Zechariah 5:7

HOT(i) 7 והנה ככר עפרת נשׂאת וזאת אשׁה אחת יושׁבת בתוך האיפה׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H2009 והנה And, behold, H3603 ככר a talent H5777 עפרת of lead: H5375 נשׂאת there was lifted up H2063 וזאת and this H802 אשׁה woman H259 אחת a H3427 יושׁבת that sitteth H8432 בתוך in the midst H374 האיפה׃ of the ephah.
Vulgate(i) 7 et ecce talentum plumbi portabatur et ecce mulier una sedens in medio amphorae
Wycliffe(i) 7 And lo! a talent of leed was borun; and lo! a womman sittynge in myddil of the pot.
Coverdale(i) 7 And beholde, there was lift vp a talent of leade: & lo, a woman sat in the myddest of the measure.
MSTC(i) 7 And behold, there was lift up a talent of lead: and lo, a woman sat in the midst of the measure.
Matthew(i) 7 And beholde, there was lyfte vp a talent of leade: and lo, a woman sat in the myddeste of the measure.
Great(i) 7 And beholde, there was lyft vp a talent of leade: & lo, a woman sat in the myddest of the measure.
Geneva(i) 7 And beholde, there was lift vp a talent of lead: and this is a woman that sitteth in the middes of the Ephah.
Bishops(i) 7 And behold, there was lyft vp a talent of lead: and lo, a woman sate in the middest of the measure
DouayRheims(i) 7 And behold a talent of lead was carried, and behold a woman sitting in the midst of the vessel.
KJV(i) 7 And, behold, there was lifted up a talent of lead: and this is a woman that sitteth in the midst of the ephah.
KJV_Cambridge(i) 7 And, behold, there was lifted up a talent of lead: and this is a woman that sitteth in the midst of the ephah.
Thomson(i) 7 Then lo! a talent of lead was brought out; and lo! a woman was seated in the midst of the measure.
Webster(i) 7 And behold, there was lifted up a talent of lead: and this is a woman that sitteth in the midst of the ephah.
Brenton(i) 7 And behold a talent of lead lifted up: and behold a woman sat in the midst of the measure.
Brenton_Greek(i) 7 Καὶ ἰδοὺ τάλαντον μολίβου ἐξαιρόμενον· καὶ ἰδοὺ γυνὴ μία ἐκάθητο ἐν μέσῳ τοῦ μέτρου.
Leeser(i) 7 And, behold, there was lifted up a heavy cover of lead: and there was a certain woman sitting in the midst of the ephah.
YLT(i) 7 And lo, a cake of lead lifted up; and this is a woman sitting in the midst of the ephah.'
JuliaSmith(i) 7 And behold, a talent of lead was lifted up: and this one woman sitting in the midst of the ephah.
Darby(i) 7 And behold, there was lifted up a round plate of lead; and this is a woman that sitteth in the midst of the ephah.
ERV(i) 7 (and behold, there was lifted up a talent of lead:) and this is a woman sitting in the midst of the ephah.
ASV(i) 7 (and, behold, there was lifted up a talent of lead); and this is a woman sitting in the midst of the ephah.
JPS_ASV_Byz(i) 7 and, behold, there was lifted up a round piece of lead - and this is a woman sitting in the midst of the measure.'
Rotherham(i) 7 And lo! a leaden disc uplifted,––and here a certain woman, sitting inside the ephah.
CLV(i) 7 And behold! A disk of lead is lifted up, and behold one woman is sitting in the midst of the ephah."
BBE(i) 7 And I saw a round cover of lead lifted up; and a woman was seated in the middle of the ephah.
MKJV(i) 7 And behold, a lead cover was lifted up, and a woman was sitting in the middle of the ephah.
LITV(i) 7 And, behold, a lead cover was lifted up, and a woman was sitting in the middle of the ephah.
ECB(i) 7 And behold, a round of lead lifting: and this is one woman sitting midst the ephah.
ACV(i) 7 (and, behold, a talent of lead was lifted up), and this is a woman sitting in the midst of the ephah.
WEB(i) 7 (and behold, a talent of lead was lifted up); and this is a woman sitting in the middle of the ephah basket.”
NHEB(i) 7 And look, a lead cover was raised up, and there was a woman sitting in the basket.
AKJV(i) 7 And, behold, there was lifted up a talent of lead: and this is a woman that sits in the middle of the ephah.
KJ2000(i) 7 And, behold, there was lifted up a cover of lead: and there was a woman that sits in the midst of the basket.
UKJV(i) 7 And, behold, there was lifted up a talent of lead: and this is a woman that sits in the midst of the ephah.
TKJU(i) 7 And behold, there was lifted up a talent of lead: And this is a woman that sits in the middle of the ephah.1 Hebrew talent of lead weighed 125 pounds, or ~56.7 kilograms; per Easton's Illustrated Bible Dictionary, Appendix VI.
EJ2000(i) 7 And, behold, they lifted up a talent of lead, and a woman was sitting in the midst of that ephah.
CAB(i) 7 And behold a talent of lead lifted up; and behold a woman sat in the midst of the measure.
LXX2012(i) 7 And behold a talent of lead lifted up: and behold a woman sat in the midst of the measure.
NSB(i) 7 A round flat weight made of lead was lifted up. There was a woman sitting in the midst of the ephah measure.
ISV(i) 7 The Vision of the Woman in the BasketLook, a round lead cover was being lifted, and there was one woman seated inside the basket!
LEB(i) 7 And look, the lead cover was lifted and a woman was sitting inside the basket.*
BSB(i) 7 And behold, the cover of lead was raised, and there was a woman sitting inside the basket.
MSB(i) 7 And behold, the cover of lead was raised, and there was a woman sitting inside the basket.
MLV(i) 7 (and, behold, a talant of lead was lifted up) and this is a woman sitting in the midst of the ephah.
VIN(i) 7 And behold, a round of lead lifting: and this is one woman sitting midst the ephah.
Luther1545(i) 7 Und siebe, es schwebte ein Zentner Blei; und da war ein Weib, das saß im Epha.
Luther1912(i) 7 Und siehe, es hob sich ein Zentner Blei; und da war ein Weib, das saß im Epha.
ELB1871(i) 7 Und siehe, eine Scheibe von Blei wurde aufgehoben; und da war ein Weib, welches inmitten des Ephas saß.
ELB1905(i) 7 Und siehe, eine Scheibe von Blei wurde aufgehoben; und da war ein Weib, welches inmitten des Ephas saß.
DSV(i) 7 En ziet, een plaat van lood werd opgeheven, en er was een vrouw, zittende in het midden der efa.
Giguet(i) 7 Et voilà qu’un talent de plomb s’élevait, et voilà qu’une femme était assise au milieu de la mesure.
DarbyFR(i) 7 Et voici, un disque de plomb fut soulevé: et il y avait là une femme assise au milieu de l'épha.
Martin(i) 7 Et voici, on portait une masse de plomb, et une femme était assise au milieu de l'Epha.
Segond(i) 7 Et voici, une masse de plomb s'éleva, et il y avait une femme assise au milieu de l'épha.
SE(i) 7 Y he aquí, levantaron un talento de plomo, y una mujer estaba sentada en medio de aquel efa.
ReinaValera(i) 7 Y he aquí, traían un talento de plomo, y una mujer estaba asentada en medio de aquel epha.
JBS(i) 7 Y he aquí, levantaron un talento de plomo, y una mujer estaba sentada en medio de aquel efa.
Albanian(i) 7 Pastaj, ja, u ngrit një kapak plumbi, dhe kështu në mes të efas rrinte ulur një grua.
RST(i) 7 И вот, кусок свинца поднялся, и там сидела одна женщина посреди ефы.
Arabic(i) 7 واذا بوزنة رصاص رفعت. وكانت امرأة جالسة في وسط الايفة.
Bulgarian(i) 7 И ето, един оловен капак се вдигна, и ето, една жена седеше сред ефата.
Croatian(i) 7 I gle, podiže se olovan poklopac i jedna žena sjedi usred efe.
BKR(i) 7 A aj, plech tlustý olověný nesen byl, a přitom žena jedna, kteráž seděla u prostřed té efi.
Danish(i) 7 Og se, et Laag af Bly blev løftet op, og da var der een Kvinde, som sad midt i Efaen;
CUV(i) 7 ( 我 見 有 一 片 圓 鉛 被 舉 起 來 。 ) 這 坐 在 量 器 中 的 是 個 婦 人 。
CUVS(i) 7 ( 我 见 冇 一 片 圆 铅 被 举 起 来 。 ) 这 坐 在 量 器 中 的 是 个 妇 人 。
Esperanto(i) 7 Kaj jen levigxis kikaro da plumbo, kaj jen ia virino sidas interne de la mezurvazo.
Finnish(i) 7 Ja katso, lyijyinen kansi nousi auki; ja siellä istui yksi vaimo keskellä ephaa.
FinnishPR(i) 7 ja katso, lyijykansi kohosi, ja siinä istui eräs nainen eefa-mitan sisällä.
Haitian(i) 7 Panyen an te gen yon kouvèti plon. Kouvèti a leve. Mwen wè yon gwo fanm chita anndan panyen an.
Hungarian(i) 7 És ímé, egy kerek ón-darab repül vala, és ül vala egy asszony a mérõ- edény közepében.
Indonesian(i) 7 Keranjang itu mempunyai tutup dari timah. Sementara kuperhatikan, tutup itu terangkat dan ternyata di dalam keranjang itu duduk seorang wanita.
Italian(i) 7 Ed ecco, una massa di piombo fu portata; ed ecco una donna, che sedeva in mezzo del moggio.
ItalianRiveduta(i) 7 Ed ecco, fu alzata una piastra di piombo, e in mezzo all’efa stava seduta una donna.
Korean(i) 7 이 에바 가운데에는 한 여인이 앉았느니라 하는 동시에 둥근 납한 조각이 들리더라
Lithuanian(i) 7 Švininis dangtis pakilo, ir štai inde sėdėjo moteris.
PBG(i) 7 A oto sztukę ołowiu niesiono, a przytem była niewiasta jedna, która siedziała w pośrodku efa.
Portuguese(i) 7 E eis que foi levantada a tampa de chumbo, e uma mulher estava sentada no meio do efá.
Norwegian(i) 7 Da blev et blylokk løftet op, og det viste sig en kvinne som satt i efaen.
Romanian(i) 7 Şi iată că se ridica un talant de plumb, şi în mijlocul efei, şedea o femeie.
Ukrainian(i) 7 Аж ось піднялася олив'яна покришка, а це була одна жінка, що сиділа посеред ефи.