Acts 4:35

Stephanus(i) 35 και ετιθουν παρα τους ποδας των αποστολων διεδιδοτο δε εκαστω καθοτι αν τις χρειαν ειχεν
Tregelles(i) 35 καὶ ἐτίθουν παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων, διεδίδετο δὲ ἑκάστῳ καθότι ἄν τις χρείαν εἶχεν.
Nestle(i) 35 καὶ ἐτίθουν παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων· διεδίδετο δὲ ἑκάστῳ καθότι ἄν τις χρείαν εἶχεν.
SBLGNT(i) 35 καὶ ἐτίθουν παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων· διεδίδετο δὲ ἑκάστῳ καθότι ἄν τις χρείαν εἶχεν.
f35(i) 35 και ετιθουν παρα τους ποδας των αποστολων διεδιδοτο δε εκαστω καθοτι αν τις χρειαν ειχεν
Vulgate(i) 35 et ponebant ante pedes apostolorum dividebantur autem singulis prout cuique opus erat
Wycliffe(i) 35 and leiden bifor the feet of the apostlis. And it was departid to ech, as it was nede to ech.
Tyndale(i) 35 and layed yt doune at the Apostles fete. And distribucion was made vnto every man accordinge as he had nede.
Coverdale(i) 35 and layed it at the Apostles fete. And distribucion was made vnto euery ma, acordinge as he had nede.
MSTC(i) 35 and laid it down at the apostles' feet. And distribution was made unto every man according as he had need.
Matthew(i) 35 and layed it doune at the Apostles fete. And distribution was made vnto euery man accordinge as he had nede.
Great(i) 35 and layed it downe at the Apostles fete: And distribucion was made vnto euery man accordynge as he had nede.
Geneva(i) 35 And layde it downe at the Apostles feete, and it was distributed vnto euery man, according as he had neede.
Bishops(i) 35 And layed it downe at the Apostles feete: And distribution was made vnto euery man, accordyng as he had neede
DouayRheims(i) 35 And laid it down before the feet of the apostles. And distribution was made to every one, according as he had need.
KJV(i) 35 And laid them down at the apostles' feet: and distribution was made unto every man according as he had need.
KJV_Cambridge(i) 35 And laid them down at the apostles' feet: and distribution was made unto every man according as he had need.
Mace(i) 35 which they laid down at the apostles feet: and they distributed it to every man as his occasions required.
Whiston(i) 35 And laid [them] down at the apostles feet: and distribution was made unto every one according as he had need.
Wesley(i) 35 And laid them down at the feet of the apostles, and distribution was made to every one, according as any had need.
Worsley(i) 35 and laid them at the apostles feet; and distribution was made to every one according to their necessity.
Haweis(i) 35 and laid them at the apostles' feet: and a distribution was made to every one according as he had need.
Thomson(i) 35 which being laid at the apostles feet, distribution was made to every one according as any had need.
Webster(i) 35 And laid them down at the apostles' feet: and distribution was made to every man according as he had need.
Living_Oracles(i) 35 and laid it down at the feet of the Apostles: and distribution was made to each according to his need.
Etheridge(i) 35 and laid at the feet of the apostles, and there was given to each according to that which was needed.
Murdock(i) 35 and placed it at the feet of the legates; and distribution was made to every one, as he had need.
Sawyer(i) 35 and laid them at the apostles' feet; and distribution was made to each as any one had need.
Diaglott(i) 35 and were placing at the feet of the apostles; it was divided and to each one, according as might one need have.
ABU(i) 35 and laid them at the feet of the apostles; and distribution was made to each one, according as he had need.
Anderson(i) 35 and laid them down at the feet of the apostles; and distribution was made to every one as he had need.
Noyes(i) 35 and laid them at the feet of the apostles; and distribution was made to every one, according as he had need.
YLT(i) 35 and were laying them at the feet of the apostles, and distribution was being made to each according as any one had need.
JuliaSmith(i) 35 And laid down at the feet of the sent: and it was distributed to each as any had need.
Darby(i) 35 and laid it at the feet of the apostles; and distribution was made to each according as any one might have need.
ERV(i) 35 and laid them at the apostles’ feet: and distribution was made unto each, according as any one had need.
ASV(i) 35 and laid them at the apostles' feet: and distribution was made unto each, according as any one had need.
JPS_ASV_Byz(i) 35 and laid them at the apostles' feet; and distribution was made unto each, according as any one had need.
Rotherham(i) 35 And laying them at the feet of the Apostles, while on the other hand they were distributing unto each one, in so far as any one had, need.
Twentieth_Century(i) 35 And laid them at the Apostles' feet; and then every one received a share in proportion to his wants.
Godbey(i) 35 and laying them at the feet of the apostles; and it was distributed to each as any one had need.
WNT(i) 35 and gave it to the Apostles, and distribution was made to every one according to his wants.
Worrell(i) 35 and were laying them, at the feet of the apostles; and distribution was being made according as any one had need.
Moffatt(i) 35 laying the money before the feet of the apostles; it was then distributed according to each individual's need.
Goodspeed(i) 35 and put them at the disposal of the apostles; then they were shared with everyone in proportion to his need.
Riverside(i) 35 and lay it at the apostles' feet, and it would be distributed to each as he had need.
MNT(i) 35 and distribution would be made to each according to his need.
Lamsa(i) 35 And placed them at the disposal of the disciples; and the proceeds were then given to every man according to his needs.
CLV(i) 35 and placed it at the feet of the apostles. Now it was distributed to each, forasmuch as some would have had need."
Williams(i) 35 and to put it at the disposal of the apostles; then distribution was continuously made to everyone in proportion to his need.
BBE(i) 35 And put it at the feet of the Apostles for distribution to everyone as he had need.
MKJV(i) 35 and they laid them down at the apostles' feet. And distribution was made to every man according as he had need.
LITV(i) 35 and laid them at the feet of the apostles. And it was distributed to each according as any had need.
ECB(i) 35 and place them at the feet of the apostles: and distribute to each as any needed.
AUV(i) 35 and gave it to the apostles, who distributed it to each person who had a need.
ACV(i) 35 and placed them at the apostles' feet. And it was distributed to each, according as any man had need.
Common(i) 35 and laid it at the apostles' feet, and it was distributed to each as any had need.
WEB(i) 35 and laid them at the apostles’ feet, and distribution was made to each, according as anyone had need.
NHEB(i) 35 and put them at the apostles' feet, and distribution was made to each, according as anyone had need.
AKJV(i) 35 And laid them down at the apostles' feet: and distribution was made to every man according as he had need.
KJC(i) 35 And laid them down at the apostles' feet: and distribution was made unto every man according as he had need.
KJ2000(i) 35 And laid them down at the apostles' feet: and distribution was made unto every man according as he had need.
UKJV(i) 35 And laid them down at the apostles' feet: and distribution was made unto every man according as he had need.
RKJNT(i) 35 And laid them down at the apostles' feet: and distribution was made to each according to his need.
RYLT(i) 35 and were laying them at the feet of the apostles, and distribution was being made to each according as any one had need.
EJ2000(i) 35 and laid them down at the apostles’ feet; and distribution was made unto each one according to their need.
CAB(i) 35 and were placing them beside the feet of the apostles; and they were distributing to each, to the degree that anyone had need.
WPNT(i) 35 and placing them at the Apostles’ feet, and they were distributed to each according as anyone had need.
JMNT(i) 35 and they habitually placed (deposited) [them] beside the feet (= at the disposal) of the sent-forth folks. So then it was from time to time being distributed (or: given throughout): to each person in proportion to any need he would occasionally (or: routinely) have (or: for as much as someone would from time to time, or customarily, have a need).
NSB(i) 35 They gave it to the apostles. Distribution was made to every man according as he had need.
ISV(i) 35 and lay it at the apostles’ feet. Then it was distributed to anyone who needed it.
LEB(i) 35 and placing them* at the feet of the apostles. And it was being distributed to each as anyone had need.
BGB(i) 35 καὶ ἐτίθουν παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων· διεδίδετο δὲ ἑκάστῳ καθότι ἄν τις χρείαν εἶχεν.
BIB(i) 35 καὶ (and) ἐτίθουν (were laying them) παρὰ (at) τοὺς (the) πόδας (feet) τῶν (of the) ἀποστόλων (apostles); διεδίδετο (distribution was made) δὲ (then) ἑκάστῳ (to each) καθότι (just as) ἄν (-) τις (anyone) χρείαν (need) εἶχεν (had).
BLB(i) 35 and were laying them at the feet of the apostles, and distribution was made to each as anyone had need.
BSB(i) 35 and lay them at the apostles’ feet for distribution to anyone as he had need.
MSB(i) 35 and lay them at the apostles’ feet for distribution to anyone as he had need.
MLV(i) 35 and were laying them beside the apostles’feet and were being distributed to each, insomuch as anyone was having a need.
VIN(i) 35 and laid it at the apostles' feet, and it was distributed to each as any had need.
Luther1545(i) 35 und legten's zu der Apostel Füßen; und man gab einem jeglichen; was ihm not war.
Luther1912(i) 35 und legten es zu der Apostel Füßen; und man gab einem jeglichen, was ihm not war.
ELB1871(i) 35 und legten ihn nieder zu den Füßen der Apostel; es wurde aber einem jeden ausgeteilt, so wie einer irgend Bedürfnis hatte.
ELB1905(i) 35 und legten ihn nieder zu den Füßen der Apostel; es wurde aber einem jeden ausgeteilt, so wie einer irgend Bedürfnis hatte.
DSV(i) 35 En aan een iegelijk werd uitgedeeld, naar dat elk van node had.
DarbyFR(i) 35 et le mettaient aux pieds des apôtres; et il était distribué à chacun, selon que l'un ou l'autre pouvait en avoir besoin.
Martin(i) 35 Et le mettaient aux pieds des Apôtres; et il était distribué à chacun selon qu'il en avait besoin.
Segond(i) 35 et le déposaient aux pieds des apôtres; et l'on faisait des distributions à chacun selon qu'il en avait besoin.
SE(i) 35 y lo ponían a los pies de los apóstoles; y era repartido a cada uno de acuerdo a su necesidad.
ReinaValera(i) 35 Y lo ponían á los pies de los apóstoles; y era repartido á cada uno según que había menester.
JBS(i) 35 y lo ponían a los pies de los apóstoles; y era repartido a cada uno de acuerdo a su necesidad.
Albanian(i) 35 dhe i vinin te këmbët e apostujve; pastaj secilit i jepej, sipas nevojës së tij.
RST(i) 35 и полагали к ногам Апостолов; и каждому давалось, в чем кто имел нужду.
Peshitta(i) 35 ܘܤܝܡܝܢ ܠܘܬ ܪܓܠܝܗܘܢ ܕܫܠܝܚܐ ܘܡܬܝܗܒ ܗܘܐ ܠܐܢܫ ܐܢܫ ܐܝܟ ܡܕܡ ܕܤܢܝܩ ܗܘܐ ܀
Arabic(i) 35 ويضعونها عند ارجل الرسل فكان يوزع على كل واحد كما يكون له احتياج‎.
Amharic(i) 35 በሐዋርያትም እግር አጠገብ ያኖሩ ነበር፤ ማናቸውም እንደሚፈልግ መጠን ለእያንዳንዱ ያካፍሉት ነበር።
Armenian(i) 35 ու կը դնէին առաքեալներու տրամադրութեան տակ՝՝, եւ իւրաքանչիւրին կը բաշխուէր իր կարիքին համեմատ:
Basque(i) 35 Eta eçarten Apostoluén oinetara: eta partitzen çayón batbederari, beharra çuenaren araura.
Bulgarian(i) 35 и я слагаха при краката на апостолите; и се разпределяше на всекиго, според колкото имаше нужда.
Croatian(i) 35 i stavljali pred noge apostolima. A dijelilo se svakomu koliko je trebao.
BKR(i) 35 A kladli před nohy apoštolské. I rozdělováno bylo jednomu každému, jakž komu potřebí bylo.
Danish(i) 35 og lagde det for Apostlenes Fødder; men der blev uddelt til enhver eftersom han havde behov.
CUV(i) 35 照 各 人 所 需 用 的 , 分 給 各 人 。
CUVS(i) 35 照 各 人 所 需 用 的 , 分 给 各 人 。
Esperanto(i) 35 kaj metis gxin antaux la piedoj de la apostoloj; kaj estis disdonate al cxiu laux cxies aparta bezono.
Estonian(i) 35 ja panid selle Apostlite jalgade ette. Igaühele jagati siis sedamööda, kuidas ta vajas.
Finnish(i) 35 Ja panivat apostolien jalkain eteen: ja jokaiselle jaettiin niinkuin kukin tarvitsi.
FinnishPR(i) 35 ja panivat apostolien jalkojen juureen; ja jokaiselle jaettiin sen mukaan, kuin hän tarvitsi.
Georgian(i) 35 და დასდებდეს ფერჴთა თანა მოციქულთასა, და მიეცემოდა კაცად-კაცადსა, რაჲცა ვის უჴმდა.
Haitian(i) 35 renmèt apòt yo. Apre sa, yo te separe lajan an bay chak moun dapre nesesite yo.
Hungarian(i) 35 És letevék az apostolok lábainál: aztán elosztatott az egyesek közt, a mint kinek-kinek szüksége vala.
Indonesian(i) 35 dan mereka serahkan kepada rasul-rasul. Kemudian uang itu dibagi-bagikan kepada setiap orang yang memerlukannya.
Italian(i) 35 e lo mettevano a’ piedi degli apostoli; e poi era distribuito a ciascuno, secondo ch’egli avea bisogno.
ItalianRiveduta(i) 35 e lo mettevano ai piedi degli apostoli; poi, era distribuito a ciascuno, secondo il bisogno.
Japanese(i) 35 使徒たちの足下に置きしを、各人その用に隨ひて分け與へられたればなり。
Kabyle(i) 35 idrimen-nni i d-țțawin deg-sen, țțawin-ten ɣer ifassen n ṛṛusul i ten-ifeṛṛqen i mkul yiwen ɣef leḥsab n wakken yeḥwaǧ.
Korean(i) 35 사도들의 발 앞에 두매 저희가 각 사람의 필요를 따라 나눠 줌이러라
Latvian(i) 35 Un nolika apustuļiem pie kājam. Un katram tika dalīts, kā tam bja vajadzīgs.
Lithuanian(i) 35 ir sudėdavo prie apaštalų kojų, ir kiekvienam buvo dalijama, kiek kam reikėjo.
PBG(i) 35 I kładli przed nogi apostolskie, i rozdawano to każdemu, ile komu było potrzeba.
Norwegian(i) 35 og la det for apostlenes føtter, og det blev delt ut til enhver efter som han hadde trang til.
Romanian(i) 35 şi -l puneau la picioarele apostolilor; apoi se împărţea fiecăruia după cum avea nevoie.
Ukrainian(i) 35 та й клали в ногах у апостолів, і роздавалося кожному, хто потребу в чім мав.
UkrainianNT(i) 35 та й клали у ногах у апостолів, і роздавали кожному, як кому треба було.