Genesis 10:6-8

ABP_GRK(i)
  6 G5207 υιοί δε G1161   G* Χαμ G* Χους G2532 και G* Μεσαραείμ G* Φουδ G2532 και G* Χαναάν
  7 G5207 υιοί δε G1161   G* Χους G* Σαβά G2532 και G* Ευειλά G2532 και G* Σαβαθά G2532 και G* Ρεγμά G2532 και G* Σαβαθακά G5207 υιοί δε G1161   G* Ρεγμά G* Σέβα G2532 και G* Δαδάν
  8 G* Χους δε G1161   G1080 εγέννησε G3588 τον G* Νεμβρώδ G3778 ούτος G756 ήρξατο G1510.1 είναι G1095.2 γίγας G1909 επί G3588 της G1093 γης
LXX_WH(i)
    6 G5207 N-NPM υιοι G1161 PRT δε   N-PRI χαμ   N-PRI χους G2532 CONJ και   N μεσραιμ   N-PRI φουδ G2532 CONJ και G5477 N-PRI χανααν
    7 G5207 N-NPM υιοι G1161 PRT δε   N-PRI χους   N-PRI σαβα G2532 CONJ και   N-PRI ευιλα G2532 CONJ και   N-PRI σαβαθα G2532 CONJ και   N-PRI ρεγμα G2532 CONJ και   N-PRI σαβακαθα G5207 N-NPM υιοι G1161 PRT δε   N-PRI ρεγμα   N-PRI σαβα G2532 CONJ και   N-PRI δαδαν
    8   N-PRI χους G1161 PRT δε G1080 V-AAI-3S εγεννησεν G3588 T-ASM τον   N-PRI νεβρωδ G3778 D-NSM ουτος G757 V-AMI-3S ηρξατο G1510 V-PAN ειναι   N-NSM γιγας G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης
HOT(i) 6 ובני חם כושׁ ומצרים ופוט וכנען׃ 7 ובני כושׁ סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שׁבא ודדן׃ 8 וכושׁ ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H1121 ובני And the sons H2526 חם of Ham; H3568 כושׁ Cush, H4714 ומצרים and Mizraim, H6316 ופוט and Phut, H3667 וכנען׃ and Canaan.
  7 H1121 ובני And the sons H3568 כושׁ of Cush; H5434 סבא Seba, H2341 וחוילה and Havilah, H5454 וסבתה and Sabtah, H7484 ורעמה and Raamah, H5455 וסבתכא and Sabtecha: H1121 ובני and the sons H7484 רעמה of Raamah; H7614 שׁבא Sheba, H1719 ודדן׃ and Dedan.
  8 H3568 וכושׁ And Cush H3205 ילד begot H853 את   H5248 נמרד Nimrod: H1931 הוא he H2490 החל began H1961 להיות to be H1368 גבר a mighty one H776 בארץ׃ in the earth.
Vulgate(i) 6 filii autem Ham Chus et Mesraim et Fut et Chanaan 7 filii Chus Saba et Hevila et Sabatha et Regma et Sabathaca filii Regma Saba et Dadan 8 porro Chus genuit Nemrod ipse coepit esse potens in terra
Clementine_Vulgate(i) 6 Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan. 7 Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba et Dadan. 8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
Wycliffe(i) 6 Sotheli the sones of Cham weren Thus, and Mesraym, and Futh, and Chanaan. 7 Forsothe the sones of Thus weren Saba, and Euila, and Sabatha, and Regma, and Sabatacha. The sones of Regma weren Saba, and Dadan. 8 Forsothe Thus gendride Nemroth; he bigan to be myyti in erthe,
Tyndale(i) 6 The sonnes of Ham were: Chus Misraim Phut and Canaan. 7 The sonnes of Chus: were Seba Hevila Sabta Rayma and Sabtema. And the sonnes of Rayma were: Sheba and Dedan. 8 Chus also begot Nemrod which bega to be myghtye in the erth.
Coverdale(i) 6 The childre of Ham are these: Thus, Misraim, Phut and Canaan. 7 The children of Chus are these: Seba, Heuila Sabtha, Reyma and Sabthecha. The children of Reyma are these: Sheba and Deda. 8 Thus also begat Nemrod, which beganne to be mightie in the earth,
MSTC(i) 6 The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Phut and Canaan. 7 The sons of Cush: were Seva, Havilah, Sabtah, Raamah and Sabteca. And the sons of Raamah were: Sheba, and Dedan. 8 Cush also begot Nimrod, which began to be mighty in the earth:
Matthew(i) 6 The sonnes of Ham were: Chus, Misraim, Phut, & Canaan. 7 The sonns of Chus were Seba, Heuyla, Sabta, Rayma, and Sabtema. And the sonnes of Rayma were: Sheba, & Dedan. 8 Thus also begat Nemrod which began to be myghty in the earth.
Great(i) 6 The children of Ham: Cusch & Mizraiim, and Phut and Chanaan. 7 And the chyldren of Cusch: Seba and Hauilah and Sabtha, and Rahma, and Sabthecha. The chyldren of Rahma: Scheba and Dedan. 8 Cusch also begat Nimrod. The same beganne to be myghtye in the erth.
Geneva(i) 6 Moreouer, ye sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan. 7 And the sonnes of Cush, Seba and Hauilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan. 8 And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
Bishops(i) 6 The children of Ham, Chus: and Mizraim, and Phut, and Chanaan 7 And the children of Chus: Seba, and Hauilah, and Sabthah, and Raamah, and Sabtheca 8 The children of Raamah: Seba, and Dedan, Chus also begat Nimrod
DouayRheims(i) 6 And the Sons of Cham: Chus, and Mesram, and Phuth, and Chanaan. 7 And the sons of Chus: Saba, and Hevila, and Sabatha, and Regma, and Sabatacha. The sons of Regma: Saba, and Dadan. 8 Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty on the earth.
KJV(i) 6 And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan. 7 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan. 8 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
KJV_Cambridge(i) 6 And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan. 7 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan. 8 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
Thomson(i) 6 And the sons of Cham; Chous, and Mesrain, Phoud and Chanaan. 7 And the children of Chous; Saba and Evila and Sabatha and Regma and Sabathaka. And the sons of Regma; Saba and Dadan. 8 And Chous begot Nebrod. He began to be a giant on the earth.
Webster(i) 6 And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan. 7 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha; and the sons of Raamah, Sheba, and Dedan. 8 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
Brenton(i) 6 And the sons of Cham, Chus, and Mesrain, Phud, and Chanaan. 7 And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Rhegma, and Sabathaca. And the sons of Rhegma, Saba, and Dadan. 8 And Chus begot Nebrod: he began to be a giant upon the earth.
Brenton_Greek(i) 6 Υἱοὶ δὲ Χὰμ, Χοὺς, καὶ Μερσαῒν, Φοὺδ, καὶ Χαναάν. 7 Υἱοὶ δὲ Χούς, Σαβὰ, καὶ Εὐϊλὰ, καὶ Σαβαθὰ, καὶ Ῥεγμὰ, καὶ Σαβαθακά· υἱοὶ δὲ Ῥεγμὰ, Σαβὰ, καὶ Δαδάν. 8 Χοὺς δὲ ἐγέννησε τὸν Νεβρώδ· οὗτος ἤρξατο εἶναι γίγας ἐπὶ τῆς γῆς.
Leeser(i) 6 And the sons of Ham: Cush and Mizrayim, Put and Canaan. 7 And the sons of Cush: Seba and Havilah, Sabtah and Raamah, and Sabtecha; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan. 8 And Cush begat Nimrod; he began to be a mighty man on the earth.
YLT(i) 6 And sons of Ham are Cush, and Mitzraim, and Phut, and Canaan. 7 And sons of Cush are Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah; and sons of Raamah are Sheba and Dedan. 8 And Cush hath begotten Nimrod;
JuliaSmith(i) 6 And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan. 7 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha; and the sons of Raamah; Sheba and Dedan. 8 And Cush begat Nimrod: he began to be strong in the earth.
Darby(i) 6 And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan. 7 And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan. 8 And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.
ERV(i) 6 And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan. 7 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan. 8 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
ASV(i) 6 And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan. 7 And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba, and Dedan. 8 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
JPS_ASV_Byz(i) 6 And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan. 7 And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba, and Dedan. 8 And Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
Rotherham(i) 6 And, the sons of Ham: Cush and Mizraim and Phut and Canaan. 7 And, the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah and Raamah, and Sabtechah,––And, the sons of Raamah, Sheba and Dedan. 8 And, Cush, begat Nimrod,––he, became a hero in the earth;
CLV(i) 6 And the sons of Ham: Cush and Mizraim and Phut and Canaan. 7 And the sons of Cush: Sebah and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabtechah. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan. 8 And Cush generates Nimrod. He starts to become a master in the earth.
BBE(i) 6 And the sons of Ham: Cush and Mizraim and Put and Canaan. 7 And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan. 8 And Cush was the father of Nimrod, who was the first of the great men of the earth.
MKJV(i) 6 And the sons of Ham: Cush and Mizraim and Phut and Canaan. 7 And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan. 8 And Cush fathered Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
LITV(i) 6 And Ham's sons were Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan. 7 And the sons of Cush were Seba and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha. And Raamah's sons were Sheba and Dedan. 8 And Cush fathered Nimrod; he began to be a mighty one in the land.
ECB(i) 6 And the sons of Ham: Kush and Misraim and Put and Kenaan. 7 And the sons of Kush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabtechah. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan. 8 And Kush births Nimrod: he begins to be mighty in the earth.
ACV(i) 6 And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan. 7 And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba, and Dedan. 8 And Cush begot Nimrod. He began to be a mighty man on the earth.
WEB(i) 6 The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan. 7 The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan. 8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
NHEB(i) 6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan. 7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan. 8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
AKJV(i) 6 And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan. 7 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan. 8 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
KJ2000(i) 6 And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan. 7 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan. 8 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
UKJV(i) 6 And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan. 7 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan. 8 And Cush brings forth Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
TKJU(i) 6 And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan. 7 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah: And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan. 8 And Cush begat Nimrod: He began to be a mighty one in the earth.
EJ2000(i) 6 ¶ And the sons of Ham: Cush and Mizraim and Phut and Canaan. 7 And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan. 8 And Cush begat Nimrod. He began to be powerful in the earth.
CAB(i) 6 And the sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan. 7 And the sons of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabtechah. And the sons of Raamah were Sheba and Dedan. 8 And Cush begot Nimrod: he began to be a giant upon the earth.
LXX2012(i) 6 And the sons of Cham, Chus, and Mesrain, Phud, and Chanaan. 7 And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Rhegma, and Sabathaca. And the sons of Rhegma, Saba, and Dadan. 8 And Chus begot Nebrod: he began to be a giant upon the earth.
NSB(i) 6 The sons of Ham: Cush, Mizraim (Egypt), Put, and Canaan. 7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan. 8 Cush was the father of Nimrod, who grew to be a mighty warrior on the earth.
ISV(i) 6 Ham’s DescendantsHam’s descendants included Cush, Egypt, Put, and Canaan.
7 Cush’s descendants included Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca.
Raamah’s descendants included Sheba and Dedan.
8 Cush fathered Nimrod, who became the first fearless leader throughout the land.
LEB(i) 6 And the sons of Ham: Cush, Egypt, Put, and Canaan. 7 And the sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan. 8 And Cush fathered Nimrod. He was the first on earth to be a mighty warrior.*
BSB(i) 6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan. 7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan. 8 Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
MSB(i) 6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan. 7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan. 8 Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
MLV(i) 6 And the sons of Ham were : Cush and Mizraim and Put and Canaan.

7 And the sons of Cush were : Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca. And the sons of Raamah were : Sheba and Dedan.
8 And Cush fathered Nimrod. He began to be a mighty man on the earth.
VIN(i) 6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan. 7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan. 8 Cush was the father of Nimrod, who grew to be a mighty warrior on the earth.
Luther1545(i) 6 Die Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan. 7 Aber die Kinder von Chus sind diese. Seba, Hevila, Sabtha, Raema und Sabtecha. Aber die Kinder von Raema sind diese: Scheba und Dedan. 8 Chus aber zeugete den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger HERR zu sein auf Erden,
Luther1912(i) 6 Die Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan. 7 Aber die Kinder von Chus sind diese: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma und Sabthecha. Aber die Kinder von Ragma sind diese: Saba und Dedan. 8 Chus aber zeugte den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger Herr zu sein auf Erden,
ELB1871(i) 6 Und die Söhne Hams: Kusch und Mizraim und Put und Kanaan. 7 Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan. 8 Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde.
ELB1905(i) 6 Und die Söhne Hams: Kusch und Mizraim und Put Äthiopien und Ägypten und Mauretanien und Kanaan. 7 Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan. 8 Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde.
DSV(i) 6 En de zonen van Cham zijn: Cusch en Mitsraim, en Put, en Kanaän. 7 En de zonen van Cusch zijn: Seba en Havila, en Sabta, en Raema, en Sabtecha. En de zonen van Raema zijn: Scheba en Dedan. 8 En Cusch gewon Nimrod; deze begon geweldig te zijn op de aarde.
Giguet(i) 6 ¶ Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan. 7 Fils de Chus: Saba, Hevila, Sabatha, Regma et Sabathaca. Fils de Regma: Saba et Dadan. 8 Et Chus engendra Nemrod: celui-ci commença à être puissant sur la terre.
DarbyFR(i) 6
Et les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, et Puth, et Canaan. 7 -Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan. 8 Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre;
Martin(i) 6 Et les enfants de Cam sont Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan. 7 Et les enfants de Cus : Séba, Havila, Sabtah, Rahma, et Sebtéca. Et les enfants de Rahma, Séba, et Dédan. 8 Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
Segond(i) 6 Les fils de Cham furent: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan. 7 Les fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Les fils de Raema: Séba et Dedan. 8 Cusch engendra aussi Nimrod; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre.
SE(i) 6 Los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán. 7 Y los hijos de Cus: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán. 8 Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
ReinaValera(i) 6 Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán. 7 Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtecha. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán. 8 Y Cush engendró á Nimrod, éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
JBS(i) 6 ¶ Los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán. 7 Y los hijos de Cus: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán. 8 Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
Albanian(i) 6 Bijtë e Kamit qenë: Kushi, Mitsraimi, Puti dhe Kanaani. 7 Bijtë e Kushit qenë: Seba, Havilahu, Sabtahu, Raamahu dhe Sabtekahu; dhe bijtë e Raamahut qenë: Sheba dhe Dedani. 8 Kushit i lindi Nimrodi, që filloi të jetë një njeri i fuqishëm mbi tokë.
RST(i) 6 Сыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан. 7 Сыны Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыны Раамы: Шева и Дедан. 8 Хуш родил также Нимрода: сей начал быть силенна земле.
Arabic(i) 6 وبنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان. 7 وبنو كوش سبا وحويلة وسبتة ورعمة وسبتكا. وبنو رعمة شبا وددان. 8 وكوش ولد نمرود الذي ابتدأ يكون جبارا في الارض.
ArmenianEastern(i) 6 Քամի որդիներն են Քուշն ու Մեստրեմը, Փուդն ու Քանանը: 7 Քուշի որդիներն են Սաբան, Եւիլան, Սաբաթան, Ռեգման եւ Սաբակաթան: Ռեգմայի որդիներն են Սաբան եւ Յուդադանը: 8 Քուշը ծնեց Նեբրոթին: Նա առաջին հսկան էր երկրի վրայ:
Bulgarian(i) 6 Синовете на Хам: Хус и Мицраим, и Фут, и Ханаан. 7 А синовете на Хус: Сева и Евила, и Савта, и Раама, и Савтека. А синовете на Раама: Сава и Дедан. 8 И Хус роди Нимрод. Той пръв стана силен на земята.
Croatian(i) 6 Sinovi su Hamovi: Kuš i Misrajim, Put i Kanaan. 7 Kuševi su: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka. Ramini su: Šeba i Dedan. 8 Od Kuša se rodio Nimrod, koji je postao prvi velmoža na zemlji.
BKR(i) 6 Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán. 7 A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan. 8 Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
Danish(i) 6 Og Kams Sønner vare: Kus og Mizraim og Put og Kanaan. 7 Og Kus Sønner: Seba og Havila og Sabtha og Ræma og Sabtheka; og Ræmas Sønner: Skeba og Dedan. 8 Men Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive en vældig paa Jorden.
CUV(i) 6 含 的 兒 子 是 古 實 、 麥 西 、 弗 、 迦 南 。 7 古 實 的 兒 子 是 西 巴 、 哈 腓 拉 、 撒 弗 他 、 拉 瑪 、 撒 弗 提 迦 。 拉 瑪 的 兒 子 是 示 巴 、 底 但 。 8 古 實 又 生 寧 錄 , 他 為 世 上 英 雄 之 首 。
CUVS(i) 6 含 的 儿 子 是 古 实 、 麦 西 、 弗 、 迦 南 。 7 古 实 的 儿 子 是 西 巴 、 哈 腓 拉 、 撒 弗 他 、 拉 玛 、 撒 弗 提 迦 。 拉 玛 的 儿 子 是 示 巴 、 底 但 。 8 古 实 又 生 宁 录 , 他 为 世 上 英 雄 之 首 。
Esperanto(i) 6 Kaj la filoj de HXam: Kusx kaj Micraim kaj Put kaj Kanaan. 7 Kaj la filoj de Kusx: Seba kaj HXavila kaj Sabta kaj Raama kaj Sabtehxa; kaj la filoj de Raama; SXeba kaj Dedan. 8 Kaj Kusx naskigis Nimrodon, kiu komencis esti potenca sur la tero.
Estonian(i) 6 Ja Haami pojad olid Kuus, Mitsraim, Puut ja Kaanan. 7 Ja Kuusi pojad olid Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka; ja Raema pojad olid Seeba ja Dedan. 8 Ja Kuusile sündis Nimrod, kes oli esimene vägev mees maa peal.
Finnish(i) 6 Hamin lapset: Kus, Misraim, Put ja Kanaan. 7 Kuksen lapset: Seba, Hevila, Sabta, Naema ja Sabteka. Naeman lapset: Skepa ja Dedan. 8 Mutta Kus siitti Nimrodin: hän rupesi olemaan valtias maalla.
FinnishPR(i) 6 Ja Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan. 7 Ja Kuusin pojat olivat Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka. Ja Raeman pojat olivat Saba ja Dedan. 8 Ja Kuusille syntyi Nimrod. Hän oli ensimmäinen valtias maan päällä.
Haitian(i) 6 Men pitit gason Kam yo. Se te Kouch, Mizrayim, Pout ak Kanaran. 7 Kouch te fè senk pitit gason: Seba, Avila, Sabta, Rama ak Sabteka. Rama menm te gen de pitit gason: Seba ak Dedan. 8 Kouch te gen yon lòt pitit gason yo te rele: Nimwòd. Nimwòd sa a, se premye moun ki te gwo chèf sou latè.
Hungarian(i) 6 Khámnak pedig fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán. 7 Khúsnak pedig fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh, Szabthékah. Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán. 8 Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
Indonesian(i) 6 Anak-anak Ham ialah Kus, Mesir, Libia dan Kanaan. 7 Keturunan Kus ialah penduduk Seba, Hawila, Sabta, Raema dan Sabtekha. Keturunan Raema ialah penduduk Syeba dan Dedan. 8 Kus mempunyai anak laki-laki bernama Nimrod yang menjadi orang perkasa pertama di dunia.
Italian(i) 6 E i figliuoli di Cam furono Cus, Misraim, e Put, e Canaan. 7 E i figliuoli di Cus furono Seba, ed Havila, e Sabta, e Rama, e Sabteca; ed i figliuoli di Rama furono Seba e Dedan. 8 E Cus generò Nimrod. Esso cominciò ad esser possente sulla terra.
ItalianRiveduta(i) 6 I figliuoli di Cam furono Cush, Mitsraim, Put e Canaan. 7 I figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca; e i figliuoli di Raama: Sceba e Dedan. 8 E Cush generò Nimrod, che cominciò a esser potente sulla terra.
Korean(i) 6 함의 아들은 구스와, 미스라임과, 붓과, 가나안이요 7 구스의 아들은 스바와, 하윌라와, 삽다와, 라아마와, 삽드가요, 라아마의 아들은 스바와, 드단이며 8 구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 세상에 처음 영걸이라
Lithuanian(i) 6 Chamo sūnūs: Kušas, Mizraimas, Putas ir Kanaanas. 7 Kušo sūnūs: Seba, Havila, Sabta, Rama ir Sabtecha. Ramos sūnūs: Šeba ir Dedanas. 8 Kušui gimė ir Nimrodas, kuris tapo galingas žemėje.
PBG(i) 6 A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan. 7 Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan. 8 A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
Portuguese(i) 6 Os filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã. 7 Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabta, Raamá e Sabteca; e os filhos de Raamá são Seba e Dedan. 8 Cuche também gerou a Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra.
Norwegian(i) 6 Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an. 7 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan. 8 Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
Romanian(i) 6 Fiii lui Ham au fost: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. - 7 Fiii lui Cuş: Seba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. Fiii lui Raema: Şeba şi Dedan. 8 Cuş a născut şi pe Nimrod: el este acela care a început să fie puternic pe pămînt.
Ukrainian(i) 6 А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан. 7 А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан. 8 Куш же породив Німрода, він розпочав на землі велетнів.