IHOT(i) (In English order)
  1 H1961 ויהי came H1697 דבר Now the word H3068 יהוה of the LORD H413 אל unto H3124 יונה Jonah H1121 בן the son H573 אמתי of Amittai, H559 לאמר׃ saying,
  2 H6965 קום Arise, H1980 לך go H413 אל to H5210 נינוה Nineveh, H5892 העיר city, H1419 הגדולה that great H7121 וקרא and cry H5921 עליה against H3588 כי it; for H5927 עלתה is come up H7451 רעתם their wickedness H6440 לפני׃ before
  3 H6965 ויקם rose up H3124 יונה But Jonah H1272 לברח to flee H8659 תרשׁישׁה unto Tarshish H6440 מלפני from the presence H3068 יהוה of the LORD, H3381 וירד and went down H3305 יפו to Joppa; H4672 וימצא and he found H591 אניה a ship H935 באה going H8659 תרשׁישׁ to Tarshish: H5414 ויתן so he paid H7939 שׂכרה the fare H3381 וירד thereof, and went down H935 בה לבוא into it, to go H5973 עמהם with H8659 תרשׁישׁה them unto Tarshish H6440 מלפני from the presence H3068 יהוה׃ of the LORD.
  4 H3068 ויהוה But the LORD H2904 הטיל sent out H7307 רוח wind H1419 גדולה a great H413 אל into H3220 הים the sea, H1961 ויהי and there was H5591 סער tempest H1419 גדול a mighty H3220 בים in the sea, H591 והאניה so that the ship H2803 חשׁבה was like H7665 להשׁבר׃ to be broken.
  5 H3372 וייראו were afraid, H4419 המלחים Then the mariners H2199 ויזעקו and cried H376 אישׁ every man H413 אל unto H430 אלהיו his god, H2904 ויטלו and cast forth H853 את   H3627 הכלים the wares H834 אשׁר that H591 באניה in the ship H413 אל into H3220 הים the sea, H7043 להקל to lighten H5921 מעליהם of H3124 ויונה them. But Jonah H3381 ירד was gone down H413 אל into H3411 ירכתי the sides H5600 הספינה of the ship; H7901 וישׁכב and he lay, H7290 וירדם׃ and was fast asleep.
  6 H7126 ויקרב came H413 אליו to H7227 רב   H2259 החבל   H559 ויאמר him, and said H4100 לו מה unto him, What H7290 לך נרדם meanest thou, O sleeper? H6965 קום arise, H7121 קרא call H413 אל upon H430 אלהיך thy God, H194 אולי if so be H6245 יתעשׁת will think H430 האלהים that God H3808 לנו ולא not. H6 נאבד׃ upon us, that we perish
  7 H559 ויאמרו And they said H376 אישׁ every one H413 אל to H7453 רעהו his fellow, H1980 לכו Come, H5307 ונפילה and let us cast H1486 גורלות lots, H3045 ונדעה that we may know H7945 בשׁלמי for whose cause H7451 הרעה evil H2063 הזאת this H5307 לנו ויפלו upon us. So they cast H1486 גורלות lots, H5307 ויפל fell H1486 הגורל and the lot H5921 על upon H3124 יונה׃ Jonah.
  8 H559 ויאמרו Then said H413 אליו they unto H5046 הגידה him, Tell H4994 נא us, we pray thee, H834 לנו באשׁר for whose cause H4310 למי for whose cause H7451 הרעה evil H2063 הזאת this H4100 לנו מה upon us; What H4399 מלאכתך thine occupation? H370 ומאין and whence H935 תבוא comest H4100 מה thou? what H776 ארצך thy country? H335 ואי and of what H2088 מזה   H5971 עם people H859 אתה׃ thou?
  9 H559 ויאמר And he said H413 אליהם unto H5680 עברי a Hebrew; H595 אנכי them, I H853 ואת   H3068 יהוה the LORD, H430 אלהי the God H8064 השׁמים of heaven, H589 אני and I H3373 ירא   H834 אשׁר which H6213 עשׂה hath made H853 את   H3220 הים the sea H853 ואת   H3004 היבשׁה׃ and the dry
  10 H3372 וייראו afraid, H582 האנשׁים   H3373 יראה   H1419 גדולה exceedingly H559 ויאמרו and said H413 אליו unto H4100 מה him, Why H2063 זאת this? H6213 עשׂית hast thou done H3588 כי For H3045 ידעו knew H582 האנשׁים   H3588 כי that H6440 מלפני from the presence H3069 יהוה   H1931 הוא he H1272 ברח fled H3588 כי because H5046 הגיד he had told H1992 להם׃  
  11 H559 ויאמרו Then said H413 אליו they unto H4100 מה him, What H6213 נעשׂה shall we do H8367 לך וישׁתק may be calm H3220 הים unto thee, that the sea H5921 מעלינו unto H3588 כי us? for H3220 הים the sea H1980 הולך wrought, H5590 וסער׃ and was tempestuous.
  12 H559 ויאמר And he said H413 אליהם unto H5375 שׂאוני them, Take me up, H2904 והטילני and cast me forth H413 אל into H3220 הים the sea; H8367 וישׁתק be calm H3220 הים so shall the sea H5921 מעליכם unto H3588 כי you: for H3045 יודע know H589 אני I H3588 כי that H7945 בשׁלי for my sake H5591 הסער tempest H1419 הגדול great H2088 הזה this H5921 עליכם׃ upon
  13 H2864 ויחתרו rowed H582 האנשׁים   H7725 להשׁיב hard to bring H413 אל to H3004 היבשׁה the land; H3808 ולא not: H3201 יכלו but they could H3588 כי for H3220 הים the sea H1980 הולך wrought, H5590 וסער and was tempestuous H5921 עליהם׃ against
  14 H7121 ויקראו Wherefore they cried H413 אל unto H3068 יהוה the LORD, H559 ויאמרו and said, H577 אנה we beseech thee, H3068 יהוה O LORD, H408 אל let us not H4994 נא We beseech thee, H6 נאבדה perish H5315 בנפשׁ life, H376 האישׁ man's H2088 הזה for this H408 ואל not H5414 תתן and lay H5921 עלינו upon H1818 דם blood: H5355 נקיא us innocent H3588 כי for H859 אתה thou, H3068 יהוה O LORD, H834 כאשׁר as H2654 חפצת it pleased H6213 עשׂית׃ hast done
  15 H5375 וישׂאו So they took up H853 את   H3124 יונה Jonah, H2904 ויטלהו and cast him forth H413 אל into H3220 הים the sea: H5975 ויעמד ceased H3220 הים and the sea H2197 מזעפו׃ from her raging.
  16 H3372 וייראו feared H376 האנשׁים Then the men H3373 יראה   H1419 גדולה exceedingly, H853 את   H3068 יהוה the LORD H2076 ויזבחו and offered H2077 זבח a sacrifice H3068 ליהוה unto the LORD, H5087 וידרו and made H5088 נדרים׃ vows.
  17 H4487 וימן had prepared H3068 יהוה Now the LORD H1709 דג fish H1419 גדול a great H1104 לבלע to swallow up H853 את   H3124 יונה Jonah. H1961 ויהי was H3124 יונה And Jonah H4578 במעי in the belly H1709 הדג of the fish H7969 שׁלשׁה three H3117 ימים days H7969 ושׁלשׁה and three H3915 לילות׃ nights.