Acts 4:34

Stephanus(i) 34 ουδε γαρ ενδεης τις υπηρχεν εν αυτοις οσοι γαρ κτητορες χωριων η οικιων υπηρχον πωλουντες εφερον τας τιμας των πιπρασκομενων
LXX_WH(i)
    34 G3761 ADV ουδε G1063 CONJ γαρ G1729 A-NSM ενδεης G5100 X-NSM τις G2258 [G5713] V-IXI-3S ην G1722 PREP εν G846 P-DPM αυτοις G3745 K-NPM οσοι G1063 CONJ γαρ G2935 N-NPM κτητορες G5564 N-GPN χωριων G2228 PRT η G3614 N-GPF οικιων G5225 [G5707] V-IAI-3P υπηρχον G4453 [G5723] V-PAP-NPM πωλουντες G5342 [G5707] V-IAI-3P εφερον G3588 T-APF τας G5092 N-APF τιμας G3588 T-GPM των G4097 [G5746] V-PPP-GPM πιπρασκομενων
Tischendorf(i)
  34 G3761 CONJ-N οὐδὲ G1063 CONJ γὰρ G1729 A-NSM ἐνδεής G5100 X-NSM τις G1510 V-IAI-3S ἦν G1722 PREP ἐν G846 P-DPM αὐτοῖς· G3745 K-NPM ὅσοι G1063 CONJ γὰρ G2935 N-NPM κτήτορες G5564 N-GPN χωρίων G2228 PRT G3614 N-GPF οἰκιῶν G5225 V-IAI-3P ὑπῆρχον, G4453 V-PAP-NPM πωλοῦντες G5342 V-IAI-3P ἔφερον G3588 T-APF τὰς G5092 N-APF τιμὰς G3588 T-GPM τῶν G4097 V-PPP-GPM πιπρασκομένων
Tregelles(i) 34 οὐδὲ γὰρ ἐνδεής τις ἦν ἐν αὐτοῖς· ὅσοι γὰρ κτήτορες χωρίων ἢ οἰκιῶν ὑπῆρχον, πωλοῦντες ἔφερον τὰς τιμὰς τῶν πιπρασκομένων
TR(i)
  34 G3761 ADV ουδε G1063 CONJ γαρ G1729 A-NSM ενδεης G5100 X-NSM τις G5225 (G5707) V-IAI-3S υπηρχεν G1722 PREP εν G846 P-DPM αυτοις G3745 K-NPM οσοι G1063 CONJ γαρ G2935 N-NPM κτητορες G5564 N-GPN χωριων G2228 PRT η G3614 N-GPF οικιων G5225 (G5707) V-IAI-3P υπηρχον G4453 (G5723) V-PAP-NPM πωλουντες G5342 (G5707) V-IAI-3P εφερον G3588 T-APF τας G5092 N-APF τιμας G3588 T-GPM των G4097 (G5746) V-PPP-GPM πιπρασκομενων
Nestle(i) 34 οὐδὲ γὰρ ἐνδεής τις ἦν ἐν αὐτοῖς· ὅσοι γὰρ κτήτορες χωρίων ἢ οἰκιῶν ὑπῆρχον, πωλοῦντες ἔφερον τὰς τιμὰς τῶν πιπρασκομένων
SBLGNT(i) 34 οὐδὲ γὰρ ἐνδεής τις ⸀ἦν ἐν αὐτοῖς· ὅσοι γὰρ κτήτορες χωρίων ἢ οἰκιῶν ὑπῆρχον, πωλοῦντες ἔφερον τὰς τιμὰς τῶν πιπρασκομένων
f35(i) 34 ουδε γαρ ενδεης τις ην εν αυτοις οσοι γαρ κτητορες χωριων η οικιων υπηρχον πωλουντες εφερον τας τιμας των πιπρασκομενων
IGNT(i)
  34 G3761 ουδε Neither G1063 γαρ For G1729 ενδεης In Want G5100 τις Anyone G5225 (G5707) υπηρχεν Was G1722 εν Among G846 αυτοις Them; G3745 οσοι As Many As G1063 γαρ For G2935 κτητορες Owners G5564 χωριων Of Estates G2228 η Or G3614 οικιων Houses G5225 (G5707) υπηρχον Were, G4453 (G5723) πωλουντες Selling "them" G5342 (G5707) εφερον Brought G3588 τας The G5092 τιμας Values G3588 των Of Those G4097 (G5746) πιπρασκομενων Sold,
ACVI(i)
   34 G1063 CONJ γαρ For G3761 ADV ουδε Not Even G5100 X-NSM τις Any G1729 A-NSM ενδεης Needy G5225 V-IAI-3S υπηρχεν Was G1722 PREP εν Among G846 P-DPM αυτοις Them G1063 CONJ γαρ For G3745 K-NPM οσοι As Many As G5225 V-IAI-3P υπηρχον Were G2935 N-NPM κτητορες Owners G5564 N-GPN χωριων Of Lands G2228 PRT η Or G3614 N-GPF οικιων Houses G4453 V-PAP-NPM πωλουντες Selling G5342 V-IAI-3P εφερον They Brought G3588 T-APF τας Thas G5092 N-APF τιμας Proceeds G3588 T-GPN των Of Thes G4097 V-PPP-GPN πιπρασκομενων That Were Sold
Vulgate(i) 34 neque enim quisquam egens erat inter illos quotquot enim possessores agrorum aut domorum erant vendentes adferebant pretia eorum quae vendebant
Clementine_Vulgate(i) 34 Neque enim quisquam egens erat inter illos. Quotquot enim possessores agrorum aut domorum erant, vendentes afferebant pretia eorum quæ vendebant,
Wycliffe(i) 34 For nether ony nedi man was among hem, for how manye euere weren possessouris of feeldis, ether of housis, thei seelden, and brouyten the pricis of tho thingis that thei seelden,
Tyndale(i) 34 Nether was ther eny amonge them that lacked. For as many as were possessers of londes or housses solde them and brought the pryce of the thinges that were solde
Coverdale(i) 34 Nether was there eny amonge them that lacked. For as many as were possessers of londes or houses, solde the and brought ye money of the goodes that were solde,
MSTC(i) 34 Neither was there any among them that lacked. For as many as were possessors of lands or houses, sold them and brought the price of the things that were sold,
Matthew(i) 34 Neyther was there anye amonge them that lacked. For as manie as were possessours of landes and houses, sold them and broughte the price of the thinges, that were solde,
Great(i) 34 Nether was ther eny among them, that lacked. For as many as were possessers of landes or houses, solde them, and brought the pryce of the thinges that were solde,
Geneva(i) 34 Neither was there any among them, that lacked: for as many as were possessours of landes or houses, solde them, and brought the price of the things that were solde,
Bishops(i) 34 Neither was there any among them, that lacked: For as many as were possessers of landes, or houses, solde them, & brought the price of the thynges that were solde
DouayRheims(i) 34 For neither was there any one needy among them. For as many as were owners of lands or houses sold them and brought the price of the things they sold,
KJV(i) 34 Neither was there any among them that lacked: for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the prices of the things that were sold,
KJV_Cambridge(i) 34 Neither was there any among them that lacked: for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the prices of the things that were sold,
Mace(i) 34 for there was no poor among them, because as many as bad lands or houses, sold them, and brought the value,
Whiston(i) 34 And no one among them wanted: for as many as were possessors of lands or houses: sold them, and brought the prices of the things that were sold,
Wesley(i) 34 For neither was there any one among them that lacked: for whosoever were possessors of houses or lands sold them, and brought the prices of the things that were sold,
Worsley(i) 34 Neither was there any indigent person among them; for as many as were proprietors of lands or houses, sold them and brought the prices of what were sold,
Haweis(i) 34 Neither was there any person in want among them: for as many as were possessors of fields or houses disposed of them, and brought the prices of the things sold,
Thomson(i) 34 for there was not one indigent person among them: for as many as were proprietors of lands or houses sold them and brought the prices of the things sold,
Webster(i) 34 Neither was there any among them that was in want: for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the prices of the things that were sold,
Living_Oracles(i) 34 Neither was there one indigent person among them; for as many as were proprietors of lands or houses, sold them, and brought the price of the things they sold,
Etheridge(i) 34 And no man of them had want; for they who possessed fields and houses sold [them], and brought the prices of whatever was sold
Murdock(i) 34 And no one among them was destitute; for those who possessed lands or houses, sold, and brought the price of what was sold,
Sawyer(i) 34 For no one among them was needy; for those who possessed lands or houses sold and brought the prices of the things sold,
Diaglott(i) 34 Not even for the poor any one was among them; such as for owners of lands or houses were, were selling bringing the prices of those being sold,
ABU(i) 34 For there was no one among them that lacked; for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the prices of the things sold,
Anderson(i) 34 Nor, indeed, was there any needy person among them; for as many as were owners of lands or houses, sold them, and brought the prices of what had been sold,
Noyes(i) 34 For there was no one among them that was in want; for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the prices of the things that were sold,
YLT(i) 34 for there was not any one among them who did lack, for as many as were possessors of fields, or houses, selling them, were bringing the prices of the thing sold,
JuliaSmith(i) 34 For neither was any in want among them: for as many as were possessors of farms or houses, selling, brought the prices of things sold,
Darby(i) 34 For neither was there any one in want among them; for as many as were owners of lands or houses, selling them, brought the price of what was sold
ERV(i) 34 For neither was there among them any that lacked: for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the prices of the things that were sold,
ASV(i) 34 For neither was there among them any that lacked: for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the prices of the things that were sold,
JPS_ASV_Byz(i) 34 For neither was there among them any that lacked; for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the prices of the things that were sold,
Rotherham(i) 34 For there was not so much as anyone, lacking, among them; for, as many as were possessors of lands or houses, selling them, were bringing the prices of the things that were being sold,
Twentieth_Century(i) 34 Nor was there any one in need among them, for all who were owners of land or houses sold them, and brought the proceeds of the sales
Godbey(i) 34 For no one among them was in need; for so many possessions of lands or houses as belonged to them, selling, they were bringing the prices of the things having been sold,
WNT(i) 34 And, in fact, there was not a needy man among them, for all who were possessors of lands or houses sold them, and brought the money which they realised,
Worrell(i) 34 For neither was any one among them in want; for as many as were possessors of lands or houses, selling them, were bringing the prices of the things sold,
Moffatt(i) 34 There was not a needy person among them, for those who owned land or houses would sell them and bring the proceeds of the sale,
Goodspeed(i) 34 No one among them was in any want, for any who owned lands or houses would sell them and bring the proceeds of the sale
Riverside(i) 34 Nor was any one in need among them, for all who were owners of lands or houses would sell them and bring the money for what had been sold
MNT(i) 34 Nor was there any one of them in want, for all who owned houses or lands would sell them and bring the price of the things that were sold, and lay it at the apostles' feet;
Lamsa(i) 34 There was not a man among them who was destitute; for those who possessed fields and houses sold them and brought the money for the things that were sold,
CLV(i) 34 for neither was there any indigent among them, for whoever belonged to the acquirers of freeholds or of houses, selling these, they brought the price of that which is being disposed of,
Williams(i) 34 For none of them was in want, for as many of them as were owners of farms or houses proceeded to sell them, one by one, and continued to bring the money received for the things sold
BBE(i) 34 And no one among them was in need; for everyone who had land or houses, exchanging them for money, took the price of them,
MKJV(i) 34 For neither was anyone needy among them, for as many as were owners of lands or houses sold them and brought the prices of the things that were sold,
LITV(i) 34 For neither was anyone needy among them, for as many as were owners of lands or houses, selling them, they bore the value of the things being sold,
ECB(i) 34 Indeed not any among them lack: for as many as possess parcels or houses, sell them, and bring the prices of those sold,
AUV(i) 34 And no one lacked anything, for all who owned property or houses sold [some of] them and brought the money
ACV(i) 34 For not even any needy was among them, for as many as were owners of lands or houses, selling, they brought the proceeds of the things that were sold,
Common(i) 34 For there was not a needy person among them, For all who were owners of land or houses sold them and brought the proceeds of the sales
WEB(i) 34 For neither was there among them any who lacked, for as many as were owners of lands or houses sold them, and brought the proceeds of the things that were sold,
NHEB(i) 34 For neither was there among them any who lacked, for as many as were owners of lands or houses sold them, and brought the proceeds of the things that were sold,
AKJV(i) 34 Neither was there any among them that lacked: for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the prices of the things that were sold,
KJC(i) 34 Neither was there any among them that lacked: for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the prices of the things that were sold,
KJ2000(i) 34 Neither was there any among them that lacked: for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the prices of the things that were sold,
UKJV(i) 34 Neither was there any among them that lacked: for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the prices of the things that were sold,
RKJNT(i) 34 Nor were any among them lacking: for as many as owned land or houses sold them, and brought the proceeds of the things that were sold,
RYLT(i) 34 for there was not any one among them who did lack, for as many as were possessors of fields, or houses, selling them, were bringing the prices of the thing sold,
EJ2000(i) 34 Neither was there any among them that lacked, for as many as were possessors of lands or houses sold them and brought the prices of the things that were sold
CAB(i) 34 Nor was there anyone needy among them; for all who were owners of lands or houses were selling them, and were bringing the proceeds of the things which had been sold,
WPNT(i) 34 because there weren’t any needy among them—as many as were owners of lands or houses were selling them and bringing the proceeds of the sold items
JMNT(i) 34 In fact, "there was not even anyone [p8 D E and others: Your see, not even any was continuing to subsist inherently] in persistent need (poverty-stricken; destitute; indigent) among them" [cf Deut. 15:4], for whoever (or: as many as) had been owners (possessors) of pieces of land or houses, upon from time to time selling [them], were periodically bringing the proceeds (= the money paid for the value and price) of the things being occasionally sold,
NSB(i) 34 There was no needy person among them for as many as possessed land or houses sold them, and brought the money from the things that were sold.
ISV(i) 34 since none of them needed anything, because everyone who had land or houses would sell them and bring the money received for the things sold
LEB(i) 34 For there was not even anyone needy among them, because all those who were owners of plots of land or houses were selling them* and* bringing the proceeds of the things that were sold
BGB(i) 34 Οὐδὲ γὰρ ἐνδεής τις ἦν ἐν αὐτοῖς· ὅσοι γὰρ κτήτορες χωρίων ἢ οἰκιῶν ὑπῆρχον, πωλοῦντες ἔφερον τὰς τιμὰς τῶν πιπρασκομένων
BIB(i) 34 Οὐδὲ (Not even) γὰρ (for) ἐνδεής (in need) τις (anyone) ἦν (there was) ἐν (among) αὐτοῖς (them); ὅσοι (as many as) γὰρ (for) κτήτορες (owners) χωρίων (of lands) ἢ (or) οἰκιῶν (houses) ὑπῆρχον (were) πωλοῦντες (selling them), ἔφερον (were bringing) τὰς (the) τιμὰς (proceeds) τῶν (of what) πιπρασκομένων (is sold),
BLB(i) 34 For there was not even anyone in need among them, for as many as were owners of lands or houses, selling them, were bringing the proceeds of what is sold,
BSB(i) 34 There were no needy ones among them, because those who owned lands or houses would sell their property, bring the proceeds from the sales,
MSB(i) 34 There were no needy ones among them, because those who owned lands or houses would sell their property, bring the proceeds from the sales,
MLV(i) 34 For neither anyone among them was needy. For as many as were owners of parcels of ground or houses, were selling them and were bringing the prices of the things which were sold,
VIN(i) 34 There were no needy ones among them, because those who owned lands or houses would sell their property, bring the proceeds from the sales,
Luther1545(i) 34 Es war auch keiner unter ihnen, der Mangel hatte; denn wieviel ihrer waren, die da Äcker oder Häuser hatten, verkauften sie dieselben und brachten das Geld des verkauften Guts
Luther1912(i) 34 Es war auch keiner unter ihnen, der Mangel hatte; denn wie viel ihrer waren, die da Äcker oder Häuser hatten, die verkauften sie und brachten das Geld des verkauften Guts
ELB1871(i) 34 Denn es war auch keiner dürftig unter ihnen; denn so viele Besitzer von Äckern oder Häusern waren, verkauften sie und brachten den Preis des Verkauften
ELB1905(i) 34 Denn es war auch keiner dürftig unter ihnen, denn so viele Besitzer von Äckern oder Häusern waren, verkauften sie und brachten den Preis des Verkauften
DSV(i) 34 Want er was ook niemand onder hen, die gebrek had; want zovelen als er bezitters waren van landen of huizen, die verkochten zij, en brachten den prijs der verkochte goederen, en legden dien aan de voeten der apostelen.
DarbyFR(i) 34 Car il n'y avait parmi eux aucune personne nécessiteuse; car tous ceux qui possédaient des champs ou des maisons les vendaient, et apportaient le prix des choses vendues,
Martin(i) 34 Car il n'y avait entre eux aucune personne nécessiteuse; parce que tous ceux qui possédaient des champs ou des maisons, les vendaient, et ils apportaient le prix des choses vendues;
Segond(i) 34 Car il n'y avait parmi eux aucun indigent: tous ceux qui possédaient des champs ou des maisons les vendaient, apportaient le prix de ce qu'ils avaient vendu,
SE(i) 34 Que ningún necesitado había entre ellos; porque todos los que poseían heredades o casas, vendiéndolas, traían el precio de lo vendido,
ReinaValera(i) 34 Que ningún necesitado había entre ellos: porque todos los que poseían heredades ó casas, vendiéndolas, traían el precio de lo vendido,
JBS(i) 34 Que ningún necesitado había entre ellos; porque todos los que poseían heredades o casas, vendiéndolas, traían el precio de lo vendido,
Albanian(i) 34 Sepse midis tyre nuk kishte asnjë nevojtar, sepse të gjithë ata që zotëronin ara ose shtëpi i shisnin dhe sillnin fitimin nga gjërat e shitura,
RST(i) 34 Не было между ними никого нуждающегося; ибо все,которые владели землями или домами, продавая их, приносили цену проданного
Peshitta(i) 34 ܘܐܢܫ ܠܝܬ ܗܘܐ ܒܗܘܢ ܕܨܪܝܟ ܐܝܠܝܢ ܓܝܪ ܕܩܢܝܢ ܗܘܘ ܩܘܪܝܐ ܘܒܬܐ ܡܙܒܢܝܢ ܗܘܘ ܘܡܝܬܝܢ ܕܡܝܐ ܕܡܕܡ ܕܡܙܕܒܢ ܀
Arabic(i) 34 ‎اذ لم يكن فيهم احد محتاجا لان كل الذين كانوا اصحاب حقول او بيوت كانوا يبيعونها ويأتون باثمان المبيعات
Amharic(i) 34 በመካከላቸው አንድ ስንኳ ችግረኛ አልነበረምና፤ መሬት ወይም ቤት ያላቸው ሁሉ እየሸጡ የተሸጠውን ዋጋ ያመጡ ነበርና፥
Armenian(i) 34 Անոնց մէջ ո՛չ մէկ կարօտեալ կար. որովհետեւ անոնք որ տէր էին արտերու կամ տուներու՝ կը ծախէին, կը բերէին ծախուածներուն հասոյթները
Basque(i) 34 Ecen nehorc deusen beharric etzuen hayén artean: ceren landaric edo etcheric çuten guciéc saltzen baitzituztén, eta saldu içan ciraden gaucén precioa ekarten baitzutén
Bulgarian(i) 34 А и никой от тях не беше в лишение, защото всички, които бяха стопани на ниви или на къщи, ги продаваха и донасяха стойността на продаденото,
Croatian(i) 34 Doista, nitko među njima nije oskudijevao jer koji bi god posjedovali zemljišta ili kuće, prodavali bi ih i utržak donosili
BKR(i) 34 A žádný mezi nimi nebyl nuzný; nebo kteřížkoli měli pole nebo domy, prodávajíce, přinášeli peníze, za kteréž prodávali,
Danish(i) 34 Der var ei heller nogen Trængende iblandt dem; thi saa Mange, som eiede Agre eller Huse, solgte dem og frembare Værdien af det Solgte,
CUV(i) 34 內 中 也 沒 有 一 個 缺 乏 的 , 因 為 人 人 將 田 產 房 屋 都 賣 了 , 把 所 賣 的 價 銀 拿 來 , 放 在 使 徒 腳 前 ,
CUVS(i) 34 内 中 也 没 冇 一 个 缺 乏 的 , 因 为 人 人 将 田 产 房 屋 都 卖 了 , 把 所 卖 的 价 银 拿 来 , 放 在 使 徒 脚 前 ,
Esperanto(i) 34 Inter ili neniu havis mankon, cxar cxiuj posedantoj de bienoj aux domoj vendis ilin, kaj alportis la prezon de la venditajxoj
Estonian(i) 34 Ei olnud ka ühtki vaest nende seas; sest kellel olid põllud või majad, need müüsid need ära ning tõid müüdud asjade hinna
Finnish(i) 34 Ja ei myös ollut yhtään tarvitsevaa heissä; sillä niin monta, joilla pellot eli huoneet olivat, ne myivät ja toivat myytyin hinnan,
FinnishPR(i) 34 Ei myöskään ollut heidän seassaan ketään puutteenalaista; sillä kaikki, joilla oli maatiloja tai taloja, myivät ne ja toivat myytyjen hinnan
Georgian(i) 34 და არავინ იყო ნაკლულევან მათ შორის, რამეთუ რომელნი-იგი პოვნიერ იყვნეს სახლებისა გინა დაბნებისა, განჰყიდდეს და მოაქუნდა სასყიდელი განსყიდულთაჲ მათ
Haitian(i) 34 Pesonn nan mitan yo pa t' nan nesesite. Sa ki te gen jaden, sa ki te gen kay, yo vann sa, yo pote lajan an
Hungarian(i) 34 Mert szûkölködõ sem vala õ közöttük senki; mert valakik földek vagy házak birtokosai voltak, eladván, elhozák az eladottak árát,
Indonesian(i) 34 Dan tidak ada seorang pun dari antara mereka yang kekurangan apa-apa. Sebab mereka yang memiliki tanah atau rumah, menjual tanah atau rumah mereka itu; lalu uang dari penjualan itu mereka bawa
Italian(i) 34 Poichè non vi era alcun bisognoso fra loro; perciocchè tutti coloro che possedevan poderi, o case, vendendole, portavano il prezzo delle cose vendute,
ItalianRiveduta(i) 34 Poiché non v’era alcun bisognoso fra loro; perché tutti coloro che possedevan poderi o case li vendevano, portavano il prezzo delle cose vendute,
Japanese(i) 34 彼らの中には一人の乏しき者もなかりき。これ地所あるいは家屋を有てる者、これを賣り、その賣りたる物の價を持ち來りて、
Kabyle(i) 34 Ulac gar-asen win ixuṣṣen; wid akk yesɛan igran neɣ ixxamen zzenzen-ten,
Korean(i) 34 그 중에 핍절한 사람이 없으니 이는 밭과 집 있는 자는 팔아 그 판것의 값을 가져다가
Latvian(i) 34 Un neviena trūcīga nebija viņu starpā, jo tie, kam bija tīrumi un nami, pārdeva tos un atnesa maksu par pārdoto,
Lithuanian(i) 34 Tarp jų nebuvo stokojančių, nes visi, kurie turėjo žemės sklypus ar namus, juos parduodavo, o už tai gautus pinigus atnešdavo
PBG(i) 34 Bo żadnego nie było między nimi niedostatecznego; gdyż którzykolwiek mieli role albo domy, sprzedawając przynosili pieniądze za to, co posprzedawali,
Portuguese(i) 34 Pois não havia entre eles necessitado algum; porque todos os que possuíam terras ou casas, vendendo-as, traziam o preço do que vendiam e o depositavam aos pés dos apóstolos.
Norwegian(i) 34 For det var heller ikke nogen trengende iblandt dem; for alle som eide akrer eller hus, solgte dem og bar frem verdien av det de hadde solgt,
Romanian(i) 34 Căci nu era niciunul printre ei, care să ducă lipsă: toţi cei ce aveau ogoare sau case, le vindeau, aduceau preţul lucrurilor vîndute,
Ukrainian(i) 34 Бо жаден із них не терпів недостачі: бо, хто мав поле чи дім, продавали, і заплату за продаж приносили,
UkrainianNT(i) 34 Та й в недостатку нїхто між ними не був; хто бо був властительом земель або домів, ті, продавши, приносили гроші за продане,
SBL Greek NT Apparatus

34 ἦν WH Treg NIV ] ὑπῇρχεν RP