Genesis 24:9

HOT(i) 9 וישׂם העבד את ידו תחת ירך אברהם אדניו וישׁבע לו על הדבר הזה׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H7760 וישׂם put H5650 העבד And the servant H853 את   H3027 ידו his hand H8478 תחת under H3409 ירך the thigh H85 אברהם of Abraham H113 אדניו his master, H7650 וישׁבע and swore H5921 לו על to him concerning H1697 הדבר matter. H2088 הזה׃ that
Vulgate(i) 9 posuit ergo servus manum sub femore Abraham domini sui et iuravit illi super sermone hoc
Clementine_Vulgate(i) 9 Posuit ergo servus manum sub femore Abraham domini sui, et juravit illi super sermone hoc.
Wycliffe(i) 9 Therfore the seruaunt puttide his hond vndur the hipe of Abraham, his lord, and swoor to him on this word.
Tyndale(i) 9 And the seruaunte put his hand vnder the thye of Abraham and sware to him as concernynge that matter.
Coverdale(i) 9 Then ye seruaunt layed his hade vnder his master Abrahams thye, and sware the same vnto him.
MSTC(i) 9 And the servant put his hand under the thigh of Abraham and sware to him as concerning that matter.
Matthew(i) 9 And the seruaunt put his hand vnder the thye of Abraham & sware to hym as concernyng that matter.
Great(i) 9 And the seruaunt put hys hande vnder the thygh of Abraham his master, and sware to hym as concernynge that matter.
Geneva(i) 9 Then the seruant put his hand vnder the thigh of Abraham his master, and sware to him for this matter.
Bishops(i) 9 And the seruaunt put his hand vnder the thigh of Abraham his maister, and sware to hym as concernyng yt matter
DouayRheims(i) 9 The servant, therefore, put his hand under the thigh of Abraham, his lord, and swore to him upon his word.
KJV(i) 9 And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning that matter.
KJV_Cambridge(i) 9 And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning that matter.
Thomson(i) 9 Then the servant put his hand under his master Abraham's thigh, and swore to him respecting this matter.
Webster(i) 9 And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning that matter.
Brenton(i) 9 And the servant put his hand under the thigh of his master Abraam, and swore to him concerning this matter.
Brenton_Greek(i) 9 Καὶ ἔθηκεν ὁ παῖς τὴν χεῖρα αὐτοῦ ὑπὸ τὸν μηρὸν Ἁβραὰμ τοῦ κυρίου αὐτοῦ, καὶ ὤμοσεν αὐτῷ περὶ τοῦ ῥήματος τούτου.
Leeser(i) 9 And the put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning this matter.
YLT(i) 9 And the servant putteth his hand under the thigh of Abraham his lord, and sweareth to him concerning this matter.
JuliaSmith(i) 9 And the servant will put his hand under the thigh of Abraham his lord, and swear to him concerning this word.
Darby(i) 9 And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore unto him concerning that matter.
ERV(i) 9 And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning this matter.
ASV(i) 9 And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning this matter.
JPS_ASV_Byz(i) 9 And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning this matter.
Rotherham(i) 9 So the servant placed his hand, under the thigh of Abraham, his lord,––and sware to him, over this thing.
CLV(i) 9 And placing is the servant his hand under the thigh of Abraham, his lord, and is swearing to him on account of this matter.
BBE(i) 9 And the servant put his hand under Abraham's leg, and gave him his oath about this thing.
MKJV(i) 9 And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master and swore to him concerning the matter.
LITV(i) 9 And the slave put his hand under the thigh of his master Abraham and swore to him concerning this thing.
ECB(i) 9 And the servant puts his hand under the flank of Abraham his adoni and oaths to him concerning that word.
ACV(i) 9 And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning this matter.
WEB(i) 9 The servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning this matter.
NHEB(i) 9 The servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning this matter.
AKJV(i) 9 And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning that matter.
KJ2000(i) 9 And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning that matter.
UKJV(i) 9 And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning that matter.
EJ2000(i) 9 Then the slave put his hand under the thigh of Abraham his master and swore to him concerning that matter.
CAB(i) 9 And the servant put his hand under the thigh of his master Abraham, and swore to him concerning this matter.
LXX2012(i) 9 And the servant put his hand under the thigh of his master Abraam, and swore to him concerning this matter.
NSB(i) 9 The servant placed his hand under the thigh of Abraham his master. He swore to him concerning this matter.
ISV(i) 9 So the servant made a solemn oath to his master Abraham regarding this matter.
LEB(i) 9 Then the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and he swore to him concerning this matter.
BSB(i) 9 So the servant placed his hand under the thigh of his master Abraham and swore an oath to him concerning this matter.
MSB(i) 9 So the servant placed his hand under the thigh of his master Abraham and swore an oath to him concerning this matter.
MLV(i) 9 And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master and swore to him concerning this matter.
VIN(i) 9 And the servant put his hand under the thigh of his master Abraham, and swore to him concerning this matter.
Luther1545(i) 9 Da legte der Knecht seine Hand unter die Hüfte Abrahams, seines HERRN, und schwur ihm solches.
Luther1912(i) 9 Da legte der Knecht seine Hand unter die Hüfte Abrahams, seines Herrn, und schwur ihm solches.
ELB1871(i) 9 Und der Knecht legte seine Hand unter die Hüfte Abrahams, seines Herrn, und schwur ihm über dieser Sache.
ELB1905(i) 9 Und der Knecht legte seine Hand unter die Hüfte Abrahams, seines Herrn, und schwur ihm über dieser Sache.
DSV(i) 9 Toen legde de knecht zijn hand onder de heup van Abraham, zijn heer, en hij zwoer hem over deze zaak.
Giguet(i) 9 Et le serviteur mit sa main sous la cuisse d’Abraham son seigneur, et il lui prêta serment sur cette affaire.
DarbyFR(i) 9 Et le serviteur mit sa main sous la cuisse d'Abraham, son seigneur, et lui jura au sujet de ces choses.
Martin(i) 9 Et le serviteur mit la main sous la cuisse d'Abraham son Seigneur, et lui jura suivant ces choses-là.
Segond(i) 9 Le serviteur mit sa main sous la cuisse d'Abraham, son seigneur, et lui jura d'observer ces choses.
SE(i) 9 Entonces el siervo puso su mano debajo del muslo de Abraham su señor, y le juró sobre este negocio.
ReinaValera(i) 9 Entonces el criado puso su mano debajo del muslo de Abraham su señor, y juróle sobre este negocio.
JBS(i) 9 Entonces el siervo puso su mano debajo del muslo de Abraham su señor, y le juró sobre este negocio.
Albanian(i) 9 Kështu shërbyesi e vuri dorën nën kofshën e Abrahamit, zotit të tij, dhe iu betua lidhur me këtë problem.
RST(i) 9 И положил раб руку свою под стегно Авраама, господина своего, и клялся ему в сем.
Arabic(i) 9 فوضع العبد يده تحت فخذ ابراهيم مولاه وحلف له على هذا الامر
ArmenianEastern(i) 9 Աբրահամի ծառան ձեռքը դրեց իր տիրոջ ազդրի տակ եւ երդուեց նրան այդ բանի համար:
Bulgarian(i) 9 Тогава слугата сложи ръката си под бедрото на господаря си Авраам и му се закле за това нещо.
Croatian(i) 9 Tako sluga stavi svoju ruku pod stegno Abrahamu, svom gospodaru, te mu se zakune.
BKR(i) 9 Tedy vložil služebník ten ruku svou pod bedro Abrahama, pána svého, a přisáhl jemu na tu řeč.
Danish(i) 9 Da lagde Svenden sin Haand under Abrahams, sin Herres, Lænd og tilsvor ham om denne Sag.
CUV(i) 9 僕 人 就 把 手 放 在 他 主 人 亞 伯 拉 罕 的 大 腿 底 下 , 為 這 事 向 他 起 誓 。
CUVS(i) 9 仆 人 就 把 手 放 在 他 主 人 亚 伯 拉 罕 的 大 腿 底 下 , 为 这 事 向 他 起 誓 。
Esperanto(i) 9 Kaj la sklavo metis sian manon sub la femuron de sia sinjoro Abraham kaj jxuris al li pri tiu afero.
Estonian(i) 9 Siis sulane pani käe oma isanda Aabrahami puusa alla ja vandus temale selle kõne kohaselt.
Finnish(i) 9 Niin laski palvelia kätensä herransa Abrahamin kupeen alle; ja vannoi hänelle sen.
FinnishPR(i) 9 Niin palvelija pani kätensä herransa Aabrahamin kupeen alle ja lupasi sen hänelle valalla vannoen.
Haitian(i) 9 Domestik la mete men l' nan fant janm Abraram, mèt li, epi li sèmante pou l' fè sa l' mande l' fè a.
Hungarian(i) 9 Veté azért a szolga az õ kezét az õ urának Ábrahámnak tompora alá, és megesküvék néki e dolog felõl.
Indonesian(i) 9 Kemudian hamba itu meletakkan tangannya di antara pangkal paha Abraham tuannya, dan bersumpah akan melakukan apa yang diminta oleh Abraham itu.
Italian(i) 9 E il servitore pose la sua mano sotto la coscia di Abrahamo, suo signore, e gli giurò intorno a quest’affare.
ItalianRiveduta(i) 9 E il servo pose la mano sotto la coscia d’Abrahamo suo signore, e gli giurò di fare com’egli chiedeva.
Korean(i) 9 종이 이에 주인 아브라함의 환도뼈 아래 손을 넣고 이 일에 대하여 그에게 맹세하였더라
Lithuanian(i) 9 Tada tarnas padėjo savo ranką po savo valdovo Abraomo šlaunimi ir jam prisiekė.
PBG(i) 9 Podłożył tedy sługa rękę swoję pod biodro Abrahama, pana swego, i przysiągł mu na to.
Portuguese(i) 9 Então pôs o servo a sua mão debaixo da coxa de Abraão seu senhor, e jurou-lhe sobre este negócio.
Norwegian(i) 9 Da la tjeneren sin hånd under Abrahams, sin herres lend og lovte ham dette med ed.
Romanian(i) 9 Robul şi -a pus mîna subt coapsa stăpînului său Avraam, şi i -a jurat că are să păzească aceste lucruri.
Ukrainian(i) 9 І раб поклав свою руку під стегно Авраама, пана свого, і йому присягнув на цю справу.