2 Kings 7:3
LXX_WH(i)
3
G2532
CONJ
και
G5064
A-NPM
τεσσαρες
G435
N-NPM
ανδρες
G1510
V-IAI-3P
ησαν
G3015
A-NPM
λεπροι
G3844
PREP
παρα
G3588
T-ASF
την
G2374
N-ASF
θυραν
G3588
T-GSF
της
G4172
N-GSF
πολεως
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G435
N-NSM
ανηρ
G4314
PREP
προς
G3588
T-ASM
τον
G4139
ADV
πλησιον
G846
D-GSM
αυτου
G5100
I-ASN
τι
G1473
P-NP
ημεις
G2521
V-PMI-1P
καθημεθα
G3592
ADV
ωδε
G2193
PREP
εως
G599
V-AAS-1P
αποθανωμεν
Clementine_Vulgate(i)
3 Quatuor ergo viri erant leprosi juxta introitum portæ: qui dixerunt ad invicem: Quid hic esse volumus donec moriamur?
DouayRheims(i)
3 Now there were four lepers, at the entering in of the gate: and they said one to another: What mean we to stay here till we die?
KJV_Cambridge(i)
3 And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?
Brenton_Greek(i)
3 Καὶ τέσσαρες ἄνδρες ἦσαν λεπροὶ παρὰ τὴν θύραν τῆς πόλεως, καὶ εἶπεν ἀνὴρ πρὸς τὸν πλησίον αὐτοῦ, τί ἡμεῖς καθήμεθα ὧδε ἕως ἀποθάνωμεν;
JuliaSmith(i)
3 And there were four men being leprous at the entrance of the gate, and they will say a man to his neighbor, What, shall we sit here till our death?
JPS_ASV_Byz(i)
3 Now there were four leprous men at the entrance of the gate; and they said one to another: 'Why sit we here until we die?
Luther1545(i)
3 Und es waren vier aussätzige Männer an der Tür vor dem Tor; und einer sprach zum andern: Was wollen wir hie bleiben, bis wir sterben?
Luther1912(i)
3 Und es waren vier aussätzige Männer an der Tür vor dem Tor; und einer sprach zum andern: Was wollen wir hier bleiben, bis wir sterben?
ReinaValera(i)
3 Y había cuatro hombres leprosos á la entrada de la puerta, los cuales dijeron el uno al otro: ¿Para qué nos estamos aquí hasta que muramos?
Indonesian(i)
3 Pada hari itu empat orang berpenyakit kulit yang mengerikan berada di luar pintu gerbang Samaria. Mereka berkata satu sama lain, "Apa gunanya kita duduk-duduk di sini menunggu mati?
ItalianRiveduta(i)
3 Or v’erano quattro lebbrosi presso all’entrata della porta, i quali dissero tra di loro: "Perché vogliam noi restar qui finché moriamo?
Lithuanian(i)
3 Keturi raupsuoti vyrai buvo prie miesto vartų. Jie kalbėjosi: “Ar mes čia sėdėsime, kol mirsime?
Portuguese(i)
3 Ora, quatro homens leprosos estavam à entrada da porta; e disseram uns aos outros: Para que ficamos nós sentados aqui até morrermos?