. 26 A hét szép tehén, hét esztendõ, a hét szép gabonafej az is hét esztendõ; az álom egy és ugyanaz.
Indonesian(i) 25 Lalu kata Yusuf kepada raja, "Kedua mimpi itu sama artinya; Allah telah memberitahukan kepada Tuanku apa yang akan dilakukannya. 26 Tujuh sapi yang gemuk itu ialah tujuh tahun, dan tujuh bulir gandum yang berisi itu ialah tujuh tahun juga; keduanya sama artinya.
Italian(i) 25 Allora Giuseppe disse a Faraone: Ciò che ha sognato Faraone è una stessa cosa. Iddio ha significato a Faraone ciò ch’egli è per fare. 26 Le sette vacche belle son sette anni; e le sette spighe belle sono altresì sette anni; l’uno e l’altro sogno sono una stessa cosa.
ItalianRiveduta(i) 25 Allora Giuseppe disse a Faraone: "Ciò che Faraone ha sognato è una stessa cosa. Iddio ha significato a Faraone quello che sta per fare. 26 Le sette vacche belle sono sette anni, e le sette spighe belle sono sette anni; è uno stesso sogno.
Korean(i) 25 요셉이 바로에게 고하되 `바로의 꿈은 하나이라 하나님이 그 하실 일을 바로에게 보이심이니이다 26 일곱 좋은 암소는 일곱해요, 일곱 좋은 이삭도 일곱해니, 그 꿈은 하나이라
Lithuanian(i) 25 Juozapas atsakė faraonui: “Faraono sapnai reiškia vieną ir tą patį. Dievas parodė faraonui, ką Jis ketina daryti. 26 Septynios gražiosios karvės yra septyneri metai ir septynios gražiosios varpos yra septyneri metai. Sapnas reiškia vieną ir tą patį.
PBG(i) 25 Tedy rzekł Józef do Faraona: Sen Faraonów jedenże jest: co Bóg uczyni, oznajmił Faraonowi. 26 Siedem krów pięknych jest siedem lat, a siedem kłosów cudnych, jest też siedem lat; sen to jeden.
Portuguese(i) 25 Então disse José a Faraó: O sonho de Faraó é um só. O que Deus há de fazer, notificou-o a Faraó. 26 As sete vacas boas são sete anos, e as sete espigas boas também são sete anos; o sonho é um só.
Norwegian(i) 25 Da sa Josef til Farao: Faraos drømmer har én mening; hvad Gud vil gjøre, har han latt Farao få vite. 26 De syv gode kyr er syv år, og de syv gode aks er syv år; det er en og samme drøm.
Romanian(i) 25 Iosif a zis lui Faraon:,,Ce a visat Faraon însemnează un singur lucru: Dumnezeu a arătat mai dinainte lui Faraon ce are să facă. 26 Cele şapte vaci frumoase înseamnă şapte ani; şi cele şapte spice frumoase înseamnă şapte ani: este un singur vis.
Ukrainian(i) 25 І сказав Йосип до фараона: Сон фараонів один він. Що Бог робить, те Він звістив фараонові. 26 Семеро корів добрих то сім літ, і семеро колосків добрих сім літ вони. А сон один він.