2 Samuel 14:23

HOT(i) 23 ויקם יואב וילך גשׁורה ויבא את אבשׁלום ירושׁלם׃
IHOT(i) (In English order)
  23 H6965 ויקם arose H3097 יואב So Joab H1980 וילך and went H1650 גשׁורה to Geshur, H935 ויבא and brought H853 את   H53 אבשׁלום Absalom H3389 ירושׁלם׃ to Jerusalem.
Vulgate(i) 23 surrexit ergo Ioab et abiit in Gessur et adduxit Absalom in Hierusalem
Wycliffe(i) 23 Therfor Joab roos, and yede in to Gessur, and brouyte Absolon in to Jerusalem.
Coverdale(i) 23 So Ioab gat him vp, and wente vnto Gesur, and broughte Absalom to Ierusalem.
MSTC(i) 23 And so Joab arose and went to Geshur and brought Absalom to Jerusalem.
Matthew(i) 23 And so Ioab arose & went to Gesur & broughte Absalom to Ierusalem.
Great(i) 23 And so Ioab arose, and went to Gesur, and brought Absalom to Ierusalem.
Geneva(i) 23 And Ioab arose, and went to Geshur, and brought Absalom to Ierusalem.
Bishops(i) 23 And so Ioab arose, and went to Gesur, and brought Absalom to Hierusalem
DouayRheims(i) 23 Then Joab arose and went to Gessur, and brought Absalom to Jerusalem.
KJV(i) 23 So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
Thomson(i) 23 Then Joab arose and went to Gedsur, and brought Abessalom to Jerusalem.
Webster(i) 23 So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
Brenton(i) 23 And Joab arose, and went to Gedsur, and brought Abessalom to Jerusalem.
Brenton_Greek(i) 23 Καὶ ἀνέστη Ἰωὰβ, καὶ ἐπορεύθη εἰς Γεδσοὺρ, καὶ ἤγαγε τὸν Ἀβεσσαλὼμ εἰς Ἱερουσαλήμ.
Leeser(i) 23 And Joab arose and went to Geshur, and brought Abshalom to Jerusalem.
YLT(i) 23 And Joab riseth and goeth to Geshur, and bringeth in Absalom to Jerusalem,
JuliaSmith(i) 23 And Joab will rise and go to Geshur and bring Absalom to Jerusalem
Darby(i) 23 And Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
ERV(i) 23 So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
ASV(i) 23 So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
JPS_ASV_Byz(i) 23 So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
Rotherham(i) 23 And Joab arose, and went to Geshur,––and brought Absolom to Jerusalem.
CLV(i) 23 And Joab rises and goes to Geshur, and brings in Absalom to Jerusalem,
BBE(i) 23 So Joab got up and went to Geshur and came back again to Jerusalem with Absalom.
MKJV(i) 23 And Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
LITV(i) 23 And Joab rose up and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
ECB(i) 23 And Yah Ab rises and goes to Geshur and brings Abi Shalom to Yeru Shalem.
ACV(i) 23 So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
WEB(i) 23 So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
NHEB(i) 23 So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
AKJV(i) 23 So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
KJ2000(i) 23 So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
UKJV(i) 23 So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
EJ2000(i) 23 So Joab arose and went to Geshur and brought Absalom to Jerusalem.
CAB(i) 23 And Joab arose, and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
LXX2012(i) 23 And Joab arose, and went to Gedsur, and brought Abessalom to Jerusalem.
NSB(i) 23 Joab went to Geshur and brought Absalom back to Jerusalem.
ISV(i) 23 Then Joab got up, went to Geshur, and brought Absalom back to Jerusalem.
LEB(i) 23 Then Joab got up and went to Geshur and brought Absalom to Jerusalem.
BSB(i) 23 So Joab got up, went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
MSB(i) 23 So Joab got up, went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
MLV(i) 23 So Joab arose and went to Geshur and brought Absalom to Jerusalem.
VIN(i) 23 Joab went to Geshur and brought Absalom back to Jerusalem.
Luther1545(i) 23 Also machte sich Joab auf und zog gen Gesur und brachte Absalom gen Jerusalem.
Luther1912(i) 23 Also macht sich Joab auf und zog gen Gessur und brachte Absalom gen Jerusalem.
ELB1871(i) 23 Und Joab machte sich auf und ging nach Gesur, und er brachte Absalom nach Jerusalem.
ELB1905(i) 23 Und Joab machte sich auf und ging nach Gesur, und er brachte Absalom nach Jerusalem.
DSV(i) 23 Alzo maakte zich Joab op, en toog naar Gesur; en hij bracht Absalom te Jeruzalem.
Giguet(i) 23 Joab se releva, il alla à Gedsur, et il amena Absalon à Jérusalem.
DarbyFR(i) 23 Et Joab se leva et s'en alla à Gueshur, et il ramena Absalom à Jérusalem.
Martin(i) 23 Joab donc se leva et s'en alla à Guesur, et ramena Absalom à Jérusalem.
Segond(i) 23 Et Joab se leva et partit pour Gueschur, et il ramena Absalom à Jérusalem.
SE(i) 23 Se levantó luego Joab, y fue a Gesur, y volvió a Absalón a Jerusalén.
ReinaValera(i) 23 Levantóse luego Joab, y fué á Gessur, y volvió á Absalom á Jerusalem.
JBS(i) 23 Se levantó luego Joab, y fue a Gesur, y volvió a Absalón a Jerusalén.
Albanian(i) 23 Kështu Joabi u ngrit dhe shkoi në Geshur, dhe e solli Absalomin në Jeruzalem.
RST(i) 23 И встал Иоав, и пошел в Гессур, и привел Авессалома в Иерусалим.
Arabic(i) 23 ثم قام يوآب وذهب الى جشور وأتى بابشالوم الى اورشليم.
Bulgarian(i) 23 И Йоав стана и отиде в Гесур, и доведе Авесалом в Ерусалим.
Croatian(i) 23 Potom se diže Joab, ode u Gešur i dovede Abšaloma natrag u Jeruzalem.
BKR(i) 23 Tedy vstav Joáb, odšel do Gessur, a přivedl Absolona do Jeruzaléma.
Danish(i) 23 Saa gjorde Joab sig rede og drog til Gesur og førte Absalom til Jerusalem.
CUV(i) 23 於 是 約 押 起 身 往 基 述 去 , 將 押 沙 龍 帶 回 耶 路 撒 冷 。
CUVS(i) 23 于 是 约 押 起 身 往 基 述 去 , 将 押 沙 龙 带 回 耶 路 撒 冷 。
Esperanto(i) 23 Kaj Joab levigxis, kaj iris en Gesxuron, kaj venigis Absxalomon en Jerusalemon.
Finnish(i) 23 Niin nousi Joab ja meni Gessuriin, ja toi Absalomin Jerusalemiin.
FinnishPR(i) 23 Sitten Jooab nousi ja meni Gesuriin ja toi Absalomin Jerusalemiin.
Haitian(i) 23 Joab leve, li ale lavil Gechou, li mennen Absalon tounen lavil Jerizalèm.
Hungarian(i) 23 Felkele azért Joáb, és elméne Gessurba, és haza hozá Absolont Jeruzsálembe.
Indonesian(i) 23 Lalu berangkatlah Yoab ke Gesur untuk menjemput Absalom kembali ke Yerusalem.
Italian(i) 23 Ioab adunque si levò, e andò in Ghesur, e ne menò Absalom in Gerusalemme.
Korean(i) 23 일어나 그술로 가서 압살롬을 데리고 예루살렘으로 오니
Lithuanian(i) 23 Joabas, nuėjęs į Gešūrą, parvedė Abšalomą į Jeruzalę.
PBG(i) 23 Wstał tedy Joab, a szedł do Giessur, i przywiódł Absaloma do Jeruzalemu.
Portuguese(i) 23 Levantou-se, pois, Joab, foi a Gessur e trouxe Absalão para Jerusalém.
Norwegian(i) 23 Så gjorde Joab sig rede og drog til Gesur og førte Absalom til Jerusalem.
Romanian(i) 23 Ioab s'a sculat, a plecat în Gheşur, şi a adus pe Absalom înapoi la Ierusalim.
Ukrainian(i) 23 І встав Йоав і пішов до Ґешуру, і привів Авесалома до Єрусалиму.