Deuteronomy 13:13
LXX_WH(i)
13
G1831
V-AAI-3P
[13:14] εξηλθοσαν
G435
N-NPM
ανδρες
A-NPM
παρανομοι
G1537
PREP
εξ
G4771
P-GP
υμων
G2532
CONJ
και
V-AAI-3P
απεστησαν
G3956
A-APM
παντας
G3588
T-APM
τους
V-PAPAP
κατοικουντας
G3588
T-ASF
την
G4172
N-ASF
πολιν
G846
D-GPM
αυτων
G3004
V-PAPNP
λεγοντες
G4198
V-APS-1P
πορευθωμεν
G2532
CONJ
και
G3000
V-AAS-1P
λατρευσωμεν
G2316
N-DPM
θεοις
G2087
A-DPM
ετεροις
G3739
R-APM
ους
G3364
ADV
ουκ
V-YAI-2P
ηδειτε
IHOT(i)
(In English order)
13
H3318
יצאו
are gone out
H376
אנשׁים
men,
H1121
בני
the children
H1100
בליעל
of Belial,
H7130
מקרבך
from among
H5080
וידיחו
you, and have withdrawn
H853
את
H3427
ישׁבי
the inhabitants
H5892
עירם
of their city,
H559
לאמר
saying,
H1980
נלכה
Let us go
H5647
ונעבדה
and serve
H430
אלהים
gods,
H312
אחרים
other
H834
אשׁר
which
H3808
לא
ye have not
H3045
ידעתם׃
known;
new(i)
13
H582
Certain men,
H1100
worthless
H1121
men,
H3318 [H8804]
have gone out
H7130
from among
H5080 [H8686]
you, and have seduced
H3427 [H8802]
the inhabitants
H5892
of their city,
H559 [H8800]
saying,
H3212 [H8799]
Let us go
H5647 [H8799]
and serve
H312
other
H430
gods,
H3045 [H8804]
which ye have not known;
Clementine_Vulgate(i)
13 Egressi sunt filii Belial de medio tui, et averterunt habitatores urbis suæ, atque dixerunt: Eamus, et serviamus diis alienis quos ignoratis:
DouayRheims(i)
13 Children of Belial are gone out of the midst of thee, and have withdrawn the inhabitants of their city, and have said: Let us go, and serve strange gods which you know not:
KJV_Cambridge(i)
13 Certain men, the children of Belial, are gone out from among you, and have withdrawn the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which ye have not known;
KJV_Strongs(i)
13
H582
Certain men
H1121
, the children
H1100
of Belial
H3318
, are gone out
[H8804]
H7130
from among
H5080
you, and have withdrawn
[H8686]
H3427
the inhabitants
[H8802]
H5892
of their city
H559
, saying
[H8800]
H3212
, Let us go
[H8799]
H5647
and serve
[H8799]
H312
other
H430
gods
H3045
, which ye have not known
[H8804]
;
Webster_Strongs(i)
13
H582
Certain men
H1100
, corrupt
H1121
men
H3318 [H8804]
, have gone out
H7130
from among
H5080 [H8686]
you, and have seduced
H3427 [H8802]
the inhabitants
H5892
of their city
H559 [H8800]
, saying
H3212 [H8799]
, Let us go
H5647 [H8799]
and serve
H312
other
H430
gods
H3045 [H8804]
, which ye have not known;
Brenton_Greek(i)
13 ἐξήλθοσαν ἄνδρες παράνομοι ἐξ ὑμῶν, καὶ ἀπέστησαν πάντας τοὺς κατοικοῦντας τὴν γῆν αὐτῶν, λέγοντες, πορευθῶμεν καὶ λατρεύσωμεν θεοῖς ἑτέροις, οὓς οὐκ ᾔδειτε,
JuliaSmith(i)
13 Men, sons of Belial went forth from the midst of thee, and they will thrust away the inhabitants of their city, saying, We will go and serve other gods which ye knew not;
JPS_ASV_Byz(i)
13 (13:14) 'Certain base fellows are gone out from the midst of thee, and have drawn away the inhabitants of their city, saying: Let us go and serve other gods, which ye have not known';
Luther1545(i)
13 Es sind etliche Kinder Belials ausgegangen unter dir und haben die Bürger ihrer Stadt verführt und gesagt: Laßt uns gehen und andern Göttern dienen, die ihr nicht kennet,
Luther1912(i)
13 Wenn du hörst von irgend einer Stadt, die dir der HERR, dein Gott, gegeben hat, darin zu wohnen, daß man sagt:
DSV_Strongs(i)
13
H582
Er zijn mannen
H1100 H1121
, Belials-kinderen
H7130
, uit het midden
H3318 H8804
van u uitgegaan
H3427 H8802
, en hebben de inwoners
H5892
hunner stad
H5080 H8686
aangedreven
H559 H8800
, zeggende
H3212 H8799
: Laat ons gaan
H5647 H8799
, en dienen
H312
andere
H430
goden
H3045 H8804
, die gij niet gekend hebt;
ReinaValera(i)
13 Hombres, hijos de impiedad, han salido de en medio de ti, que han instigado á los moradores de su ciudad, diciendo: Vamos y sirvamos á dioses ajenos, que vosotros no conocisteis;
Indonesian(i)
13 bahwa beberapa orang jahat dari bangsamu telah menyesatkan penduduk kota untuk menyembah ilah-ilah yang tidak kamu kenal.
ItalianRiveduta(i)
13 "Degli uomini perversi sono usciti di mezzo a te e hanno sedotto gli abitanti della loro città dicendo: Andiamo, serviamo ad altri dèi" (che voi non avete mai conosciuti),
Lithuanian(i)
13 ‘Tarp jūsų atsirado suvedžiotojai, kurie suklaidino miesto gyventojus, sakydami: ‘Eikime ir tarnaukime svetimiems dievams, kurių nepažįstate’,
Portuguese(i)
13 Uns homens, filhos de Belial, saindo do meio de ti, incitaram os moradores da sua cidade, dizendo: Vamos, e sirvamos a outros deuses! - deuses que nunca conheceste -