Genesis 10:1

HOT(i) 1 ואלה תולדת בני נח שׁם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H428 ואלה Now these H8435 תולדת the generations H1121 בני of the sons H5146 נח of Noah, H8035 שׁם Shem, H2526 חם Ham, H3315 ויפת and Japheth: H3205 ויולדו born H1121 להם בנים and unto them were sons H310 אחר after H3999 המבול׃ the flood.
Vulgate(i) 1 hae generationes filiorum Noe Sem Ham Iafeth natique sunt eis filii post diluvium
Clementine_Vulgate(i) 1 Hæ sunt generationes filiorum Noë, Sem, Cham et Japheth: natique sunt eis filii post diluvium.
Wycliffe(i) 1 These ben the generaciouns of the sones of Noe, Sem, Cham, and Jafeth. And sones weren borun to hem aftir the greet flood.
Tyndale(i) 1 These are the generations of the sonnes of Noe: of Sem Ham and Iapheth which begat them children after the floude.
Coverdale(i) 1 This is the generacion of the childre of Noe, Sem, Ham, and Iaphet, & they begat children after the floude.
MSTC(i) 1 These are the generations of the sons of Noah: of Shem, Ham and Japheth, which begat them children after the flood.
Matthew(i) 1 These are the generations, of the sonnes of Noe: of Sem Ham, and Iapheth, which begat them children after the floude.
Great(i) 1 These are the generacions of the sonnes of Noah, Sem, Ham and Iapheth: And vnto them were chyldren borne after the floude.
Geneva(i) 1 Now these are the generations of the sonnes of Noah, Shem, Ham and Iapheth: vnto whom sonnes were borne after the flood.
Bishops(i) 1 These are the generations of the sonnes of Noah, Sem, Ham, and Iapheth: and vnto them were chyldren borne after the fludde
DouayRheims(i) 1 These are the generations of the sons of Noe: Sem, Cham, and Japheth: and unto them sons were born after the flood.
KJV(i) 1

Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.

KJV_Cambridge(i) 1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
Thomson(i) 1 Now these are the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth, to whom sons were born after the flood.
Webster(i) 1 Now these are the generations of the sons of Noah; Shem, Ham, and Japheth: and to them were sons born after the flood.
Brenton(i) 1 Now these are the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth; and sons were born to them after the flood.
Brenton_Greek(i) 1 Αὗται δὲ αἱ γενέσεις τῶν υἱῶν Νῶε, Σὴμ, Χὰμ, Ἰάφεθ· καὶ ἐγεννήθησαν αὐτοῖς υἱοὶ μετὰ τὸν κατακλυσμόν.
Leeser(i) 1 Now these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and unto them were sons born after the flood.
YLT(i) 1 And these are births of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth; and born to them are sons after the deluge.
JuliaSmith(i) 1 These the generations of the sons of Noah; Shem, Ham, and Japheth. And sons shall be born to them after the flood.
Darby(i) 1 And these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and to them were sons born after the flood.
ERV(i) 1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem Ham and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
ASV(i) 1 Now these are the generations of the sons of Noah, namely, of Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
JPS_ASV_Byz(i) 1 Now these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and unto them were sons born after the flood.
Rotherham(i) 1 Now, these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth, and there were born to them sons after the flood.
CLV(i) 1 And these are the genealogical annals of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth. And sons are being born to them after the deluge.
BBE(i) 1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: these are the sons which they had after the great flow of waters
MKJV(i) 1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth. And sons were born to them after the flood.
LITV(i) 1 And these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth. And sons were born to them after the flood.
ECB(i) 1
GENEALOGY OF THE SONS OF NOACH
And these are the generations of the sons of Noach: Shem, Ham and Yepheth: and they birth sons after the flood.
ACV(i) 1 Now these are the generations of the sons of Noah, of Shem, Ham, and Japheth. And sons were born to them after the flood.
WEB(i) 1 Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
NHEB(i) 1 Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
AKJV(i) 1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and to them were sons born after the flood.
KJ2000(i) 1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
UKJV(i) 1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
EJ2000(i) 1 ¶ Now these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and unto them were born sons after the flood.
CAB(i) 1 Now these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and sons were born to them after the flood.
LXX2012(i) 1 Now these [are] the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth; and sons were born to them after the flood.
NSB(i) 1 This is the genealogy of Shem, Ham, and Japheth, Noah’s sons, who also had sons after the flood.
LEB(i) 1 These are the generations* of the sons of Noah—Shem, Ham, and Japheth. Children* were born to them after the flood.
MLV(i) 1 Now these are the genealogies of the sons of Noah, of Shem, Ham and Japheth. And the sons who were born to them after the flood.
VIN(i) 1 This is the genealogy of Shem, Ham, and Japheth, Noah's sons, who also had sons after the flood.
Luther1545(i) 1 Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugeten Kinder nach der Sintflut.
Luther1912(i) 1 Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugten Kinder nach der Sintflut.
ELB1871(i) 1 Und dies sind die Geschlechter der Söhne Noahs, Sem, Ham und Japhet: es wurden ihnen Söhne geboren nach der Flut.
ELB1905(i) 1 Und dies sind die Geschlechter der Söhne Noahs, Sem, Ham und Japhet: es wurden ihnen Söhne geboren nach der Flut.
DSV(i) 1 Dit nu zijn de geboorten van Noachs zonen: Sem, Cham, en Jafeth; en hun werden zonen geboren na den vloed.
Giguet(i) 1 ¶ Voici les générations des fils de Noé: Sem, Cham et Japhet; des fils leur naquirent après le déluge.
DarbyFR(i) 1
Et ce sont ici les générations des fils de Noé: Sem, Cham, et Japheth; il leur naquit des fils après le déluge.
Martin(i) 1 Or ce sont ici les générations des enfants de Noé, Sem, Cam et Japheth; auxquels naquirent des enfants après le déluge.
Segond(i) 1 Voici la postérité des fils de Noé, Sem, Cham et Japhet. Il leur naquit des fils après le déluge.
SE(i) 1 Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.
ReinaValera(i) 1 ESTAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
JBS(i) 1 ¶ Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.
Albanian(i) 1 Këta janë pasardhësit e bijve të Noeut: Semit, Kamit dhe Jafetit; mbas përmbytjes, atyre u lindën fëmijë.
RST(i) 1 Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопародились у них дети.
Arabic(i) 1 وهذه مواليد بني نوح. سام وحام ويافث. وولد لهم بنون بعد الطوفان.
ArmenianEastern(i) 1 Սրանք են Նոյի որդիների՝ Սէմի, Քամի, Յաբէթի սերունդները. ջրհեղեղից յետոյ որդիներ ծնուեցին նրանց:
Bulgarian(i) 1 Ето родословието на Ноевите синове Сим, Хам и Яфет — и на тях се родиха синове след потопа.
Croatian(i) 1 Ovo je povijest Noinih sinova: Šema, Hama i Jafeta, kojima su se rodili sinovi poslije Potopa.
BKR(i) 1 Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
Danish(i) 1 Og disse ere Noas Sønners Slægter, Sems, Kams og Jafets; og dem fødtes Børn efter Floden.
CUV(i) 1 挪 亞 的 兒 子 閃 、 含 、 雅 弗 的 後 代 記 在 下 面 。 洪 水 以 後 , 他 們 都 生 了 兒 子 。
CUVS(i) 1 挪 亚 的 儿 子 闪 、 含 、 雅 弗 的 后 代 记 在 下 面 。 洪 水 以 后 , 他 们 都 生 了 儿 子 。
Esperanto(i) 1 Jen estas la generaciaro de la filoj de Noa: SXem, HXam, kaj Jafet. Kaj naskigxis al ili filoj post la diluvo.
Estonian(i) 1 Ja need on Noa poegade Seemi, Haami ja Jaafeti järeltulijad; pärast veeuputust sündisid neile pojad.
Finnish(i) 1 Tämä on Noan lasten sukukunta: Semin, Hamin ja Japhetin: ja heille syntyi lapsia vedenpaisumisen jälkeen.
FinnishPR(i) 1 Tämä on kertomus Nooan poikien, Seemin, Haamin ja Jaafetin, suvusta. Heille syntyi poikia vedenpaisumuksen jälkeen.
Haitian(i) 1 Apre gwo inondasyon an, pitit Noe yo, Sèm, Kam ak Jafè, te fè pitit. Men non pitit gason yo te fè.
Hungarian(i) 1 Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után.
Indonesian(i) 1 Inilah keturunan anak-anak Nuh, yaitu Sem, Yafet dan Ham. Sesudah banjir, ketiganya mendapat anak-anak lelaki.
Italian(i) 1 OR queste sono le generazioni dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Iafet; e ad essi nacquero figliuoli dopo il diluvio.
ItalianRiveduta(i) 1 Questa è la posterità dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Jafet; e a loro nacquero de’ figliuoli, dopo il diluvio.
Korean(i) 1 노아의 아들 셈과, 함과, 야벳의 후예는 이러하니라 홍수 후에 그들이 아들들을 낳았으니
Lithuanian(i) 1 Tai yra Nojaus sūnų Semo, Chamo ir Jafeto palikuonys. Tvanui praėjus, jie susilaukė sūnų.
PBG(i) 1 Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
Portuguese(i) 1 Estas, pois, são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cão e Jafet, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
Norwegian(i) 1 Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.
Romanian(i) 1 Iată spiţa neamului fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet. După potop li s'au născut fii.
Ukrainian(i) 1 Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі: