2 Samuel 24:9

ABP_GRK(i)
  9 G2532 και G1325 έδωκεν Ιωάβ G*   G3588 τον G706 αριθμόν G3588 της G1980.2 επισκέψεως G3588 του G2992 λαού G3588 τω G935 βασιλεί G2532 και G1510.7.3 ην G* Ισραήλ G3637.2 οκτακόσιαι G5505 χιλιάδες G435 ανδρών G1411 δυνάμεως G4685 σπωμένων G4501 ρομφαίαν G2532 και G435 άνδρες G* Ιούδα G4001 πεντακόσιαι G5505 χιλιάδες G435 ανδρών G3163.2 μαχητών
LXX_WH(i)
    9 G2532 CONJ και G1325 V-AAI-3S εδωκεν   N-PRI ιωαβ G3588 T-ASM τον G706 N-ASM αριθμον G3588 T-GSF της   N-GSF επισκεψεως G3588 T-GSM του G2992 N-GSM λαου G4314 PREP προς G3588 T-ASM τον G935 N-ASM βασιλεα G2532 CONJ και G1096 V-AMI-3S εγενετο G2474 N-PRI ισραηλ   A-NPF οκτακοσιαι G5505 N-NPF χιλιαδες G435 N-GPM ανδρων G1411 N-GSF δυναμεως G4685 V-PMPGP σπωμενων   N-ASF ρομφαιαν G2532 CONJ και G435 N-NSM ανηρ G2448 N-PRI ιουδα G4001 A-NPF πεντακοσιαι G5505 N-NPF χιλιαδες G435 N-GPM ανδρων   N-GPM μαχητων
HOT(i) 9 ויתן יואב את מספר מפקד העם אל המלך ותהי ישׂראל שׁמנה מאות אלף אישׁ חיל שׁלף חרב ואישׁ יהודה חמשׁ מאות אלף אישׁ׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H5414 ויתן gave up H3097 יואב And Joab H853 את   H4557 מספר the sum H4662 מפקד of the number H5971 העם of the people H413 אל unto H4428 המלך the king: H1961 ותהי and there were H3478 ישׂראל in Israel H8083 שׁמנה eight H3967 מאות hundred H505 אלף thousand H376 אישׁ men H2428 חיל valiant H8025 שׁלף that drew H2719 חרב the sword; H376 ואישׁ and the men H3063 יהודה of Judah H2568 חמשׁ five H3967 מאות hundred H505 אלף thousand H376 אישׁ׃ men.
Vulgate(i) 9 dedit ergo Ioab numerum descriptionis populi regi et inventa sunt de Israhel octingenta milia virorum fortium qui educerent gladium et de Iuda quingenta milia pugnatorum
Clementine_Vulgate(i) 9 Dedit ergo Joab numerum descriptionis populi regi, et inventa sunt de Israël octingenta millia virorum fortium qui educerent gladium, et de Juda quingenta millia pugnatorum.
Wycliffe(i) 9 Therfor Joab yaf the noumbre of discriuyng of the puple to the kyng. And of Israel weren foundun nyne hundryd thousynd [Note: in I. book of Paralip. xxi. co. is a thousinde, and an hundrid thousinde; here is set the lesse noumbre, and there the gretter noumbre, and of Juda is set there the lesse noumbre, and here the gretter. ] of stronge men, that drewen out swerd; and of Juda fyue hundrid thousynde of fiyteris.
Coverdale(i) 9 And Ioab delyuered vnto ye kynge the summe of the people that was nombred. And in Israel there were eight C. thousande stronge men, that drue out the swerde: and in Iuda fyue hundreth thousande men.
MSTC(i) 9 And then Joab delivered up the reckoning of the number of the people unto the king. And there were found in Israel nine hundred thousand men of might that drew swords. And the men of Judah were five hundred thousand men.
Matthew(i) 9 And then Ioab delyuered vp the rekenynge of the nombre of the people vnto the Kynge. And there were found in Israel nyne hundred thousande men of might that drewe swerdes. And the men of Iuda were fyue hundred thousande men.
Great(i) 9 And Ioab delyuered vp the nombre and summe of the people vnto the kynge. And there were in Israel eyghte hundred thousande men of myght that drewe swerdes. And the men of Iuda were fyue hundred thousande men.
Geneva(i) 9 And Ioab deliuered the nomber and summe of the people vnto the King: and there were in Israel eight hundreth thousande strong men that drewe swordes, and the men of Iudah were fiue hundreth thousand men.
Bishops(i) 9 And Ioab deliuered the number and summe of the people vnto the king, and there were in Israel eyght hundred thousand men of might that drewe swordes: and the men of Iuda were fiue hundred thousand men
DouayRheims(i) 9 And Joab gave up the sum of the number of the people to the king, and there were found of Israel eight hundred thousand valiant men that drew the sword: and of Juda five hundred thousand fighting men.
KJV(i) 9 And Joab gave up the sum of the number of the people unto the king: and there were in Israel eight hundred thousand valiant men that drew the sword; and the men of Judah were five hundred thousand men.
KJV_Cambridge(i) 9 And Joab gave up the sum of the number of the people unto the king: and there were in Israel eight hundred thousand valiant men that drew the sword; and the men of Judah were five hundred thousand men.
Thomson(i) 9 And Joab laid before the king the amount of the review of the people. And that of Israel was eight hundred thousand fighting men: and the men of Juda were five hundred thousand warriors.
Webster(i) 9 And Joab presented the sum of the number of the people to the king: and there were in Israel eight hundred thousand valiant men that drew the sword; and the men of Judah were five hundred thousand men.
Brenton(i) 9 And Joab gave in the number of the census of the people to the king: and Israel consisted of eight hundred thousand men of might that drew sword; and the men of Juda, five hundred thousand fighting men.
Brenton_Greek(i) 9 Καὶ ἔδωκεν Ἰωὰβ τὸν ἀριθμὸν τῆς ἐπισκέψεως τοῦ λαοῦ πρὸς τὸν βασιλέα· καὶ ἐγένετο Ἰσραὴλ, ὀκτακόσιαι χιλιάδες ἀνδρῶν δυνάμεως σπωμένων ῥομφαίαν· καὶ ἀνὴρ Ἰούδα, πεντακόσιαι χιλιάδες ἀνδρῶν μαχητῶν.
Leeser(i) 9 And Joab gave up the sum of the number of the people unto the king: and there were in Israel eight hundred thousand valiant men that drew the sword; and the men of Judah were five hundred thousand men.
YLT(i) 9 and Joab giveth the account of the inspection of the people unto the king, and Israel is eight hundred thousand men of valour, drawing sword, and the men of Judah five hundred thousand men.
JuliaSmith(i) 9 And Joab will give the number of the reviewing of the people to the king: and there will be of Israel eight hundred thousand men of strength drawing sword; and the men of Judah, five hundred thousand men.
Darby(i) 9 And Joab gave the sum of the number of the people to the king; and there were of Israel eight hundred thousand valiant men that drew sword; and the men of Judah were five hundred thousand men.
ERV(i) 9 And Joab gave up the sum of the numbering of the people unto the king: and there were in Israel eight hundred thousand valiant men that drew the sword; and the men of Judah were five hundred thousand men.
ASV(i) 9 And Joab gave up the sum of the numbering of the people unto the king: and there were in Israel eight hundred thousand valiant men that drew the sword; and the men of Judah were five hundred thousand men.
JPS_ASV_Byz(i) 9 And Joab gave up the sum of the numbering of the people unto the king; and there were in Israel eight hundred thousand valiant men that drew the sword; and the men of Judah were five hundred thousand men.
Rotherham(i) 9 And Joab delivered up the sum of the number of the people, unto the king,––and there were found to be, in Israel, eight hundred thousand men of valour, drawing the sword,––and, the men of Judah, five hundred thousand men.
CLV(i) 9 and Joab gives the account of the inspection of the people unto the king, and Israel is eight hundred thousand men of valor, drawing sword, and the men of Judah five hundred thousand men.
BBE(i) 9 And Joab gave the king the number of all the people: there were in Israel eight hundred thousand fighting men able to take up arms; and the men of Judah were five hundred thousand.
MKJV(i) 9 And Joab gave the sum of the number of the people to the king. And there were in Israel eight hundred thousand strong men who drew the sword. And the men of Judah were five hundred thousand men.
LITV(i) 9 And Joab gave the count from the numbering of the people to the king. And Israel was eight hundred thousand mighty men drawing sword; and the men of Judah five hundred thousand men.
ECB(i) 9 and Yah Ab gives up the number of the census of the people to the sovereign: and there are of Yisra El eight hundred thousand valiant who draw the sword; and the men of Yah Hudah five hundred thousand men.
ACV(i) 9 And Joab gave the sum of the numbering of the people to the king. And there were in Israel eight hundred thousand valiant men who drew the sword, and the men of Judah were five hundred thousand men.
WEB(i) 9 Joab gave up the sum of the counting of the people to the king: and there were in Israel eight hundred thousand valiant men who drew the sword; and the men of Judah were five hundred thousand men.
NHEB(i) 9 Joab gave up the sum of the numbering of the people to the king: and there were in Israel eight hundred thousand valiant men who drew the sword; and the men of Judah were five hundred thousand men.
AKJV(i) 9 And Joab gave up the sum of the number of the people to the king: and there were in Israel eight hundred thousand valiant men that drew the sword; and the men of Judah were five hundred thousand men.
KJ2000(i) 9 And Joab gave the sum of the number of the people unto the king: and there were in Israel eight hundred thousand valiant men that drew the sword; and the men of Judah were five hundred thousand men.
UKJV(i) 9 And Joab gave up the sum of the number of the people unto the king: and there were in Israel eight hundred thousand valiant men that drew the sword; and the men of Judah were five hundred thousand men.
TKJU(i) 9 And Joab gave up the sum of the number of the people to the king: And there were in Israel eight hundred thousand valiant men that drew the sword; and the men of Judah were five hundred thousand men.
EJ2000(i) 9 And Joab gave up the sum of the number of the people unto the king, and there were in Israel eight hundred thousand valiant men that drew the sword, and the men of Judah were five hundred thousand men.
CAB(i) 9 And Joab gave in the number of the census of the people to the king. And Israel consisted of eight hundred thousand men of might that drew the sword; and the men of Judah were five hundred thousand fighting men.
LXX2012(i) 9 And Joab gave in the number of the census of the people to the king: and Israel consisted of eight hundred thousand men of might that drew sword; and the men of Juda, five hundred thousand fighting men.
NSB(i) 9 Joab told David: In Israel there is eight hundred thousand who can serve in the army. In Judah there are five hundred thousand.
ISV(i) 9 Joab reported the total number of men to the king. In Israel there were 800,000 men trained for war. In Judah there were 500,000.
LEB(i) 9 Then Joab gave the number of the counting of the people to the king. Israel was eight hundred thousand valiant warriors* wielding the sword, and the men of Judah were five hundred thousand.
BSB(i) 9 And Joab reported to the king the total number of the troops. In Israel there were 800,000 men of valor who drew the sword, and in Judah there were 500,000.
MSB(i) 9 And Joab reported to the king the total number of the troops. In Israel there were 800,000 men of valor who drew the sword, and in Judah there were 500,000.
MLV(i) 9 And Joab gave the sum of the numbering of the people to the king. And there were in Israel eight hundred thousand valiant men who drew the sword and the men of Judah were five hundred thousand men.
VIN(i) 9 Then Joab gave the number of the counting of the people to the king. Israel was eight hundred thousand valiant warriors wielding the sword, and the men of Judah were five hundred thousand.
Luther1545(i) 9 Und Joab gab dem Könige die Summa des Volks, das gezählet war. Und es war in Israel achthundertmal tausend starker Männer, die das Schwert auszogen, und in Juda fünfhundertmal tausend Mann.
Luther1912(i) 9 Und Joab gab dem König die Summe des Volks, das gezählt war. Und es waren in Israel achthundertmal tausend starke Männer, die das Schwert auszogen, und in Juda fünfhundertmal tausend Mann.
ELB1871(i) 9 Und Joab gab die Zahl des gemusterten Volkes dem König an; und es waren in Israel 800000 Kriegsmänner, die das Schwert zogen, und der Männer von Juda 500000 Mann.
ELB1905(i) 9 Und Joab gab die Zahl des gemusterten Volkes dem König an; und es waren in Israel achthunderttausend Kriegsmänner, die das Schwert zogen, und der Männer von Juda fünfhunderttausend Mann.
DSV(i) 9 En Joab gaf de som van het getelde volk aan den koning; en in Israël waren achthonderd duizend strijdbare mannen, die het zwaard uittrokken, en de mannen van Juda waren vijfhonderd duizend man.
Giguet(i) 9 Et Joab remit au roi le dénombrement du peuple qu’il avait recensé. Il y avait en Israël huit cent mille hommes dans la force de l’âge, portant l’épée, et en Juda cinq cent mille combattants.
DarbyFR(i) 9 Et Joab donna au roi le chiffre du recensement du peuple; et il y avait d'Israël huit cent mille hommes de guerre tirant l'épée, et des hommes de Juda, cinq cent mille hommes.
Martin(i) 9 Et Joab donna au Roi le rolle du dénombrement du peuple; et il y eut de ceux d'Israël huit cent mille hommes de guerre tirant l'épée, et de ceux de Juda cinq cent mille hommes.
Segond(i) 9 Joab remit au roi le rôle du dénombrement du peuple: il y avait en Israël huit cent mille hommes de guerre tirant l'épée, et en Juda cinq cent mille hommes.
SE(i) 9 Y Joab dio la cuenta del número del pueblo al rey; y fueron los de Israel ochocientos mil hombres fuertes que sacaban espada; y de los de Judá quinientos mil hombres.
ReinaValera(i) 9 Y Joab dió la cuenta del número del pueblo al rey; y fueron los de Israel ochocientos mil hombres fuertes que sacaban espada; y de los de Judá quinientos mil hombres.
JBS(i) 9 Y Joab dio la cuenta del número del pueblo al rey; y fueron los de Israel ochocientos mil hombres valientes que sacaban espada; y de los de Judá quinientos mil hombres.
Albanian(i) 9 Joabi i dorëzoi mbretit shifrën e regjistrimit të popullsisë: kishte në Izrael tetëqind mijë njerëz të fortë, të aftë për të përdorur shpatën, por njerëzit e Judës ishin pesëqind mijë.
RST(i) 9 И подал Иоав список народной переписи царю; и оказалось, что Израильтян было восемьсот тысяч мужей сильных, способных к войне, а Иудеян пятьсот тысяч.
Arabic(i) 9 فدفع يوآب جملة عدد الشعب الى الملك فكان اسرائيل ثمان مئة الف رجل ذي بأس مستل السيف ورجال يهوذا خمس مئة الف رجل
Bulgarian(i) 9 И Йоав предаде на царя броя на преброения народ. И в Израил имаше осемстотин хиляди военни мъже, които теглеха меч, а юдовите мъже бяха петстотин хиляди.
Croatian(i) 9 Joab dade kralju popis naroda: Izraelaca bijaše osam stotina tisuća ratnika vičnih maču, a Judejaca pet stotina tisuća ljudi.
BKR(i) 9 I dal Joáb počet sečteného lidu králi. Bylo pak lidu Izraelského osmkrát sto tisíc mužů silných, kteříž mohli vytrhnouti meč k bitvě. Mužů také Judských pětkrát sto tisíc.
Danish(i) 9 Og Joab overgav Tallet paa Folket, som var talt, til Kongen, og der var i Israel otte Hundrede Tusinde stridbare Mænd, som kunde uddrage Sværd, og Judas Mænd vare fem Hundrede Tusinde Mand.
CUV(i) 9 約 押 將 百 姓 的 總 數 奏 告 於 王 : 以 色 列 拿 刀 的 勇 士 有 八 十 萬 ; 猶 大 有 五 十 萬 。
CUVS(i) 9 约 押 将 百 姓 的 总 数 奏 告 于 王 : 以 色 列 拿 刀 的 勇 士 冇 八 十 万 ; 犹 大 冇 五 十 万 。
Esperanto(i) 9 Kaj Joab transdonis al la regxo la rezulton de la kalkulado de la popolo; kaj montrigxis, ke da Izraelidoj estas okcent mil viroj militkapablaj, povantaj eltiri glavon, kaj da Jehudaidoj kvincent mil viroj.
Finnish(i) 9 Ja Joab antoi kuninkaalle kansan luvun, ja Israelissa oli kahdeksansataa tuhatta vahvaa miekan ulosvetävää sotamiestä; mutta Juudassa oli viisisataa tuhatta miestä.
FinnishPR(i) 9 Ja Jooab ilmoitti kuninkaalle kansan lasketun lukumäärän: Israelissa oli kahdeksansataa tuhatta sotakuntoista miekkamiestä, ja Juudassa oli viisisataa tuhatta miestä.
Haitian(i) 9 Joab renmèt wa a rapò ki bay kantite moun antou ki te gen nan tout peyi a. Se konsa yo te jwenn witsanmil (800.000) gason ki ka fè lagè epi ki konn sèvi ak nepe nan peyi Izrayèl la ak senksanmil (500.000) nan peyi Jida a.
Hungarian(i) 9 És beadá Joáb a megszámlált népnek számát a királynak; és Izráelben nyolczszázezer erõs fegyverfogható férfi, és Júda nemzetségében ötszázezer férfiú vala.
Indonesian(i) 9 dan melaporkan kepada raja hasil sensus itu. Jumlah laki-laki yang memenuhi syarat untuk dinas tentara ada 800.000 orang di Israel dan 500.000 orang di Yehuda.
Italian(i) 9 E Ioab diede al re il numero della descrizione del popolo; e d’Israele vi erano ottocentomila uomini valenti che potevano tirar la spada; e di que’ di Giuda cinquecentomila.
ItalianRiveduta(i) 9 Joab rimise al re la cifra del censimento del popolo: c’erano in Israele ottocentomila uomini forti, atti a portare le armi; e in Giuda, cinquecentomila.
Korean(i) 9 요압이 인구 도수를 왕께 고하니 곧 이스라엘에서 칼을 빼는 담대한 자가 팔십만이요, 유다 사람이 오십만이었더라
Lithuanian(i) 9 Joabas įteikė karaliui tautos skaičiavimo rezultatus. Izraelyje buvo aštuoni šimtai tūkstančių kariuomenei tinkamų vyrų, o Jude­penki šimtai tūkstančių.
PBG(i) 9 I oddał Joab poczet obliczonego ludu królowi. A było w Izraelu ośm kroć sto tysięcy mężów rycerskich, godnych ku bojowi, a mężów Juda pięć kroć sto tysięcy mężów.
Portuguese(i) 9 Joab, pois, deu ao rei o resultado da numeração do povo. E havia em Israel oitocentos mil homens valorosos, que arrancavam da espada; e os homens de Judá eram quinhentos mil.
Norwegian(i) 9 Og Joab opgav for kongen det tall som var utkommet ved folkemønstringen: I Israel var det åtte hundre tusen sterke menn som kunde dra sverd, og Judas menn var fem hundre tusen.
Romanian(i) 9 Ioab a dat împăratului numărul poporului: erau în Israel opt sute de mii de oameni de război cari scoteau sabia, şi în Iuda cinci sute de mii de oameni.
Ukrainian(i) 9 І дав Йоав цареві число переліку народу. І було Ізраїля вісімсот тисяч сильних мужів, що витягають меча, а Юдиного мужа п'ятьсот тисяч чоловіка.