Romans 11:34-36

ABP_GRK(i)
  34 G5100 τις γαρ G1063   G1097 έγνω G3563 νουν G2962 κυρίου G2228 η G5100 τις G4825 σύμβουλος αυτού G1473   G1096 εγένετο
  35 G2228 η G5100 τις G4272 προέδωκεν G1473 αυτώ G2532 και G467 ανταποδοθήσεται G1473 αυτώ
  36 G3754 ότι G1537 εξ G1473 αυτού G2532 και G1223 δι΄ G1473 αυτού G2532 και G1519 εις G1473 αυτόν G3588 τα πάντα G3956   G1473 αυτώ G3588 η G1391 δόξα G1519 εις G3588 τους G165 αιώνας G281 αμήν
Stephanus(i) 34 τις γαρ εγνω νουν κυριου η τις συμβουλος αυτου εγενετο 35 η τις προεδωκεν αυτω και ανταποδοθησεται αυτω 36 οτι εξ αυτου και δι αυτου και εις αυτον τα παντα αυτω η δοξα εις τους αιωνας αμην
LXX_WH(i)
    34 G5101 I-NSM τις G1063 CONJ γαρ G1097 [G5627] V-2AAI-3S εγνω G3563 N-ASM νουν G2962 N-GSM κυριου G2228 PRT η G5101 I-NSM τις G4825 N-NSM συμβουλος G846 P-GSM αυτου G1096 [G5633] V-2ADI-3S εγενετο
    35 G2228 PRT η G5101 I-NSM τις G4272 [G5656] V-AAI-3S προεδωκεν G846 P-DSM αυτω G2532 CONJ και G467 [G5701] V-FPI-3S ανταποδοθησεται G846 P-DSM αυτω
    36 G3754 CONJ οτι G1537 PREP εξ G846 P-GSM αυτου G2532 CONJ και G1223 PREP δι G846 P-GSM αυτου G2532 CONJ και G1519 PREP εις G846 P-ASM αυτον G3588 T-NPN τα G3956 A-NPN παντα G846 P-DSM αυτω G3588 T-NSF η G1391 N-NSF δοξα G1519 PREP εις G3588 T-APM τους G165 N-APM αιωνας G281 HEB αμην
Tischendorf(i)
  34 G5101 I-NSM τίς G1063 CONJ γὰρ G1097 V-2AAI-3S ἔγνω G3563 N-ASM νοῦν G2962 N-GSM κυρίου; G2228 PRT G5101 I-NSM τίς G4825 N-NSM σύμβουλος G846 P-GSM αὐτοῦ G1096 V-2ADI-3S ἐγένετο;
  35 G2228 PRT G5101 I-NSM τίς G4272 V-AAI-3S προέδωκεν G846 P-DSM αὐτῷ, G2532 CONJ καὶ G467 V-FPI-3S ἀνταποδοθήσεται G846 P-DSM αὐτῷ;
  36 G3754 CONJ ὅτι G1537 PREP ἐξ G846 P-GSM αὐτοῦ G2532 CONJ καὶ G1223 PREP δι' G846 P-GSM αὐτοῦ G2532 CONJ καὶ G1519 PREP εἰς G846 P-ASM αὐτὸν G3588 T-NPN τὰ G3956 A-NPN πάντα· G846 P-DSM αὐτῷ G3588 T-NSF G1391 N-NSF δόξα G1519 PREP εἰς G3588 T-APM τοὺς G165 N-APM αἰῶνας· G281 HEB ἀμήν.
Tregelles(i) 34 τίς γὰρ ἔγνω νοῦν κυρίου; ἢ τίς σύμβουλος αὐτοῦ ἐγένετο; 35 ἢ τίς προέδωκεν αὐτῷ, καὶ ἀνταποδοθήσεται αὐτῷ; 36 ὅτι ἐξ αὐτοῦ καὶ δι᾽ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν τὰ πάντα· αὐτῷ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας, ἀμήν.
TR(i)
  34 G5101 I-NSM τις G1063 CONJ γαρ G1097 (G5627) V-2AAI-3S εγνω G3563 N-ASM νουν G2962 N-GSM κυριου G2228 PRT η G5101 I-NSM τις G4825 N-NSM συμβουλος G846 P-GSM αυτου G1096 (G5633) V-2ADI-3S εγενετο
  35 G2228 PRT η G5101 I-NSM τις G4272 (G5656) V-AAI-3S προεδωκεν G846 P-DSM αυτω G2532 CONJ και G467 (G5701) V-FPI-3S ανταποδοθησεται G846 P-DSM αυτω
  36 G3754 CONJ οτι G1537 PREP εξ G846 P-GSM αυτου G2532 CONJ και G1223 PREP δι G846 P-GSM αυτου G2532 CONJ και G1519 PREP εις G846 P-ASM αυτον G3588 T-NPN τα G3956 A-NPN παντα G846 P-DSM αυτω G3588 T-NSF η G1391 N-NSF δοξα G1519 PREP εις G3588 T-APM τους G165 N-APM αιωνας G281 HEB αμην
Nestle(i) 34 Τίς γὰρ ἔγνω νοῦν Κυρίου; ἢ τίς σύμβουλος αὐτοῦ ἐγένετο; 35 ἢ τίς προέδωκεν αὐτῷ, καὶ ἀνταποδοθήσεται αὐτῷ; 36 ὅτι ἐξ αὐτοῦ καὶ δι’ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν τὰ πάντα· αὐτῷ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν.
RP(i)
   34 G5101I-NSMτιvG1063CONJγαρG1097 [G5627]V-2AAI-3SεγνωG3563N-ASMνουνG2962N-GSMκυριουG2228PRTηG5101I-NSMτιvG4825N-NSMσυμβουλοvG846P-GSMαυτουG1096 [G5633]V-2ADI-3Sεγενετο
   35 G2228PRTηG5101I-NSMτιvG4272 [G5656]V-AAI-3SπροεδωκενG846P-DSMαυτωG2532CONJκαιG467 [G5701]V-FPI-3SανταποδοθησεταιG846P-DSMαυτω
   36 G3754CONJοτιG1537PREPεξG846P-GSMαυτουG2532CONJκαιG1223PREPδιG846P-GSMαυτουG2532CONJκαιG1519PREPειvG846P-ASMαυτονG3588T-NPNταG3956A-NPNπανταG846P-DSMαυτωG3588T-NSFηG1391N-NSFδοξαG1519PREPειvG3588T-APMτουvG165N-APMαιωναvG281HEBαμην
SBLGNT(i) 34 Τίς γὰρ ἔγνω νοῦν κυρίου; ἢ τίς σύμβουλος αὐτοῦ ἐγένετο; 35 ἢ τίς προέδωκεν αὐτῷ, καὶ ἀνταποδοθήσεται αὐτῷ; 36 ὅτι ἐξ αὐτοῦ καὶ δι’ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν τὰ πάντα· αὐτῷ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας, ἀμήν.
f35(i) 34 τις γαρ εγνω νουν κυριου η τις συμβουλος αυτου εγενετο 35 η τις προεδωκεν αυτω και ανταποδοθησεται αυτω 36 οτι εξ αυτου και δι αυτου και εις αυτον τα παντα αυτω η δοξα εις τους αιωνας αμην
IGNT(i)
  34 G5101 τις Who G1063 γαρ For G1097 (G5627) εγνω Did Know G3563 νουν "the" Mind G2962 κυριου Of "the" Lord, G2228 η Or G5101 τις Who G4825 συμβουλος Counsellor G846 αυτου His G1096 (G5633) εγενετο Became?
  35 G2228 η Or G5101 τις Who G4272 (G5656) προεδωκεν First Gave G846 αυτω To Him, G2532 και And G467 (G5701) ανταποδοθησεται It Shall Be Recompensed G846 αυτω To Him?
  36 G3754 οτι For G1537 εξ Of G846 αυτου Him G2532 και And G1223 δι Through G846 αυτου Him G2532 και And G1519 εις Unto G846 αυτον Him "are" G3588 τα All G3956 παντα Things : G846 αυτω To Him "be" G3588 η The G1391 δοξα Glory G1519 εις To G3588 τους The G165 αιωνας Ages. G281 αμην Amen.
ACVI(i)
   34 G1063 CONJ γαρ For G5101 I-NSM τις Who? G1097 V-2AAI-3S εγνω Has Known G3563 N-ASM νουν Mind G2962 N-GSM κυριου Of Lord G2228 PRT η Or G5101 I-NSM τις Who? G1096 V-2ADI-3S εγενετο Became G4825 N-NSM συμβουλος Counselor G846 P-GSM αυτου Of Him
   35 G2228 PRT η Or G5101 I-NSM τις Who? G4272 V-AAI-3S προεδωκεν First Gave G846 P-DSM αυτω To Him G2532 CONJ και And G467 V-FPI-3S ανταποδοθησεται It Will Be Repaid G846 P-DSM αυτω To Him
   36 G3754 CONJ οτι Because G1537 PREP εξ From G846 P-GSM αυτου Him G2532 CONJ και And G1223 PREP δι Through G846 P-GSM αυτου Him G2532 CONJ και And G1519 PREP εις For G846 P-ASM αυτον Him G3956 A-NPN παντα All G3588 T-NPN τα Thes G846 P-DSM αυτω To Him G3588 T-NSF η Tha G1391 N-NSF δοξα Glory G1519 PREP εις Into G3588 T-APM τους Thos G165 N-APM αιωνας Ages G281 HEB αμην Truly
new(i)
  34 G1063 For G5101 who G1097 [G5627] hath known G3563 the mind G2962 of the Lord? G2228 or G5101 who G1096 [G5633] hath been G846 his G4825 counsellor?
  35 G2228 Or G5101 who G4272 [G5656] hath first given G846 to him, G2532 and G467 0 it shall be recompensed G846 to him G467 [G5701] again?
  36 G3754 For G1537 from out of G846 him, G2532 and G1223 through G846 him, G2532 and G1519 to G846 him, G3956 are all things: G846 to whom G1391 be glory G1519 into G3588 the G165 ages. G281 Amen.
Vulgate(i) 34 quis enim cognovit sensum Domini aut quis consiliarius eius fuit 35 aut quis prior dedit illi et retribuetur ei 36 quoniam ex ipso et per ipsum et in ipso omnia ipsi gloria in saecula amen
Clementine_Vulgate(i) 34 Quis enim cognovit sensum Domini? aut quis consiliarius ejus fuit? 35 aut quis prior dedit illi, et retribuetur ei? 36 Quoniam ex ipso, et per ipsum, et in ipso sunt omnia: ipsi gloria in sæcula. Amen.
Wycliffe(i) 34 For whi who knew the wit of the Lord, or who was his counselour? or who formere yaf to hym, 35 and it schal be quyt to hym? 36 For of hym, and bi hym, and in hym ben alle thingis. To hym be glorie in to worldis. Amen.
Tyndale(i) 34 For who hath knowen the mynde of the lorde? or who was his counseller? 35 other who hath geven vnto him fyrst that he myght be recompensed agayne? 36 For of him and thorow him and for him are all thinges To him be glorye for ever Amen.
Coverdale(i) 34 For who hath knowne the mynde of the LORDE? Or who hath bene his councell geuer? 35 Or who hath geue him ought afore hande, that he mighte be recompenced agayne? 36 For of him, and thorow him, and in him are all thinges. To him be prayse for euer, Amen.
MSTC(i) 34 For who hath known the mind of the Lord? Or who was his counselor? 35 Other who hath given unto him first, that he might be recompensed again? 36 For of him, and through him, and for him are all things. To him be glory forever Amen.
Matthew(i) 34 For who hath knoweth the mynde of the Lord? Or who was his counseller? 35 Other who hath geuen vnto hym fyrst that he myghte be recompensed agayne? 36 For of hym, and thorowe hym, and for hym, are all thynges. To hym be glorye for euer. Amen
Great(i) 34 For who hath knowen the mynde of the Lorde? Or who hath bene hys counseller? 35 other who hath geuen vnto hym fyrst, and he shalbe recompensed agayne? 36 For of hym, and thorow hym, and for hym are all thynges: To hym be glorye for euer. Amen.
Geneva(i) 34 For who hath knowen the minde of the Lord? or who was his counsellour? 35 Or who hath giuen vnto him first, and he shalbe recompensed? 36 For of him, and through him, and for him are all things: to him be glory for euer. Amen.
Bishops(i) 34 For who hath knowen the mynde of the Lorde? Or who hath ben his councellour 35 Either who hath geuen vnto hym first, & he shalbe recompensed agayne 36 For of hym, and through hym, and for hym, are all thynges: To whom be glory for euer. Amen
DouayRheims(i) 34 For who hath known the mind of the Lord? Or who hath been his counsellor? 35 Or who hath first given to him, and recompense shall be made him? 36 For of him, and by him, and in him, are all things: to him be glory for ever. Amen.
KJV(i) 34 For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor? 35 Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again? 36 For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen.
KJV_Cambridge(i) 34 For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counseller? 35 Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again? 36 For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen.
KJV_Strongs(i)
  34 G1063 For G5101 who G1097 hath known [G5627]   G3563 the mind G2962 of the Lord G2228 ? or G5101 who G1096 hath been [G5633]   G846 his G4825 counsellor?
  35 G2228 Or G5101 who G4272 hath first given [G5656]   G846 to him G2532 , and G467 it shall be recompensed G846 unto him G467 again [G5701]  ?
  36 G3754 For G1537 of G846 him G2532 , and G1223 through G846 him G2532 , and G1519 to G846 him G3956 , are all things G846 : to whom G1391 be glory G1519 for G165 ever G281 . Amen.
Mace(i) 34 for who hath known the mind of the Lord, or who hath been his counsellor? 35 who hath given any thing to him, and he will repay it? 36 for of him, and through him, and in him are all things: to whom be glory for ever. Amen.
Whiston(i) 34 For who hath known the mind of the Lord, or who hath been his counseller? 35 Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again? 36 For of him, and through him, and to him, [are] all things: to whom [be] glory for ever Amen.
Wesley(i) 34 For who hath known the mind of the Lord? Or who hath been his counsellor? 35 Who hath first given to him, and it shall be repaid him again? 36 For of him, and through him, and to him are all things: to him be glory for ever! Amen.
Worsley(i) 34 For who hath known the mind of the Lord, or who hath been his counsellor? 35 Or who hath first given to Him? and it shall be returned. 36 For of Him, and through Him, and for Him, are all things. To Him be glory for ever. Amen.
Haweis(i) 34 For who hath known the mind of the Lord, or who hath been admitted his counsellor? 35 Or who hath first given unto him, and it shall be repaid him again? 36 Because by him, and through him, and for him, are all things, to whom be glory for ever and ever. Amen.
Thomson(i) 34 For who hath known the mind of the Lord"? Or who hath been his counsellor? 35 Or who hath first given to him, that in return he may receive a recompense? 36 Because of him, and by him, and for him are all things; to him be the glory forever, Amen;
Webster(i) 34 For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counselor? 35 Or who hath first given to him, and it shall be recompensed to him again? 36 For from him, and by him, and to him are all things: to whom be glory for ever. Amen.
Living_Oracles(i) 34 For who has known the mind of the Lord? or who has been his counsellor? 35 or who has first given to him, and it shall be recompensed to him again? 36 For, from him, and by him, and to him, are all things: to him be the glory forever. Amen.
Etheridge(i) 34 For who hath known the mind of the Lord, or who hath been his counsellor? 35 Or who hath first given to him, that so he should receive from him? 36 For all is of him, and all in him, and all by him. To him be praises and benedictions unto the age of ages. Amen.
Murdock(i) 34 For who hath known the mind of the Lord? Or who hath been a counsellor to him? 35 Or who hath first given to him, and then received from him? 36 Because, all is from him, and all by him, and all through him: to whom be praises and benedictions, for ever and ever: Amen.
Sawyer(i) 34 For who knew the mind of the Lord? or who was his counsellor? 35 or who first gave to him, and it shall be repaid him? 36 For of him and through him, and in him are all things; to him be glory forever; amen.
Diaglott(i) 34 Who for knew mind of Lord? or who a counsellor of him became? 35 or who first gave to him, and it shall be given in return to him? 36 Because out of him, and through him, and for him the things all; to him the glory for the ages. So be it.
ABU(i) 34 For, Who knew the mind of the Lord? Or who became his counselor? 35 Or who first gave to him, and it shall be given back to him again? 36 For of him, and through him, and unto him, are all things; to him be the glory forever. Amen.
Anderson(i) 34 For who has known the mind of the Lord? Or, who has been his counsellor? 35 Or, who has first given to him, and received from him a recompense? 36 For from him, and by him, and for him, are all things. To him be glory through the ages! Amen.
Noyes(i) 34 For "who hath known the mind of the Lord? or who hath been made his counselor?" 35 or "who first gave to him, and shall receive a return?" 36 For from him, and through him, and to him are all things. To him be the glory for ever! Amen.
YLT(i) 34 for who did know the mind of the Lord? or who did become His counsellor? 35 or who did first give to Him, and it shall be given back to him again? 36 because of Him, and through Him, and to Him are the all things; to Him is the glory—to the ages. Amen.
JuliaSmith(i) 34 For who knew the mind of the Lord? or who was his counsel? 35 Or who first gave to him, and it shall be given back to him? 36 For of him, and by him, and to him, all things: to him the glory forever Amen.
Darby(i) 34 For who has known [the] mind of [the] Lord, or who has been his counsellor? 35 or who has first given to him, and it shall be rendered to him? 36 For of him, and through him, and for him [are] all things: to him be glory for ever. Amen.
ERV(i) 34 For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor? 35 or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again? 36 For of him, and through him, and unto him, are all things. To him [be] the glory for ever. Amen.
ASV(i) 34 For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor? 35 or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again? 36 For of him, and through him, and unto him, are all things. To him [be] the glory for ever. Amen.
JPS_ASV_Byz(i) 34 For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counselor? 35 or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again? 36 For of him, and through him, and unto him, are all things. To him be the glory for ever. Amen.
Rotherham(i) 34 For who hath come to know the mind of the Lord? Or who hath become his counselor? 35 Or who hath first given unto him, and it shall be recompensed to him again? 36 Because, of him, and through him, and unto him, are all things:––unto him, be the glory, unto the ages. Amen!
Twentieth_Century(i) 34 'Who has ever comprehended the mind of the Lord? Who has ever become his counselor? 35 Or who has first given to him, so that he may claim a recompense?' 36 For all things are from him, through him, and for him. And to him be all glory for ever and ever! Amen.
Godbey(i) 34 For who has known the mind of the Lord? who became his counsellor? 35 or who has given unto him, and it shall be recompensed unto him again? 36 Because of Him, and through him, and unto him, are all things: to him be glory forever: amen.
WNT(i) 34 "WHO HAS EVER KNOWN THE MIND OF THE LORD, OR SHARED HIS COUNSELS?" 35 "WHO HAS FIRST GIVEN GOD ANYTHING, SO AS TO RECEIVE PAYMENT IN RETURN?" 36 For the universe owes its origin to Him, was created by Him, and has its aim and purpose in Him. To Him be the glory throughout the Ages! Amen.
Worrell(i) 34 For who knew the mind of the Lord? Or who became His counsellor? 35 Or who first gave to Him, and it shall be given back to him again? 36 Because, of Him, and through Him, and for Him, are all things. To Him be the glory forever. Amen.
Moffatt(i) 34 Who ever understood the thoughts of the Lord? Who has ever been his counsellor? 35 Who has first given to him and has to be repaid? 36 All comes from him, all lives by him, all ends in him. Glory to him for ever, Amen!
Goodspeed(i) 34 "Who has ever known the Lord's thoughts, or advised him? 35 "Or who has advanced anything to him, for which he will have to be repaid?" 36 For from him everything comes; through him everything exists; and in him everything ends! Glory to him forever! Amen.
Riverside(i) 34 For who has known the mind of the Lord? Or who became his counsellor? 35 Who first gave to him so as to receive repayment? 36 For from him and through him and to him are all things. To him be glory through the ages! Amen.
MNT(i) 34 Who has known the mind of the Lord? Or who has been his counsellor? 35 Who has first given to Him, So as to receive payment in return? 36 For of him and through him, and for him, are all things. All glory to him forever and ever! Amen.
Lamsa(i) 34 For who has known the mind of the LORD? or who has been his counsellor? 35 Or who has first given to him and then received from him? 36 For of him, and through him, and to him, are all things: to him be glory and blessing, for ever and ever. Amen.
CLV(i) 34 For, who knew the mind of the Lord? or, who became His adviser? 35 or, who gives to Him first, and it will be repaid Him? 36 seeing that out of Him and through Him and for Him is all: to Him be the glory for the eons! Amen!
Williams(i) 34 For who has ever understood the thoughts of the Lord, or has ever been His adviser? 35 Or who has ever advanced God anything to have Him pay him back? 36 For from Him everything comes, through Him everything lives, and for Him everything exists. Glory to Him forever! Amen.
BBE(i) 34 Who has knowledge of the mind of the Lord? or who has taken part in his purposes? 35 Or who has first given to him, and it will be given back to him again? 36 For of him, and through him, and to him, are all things. To him be the glory for ever. So be it.
MKJV(i) 34 For who has known the mind of the Lord, or who became His counselor? 35 Or who first gave to Him, and it will be repaid to him? 36 For of Him and through Him and to Him are all things; to Him be glory forever! Amen.
LITV(i) 34 "For who has known the mind of the Lord? Or who became His counselor?" Isa. 40:13 35 "Or who first gave to Him, and it will be repaid to him?" Job 41:11 36 Because of Him, and through Him, and to Him are all things. To Him be the glory forever! Amen.
ECB(i) 34 For who knows the Spirit of Yah Veh? Or who is his counselor? 35 Or who first gives to him so that it is recompensed to him? 36 For of him and through him and to him, all is: to whom be glory to the eons. Amen. Isaiah 40:13
AUV(i) 34 [Note: The following are rhetorical questions raised from their reading of the Old Testament]. For who has known [what goes on in] the Lord’s mind? Or, who has been His advisor? 35 Or, who has given [something] to God that He has to pay back? 36 For everything was created by Him, exists through His [power] and is intended for His [glory]. May He be praised forever. May it be so.

ACV(i) 34 For who has known the mind of the Lord? Or who became his counselor? 35 Or who first gave to him, and it will be repaid to him? 36 Because from him, and through him, and for him, are all things. To him is the glory into the ages. Truly.
Common(i) 34 "For who has known the mind of the Lord? Or who has been his counselor?" 35 "Or who has given a gift to him that he might be repaid?" 36 For from him and through him and to him are all things. To him be glory forever. Amen.
WEB(i) 34 “For who has known the mind of the Lord? Or who has been his counselor?” 35 “Or who has first given to him, and it will be repaid to him again?” 36 For of him, and through him, and to him are all things. To him be the glory for ever! Amen.
NHEB(i) 34 For "Who has known the mind of the Lord, or who has been his counselor?" 35 "Or who has first given to him, and it will be repaid to him again?" 36 For from him and by him and in him are all things. To him be the glory for ever. Amen.
AKJV(i) 34 For who has known the mind of the Lord? or who has been his counselor? 35 Or who has first given to him, and it shall be recompensed to him again? 36 For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen.
KJC(i) 34 For who has known the mind of the Lord? or who has been his counselor? 35 Or who has first given to him, and it shall be recompensed unto him again? 36 For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory forever. Amen.
KJ2000(i) 34 For who has known the mind of the Lord? or who has been his counselor? 35 Or who has first given to him, and it shall be recompensed unto him again? 36 For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory forever. Amen.
UKJV(i) 34 For who has known the mind of the Lord? or who has been his counsellor? 35 Or who has first given to him, and it shall be recompensed unto him again? 36 For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen.
RKJNT(i) 34 For who has known the mind of the Lord? or who has been his counsellor? 35 Or who has first given to him, that he might be repaid? 36 For from him, and through him, and to him, are all things. To him be glory forever. Amen.
TKJU(i) 34 "For who has known the mind of the LORD? Or who has been His counselor?" 35 "Or who has first given to Him, and it shall be recompensed to him again?" 36 For of Him, and through Him, and to Him, are all things: To whom be glory forever. Amen.
RYLT(i) 34 For who did know the mind of the Lord? or who did become His counsellor? 35 or who did first give to Him, and it shall be given back to him again? 36 because of Him, and through Him, and to Him are the all things; to Him is the glory -- to the ages. Amen.
EJ2000(i) 34 For who has understood the intent of the Lord? or who has been his counsellor? 35 Or who has first given unto him, that it be recompensed unto him again? 36 For of him and by him and in him are all things. To him be the glory for the ages. Amen.
CAB(i) 34 "For who has known the mind of the LORD? Or who has been His counselor?" 35 "Or who has first given to Him, and it shall be repaid to him?" 36 For of Him and through Him and to Him are all things; to Him be the glory forever! Amen.
WPNT(i) 34 Because “Who has known the mind of the Lord? Or who has been His counselor?” 35 Or “Who has ever given to Him and has to be repaid?” 36 Because from Him and through Him and to Him are all things. To Him be the glory forever! Amen.
JMNT(i) 34 For, "Who knows (knew by intimate experience) the Lord's [= Yahweh's] mind? Or, who becomes (or: came to be) His planning adviser (His design counselor; the one who makes determinations with Him)?" [Isa. 40:13] 35 Or, "Who gives to Him first, and it will continue being repaid to him?" [Job. 41:3] 36 Because, forth from out of the midst of Him, then through the midst of Him (or: through means of Him), and [finally] into the midst of Him, [is; will be] the whole (everything; [are] all things; or: = Because He is the source, means and goal/destiny of all things – everything leads into Him)! By Him (In Him; To Him; For Him; With Him) [is] the glory (the manifestation of that which calls forth praise; the reputation; the notion; the opinion; the imagination; the credit; the splendor) on into the ages. It is so (Amen; So be it; Count on it)!
NSB(i) 34 For who has known the mind of Jehovah? Or who has been his counselor? (Isaiah 40:13) 35 Or who has first given to him, that it shall be repaid to him again? (Job 41:11) 36 For from him, and through him, and to him are all things: Glory to him forever! Amen.
ISV(i) 34 Who has known the mind of the Lord? Or who has become his adviser? 35 Or who has given him something only to have him pay it back?” 36 For all things are from him, by him, and for him. Glory belongs to him forever! Amen.
LEB(i) 34 "For who has known the mind of the Lord, or who has been his counselor?* 35 Or who has given in advance to him, and it will be paid back to him?"* 36 For from him and through him and to him are all things. To him be glory for eternity! Amen.
BGB(i) 34 “Τίς γὰρ ἔγνω νοῦν Κυρίου; ἢ τίς σύμβουλος αὐτοῦ ἐγένετο;” 35 “Ἢ τίς προέδωκεν αὐτῷ, καὶ ἀνταποδοθήσεται αὐτῷ;” 36 ὅτι ἐξ αὐτοῦ καὶ δι’ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν τὰ πάντα· αὐτῷ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν.
BIB(i) 34 “Τίς (Who) γὰρ (for) ἔγνω (has known) νοῦν (the mind) Κυρίου (of the Lord), ἢ (or) τίς (who) σύμβουλος (counselor) αὐτοῦ (of Him) ἐγένετο (has been)?” 35 “Ἢ (Or) τίς (who) προέδωκεν (has first given) αὐτῷ (to Him), καὶ (and) ἀνταποδοθήσεται (it will be recompensed) αὐτῷ (to him)?” 36 ὅτι (For) ἐξ (from) αὐτοῦ (Him), καὶ (and) δι’ (through) αὐτοῦ (Him), καὶ (and) εἰς (unto) αὐτὸν (Him) τὰ (-) πάντα (are all things). αὐτῷ (To Him be) ἡ (the) δόξα (glory) εἰς (to) τοὺς (the) αἰῶνας (ages)! ἀμήν (Amen).
BLB(i) 34 “For who has known the mind of the Lord, or who has been His counselor?” 35 “Or who has first given to Him, and it will be recompensed to him?” 36 For from Him and through Him and unto Him are all things. To Him be the glory to the ages! Amen.
BSB(i) 34 “Who has known the mind of the Lord? Or who has been His counselor?” 35 “Who has first given to God, that God should repay him?” 36 For from Him and through Him and to Him are all things. To Him be the glory forever! Amen.
MSB(i) 34 “Who has known the mind of the Lord? Or who has been His counselor?” 35 “Who has first given to God, that God should repay him?” 36 For from Him and through Him and to Him are all things. To Him be the glory forever! Amen.
MLV(i) 34 For who has known the mind of the Lord? Or who has become his counselor? 35 Or who has first-given to him and it will be repaid to him again? \ulnone\nosupersub 36 It is because all things are from him and through him and to him. The glory is for him, forever. Amen.
VIN(i) 34 Who has known the mind of the Lord? Or who has been his counsellor? 35 “Who has given so much to God, that God should repay him?” 36 For from him, and through him, and to him are all things. To him be the glory for ever! Amen.
Luther1545(i) 34 Denn wer hat des HERRN Sinn erkannt? Oder wer ist sein Ratgeber gewesen? 35 Oder wer hat ihm etwas zuvor gegeben, das ihm werde wieder vergolten? 36 Denn von ihm und durch ihn und zu ihm sind alle Dinge. Ihm sei Ehre in Ewigkeit! Amen.
Luther1912(i) 34 Denn wer hat des HERRN Sinn erkannt, oder wer ist sein Ratgeber gewesen? 35 Oder wer hat ihm etwas zuvor gegeben, daß ihm werde wiedervergolten? 36 Denn von ihm und durch ihn und zu ihm sind alle Dinge. Ihm sei Ehre in Ewigkeit! Amen.
ELB1871(i) 34 Denn wer hat des Herrn Sinn erkannt, oder wer ist sein Mitberater gewesen? 35 Oder wer hat ihm zuvorgegeben, und es wird ihm vergolten werden? 36 Denn von ihm und durch ihn und für ihn sind alle Dinge; ihm sei die Herrlichkeit in Ewigkeit! Amen.
ELB1905(i) 34 Denn wer hat des Herrn Sinn erkannt, oder wer ist sein Mitberater gewesen? Vergl. [Jes 40,13.14] 35 Oder wer hat ihm zuvorgegeben, und es wird ihm vergolten werden? Vergl. [Hiob 41,2] 36 Denn von ihm und durch ihn und für ihn sind alle Dinge; ihm sei die Herrlichkeit in Ewigkeit! Amen.
DSV(i) 34 Want wie heeft den zin des Heeren gekend? Of wie is Zijn raadsman geweest? 35 Of wie heeft Hem eerst gegeven, en het zal hem wedervergolden worden? 36 Want uit Hem, en door Hem, en tot Hem zijn alle dingen. Hem zij de heerlijkheid in der eeuwigheid. Amen.
DarbyFR(i) 34 Car qui a connu la pensée du *Seigneur, ou qui a été son conseiller? 35 ou qui lui a donné le premier, et il lui sera rendu? 36 Car de lui, et par lui, et pour lui, sont toutes choses! A lui soit la gloire éternellement! Amen.
Martin(i) 34 Car qui est-ce qui a connu la pensée du Seigneur ? ou qui a été son conseiller ? 35 Ou qui est-ce qui lui a donné le premier, et il lui sera rendu ? 36 Car de lui, et par lui, et pour lui sont toutes choses. A lui soit gloire éternellement : Amen!
Segond(i) 34 Qui a connu la pensée du Seigneur, Ou qui a été son conseiller? 35 Qui lui a donné le premier, pour qu'il ait à recevoir en retour? 36 C'est de lui, par lui, et pour lui que sont toutes choses. A lui la gloire dans tous les siècles! Amen!
Segond_Strongs(i)
  34 G1063   G5101 Qui G1097 a connu G5627   G3563 la pensée G2962 du Seigneur G2228 , Ou G5101 qui G1096 a été G5633   G4825 son conseiller ?
  35 G2228   G5101 Qui G846 lui G4272 a donné G5656   G2532 le premier, G846 pour qu’il G467 ait à recevoir en retour G5701   ?
  36 G3754   G1537 C’est de G846 lui G2532 , G1223 par G846 lui G2532 , et G1519 pour G846 lui G3956 que sont toutes choses G846 . A lui G1391 la gloire G1519 dans G165 tous les siècles G281  ! Amen !
SE(i) 34 Porque ¿quién entendió el intento del Señor? ¿O quién fue su consejero? 35 ¿O quién le dio a él primero, para que le sea pagado? 36 Porque de él, y por él, y en él, son todas las cosas. A él sea la gloria por los siglos. Amén.
ReinaValera(i) 34 Porque ¿quién entendió la mente del Señor? ¿ó quién fué su consejero? 35 ¿O quién le dió á él primero, para que le sea pagado? 36 Porque de él, y por él, y en él, son todas las cosas. A él sea gloria por siglos. Amén.
JBS(i) 34 Porque ¿quién entendió el intento del Señor? ¿O quién fue su consejero? 35 ¿O quién le dio a él primero, para que le sea pagado? 36 Porque de él, y por él, y en él, son todas las cosas. A él sea la gloria por los siglos. Amén.
Albanian(i) 34 ''Sepse kush e njohu mendjen e Zotit? Ose kush u bë këshilltar i tij? 35 Ose kush i dha atij më parë, që të ketë për të marrë shpagim?''. 36 Sepse prej tij, me anë të tij dhe për të janë të gjitha gjëra. Lavdi atij përjetë! Amen!
RST(i) 34 Ибо кто познал ум Господень? Или кто был советником Ему? 35 Или кто дал Ему наперед, чтобы Он должен был воздать? 36 Ибо все из Него, Им и к Нему. Емуслава во веки, аминь.
Peshitta(i) 34 ܡܢܘ ܓܝܪ ܝܕܥ ܪܥܝܢܗ ܕܡܪܝܐ ܐܘ ܡܢܘ ܗܘܐ ܠܗ ܒܥܠ ܡܠܟܐ ܀ 35 ܘܡܢܘ ܩܕܡ ܝܗܒ ܠܗ ܘܟܢ ܢܤܒ ܡܢܗ ܀ 36 ܡܛܠ ܕܟܠ ܡܢܗ ܘܟܠ ܒܗ ܘܟܠ ܒܐܝܕܗ ܕܠܗ ܬܫܒܚܢ ܘܒܘܪܟܢ ܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ ܐܡܝܢ ܀
Arabic(i) 34 لان من عرف فكر الرب او من صار له مشيرا. 35 او من سبق فاعطاه فيكافأ. 36 لان منه وبه وله كل الاشياء. له المجد الى الابد. آمين
Amharic(i) 34 የጌታን ልብ ያወቀው ማን ነው? 35 ወይስ አማካሪው ማን ነበር? ወይስ ብድራቱን ይመልስ ዘንድ ለእርሱ አስቀድሞ የሰጠው ማን ነው? 36 ሁሉ ከእርሱና በእርሱ ለእርሱም ነውና፤ ለእርሱ ለዘላለም ክብር ይሁን፤ አሜን።
Armenian(i) 34 Որովհետեւ ո՞վ գիտցաւ Տէրոջ միտքը, կամ ո՞վ անոր խորհրդատու եղաւ: 35 Կամ ո՞վ նախապէս անոր տուաւ բան մը, որ հատուցանուի իրեն»: 36 Որովհետեւ անկէ, անով եւ անորն են բոլոր բաները, որուն փա՜ռք յաւիտեան: Ամէն:
Basque(i) 34 Ecen norc eçagutu vkan du Iaunaren gogoa? edo nor içan da haren conseillari? 35 Edo norc lehenic eman drauca hari, eta rendaturen baitzayo? 36 Ecen harenganic, eta harçaz, eta harengatic dirade gauça guciac: hari gloria seculacotz. Amen.
Bulgarian(i) 34 Защото: ?Кой е познал ума на Господа или кой Му е бил съветник? 35 Или кой от по-напред Му е дал нещо, та да му се отплати?“ 36 Защото всичко е от Него, чрез Него и за Него. На Него да бъде слава до века. Амин.
Croatian(i) 34 Doista, tko spozna misao Gospodnju, tko li mu bi savjetnikom? 35 Ili: tko ga darom preteče da bi mu se uzvratiti moralo? 36 Jer sve je od njega i po njemu i za njega! Njemu slava u vjekove! Amen.
BKR(i) 34 Nebo kdo jest poznal mysl Páně? Aneb kdo jemu radil? 35 Nebo kdo prve dal jemu, a budeť mu odplaceno? 36 Nebo z něho a skrze něho a v něm jsou všecky věci, jemuž sláva na věky. Amen.
Danish(i) 34 Thi hvo har kjendt Herrens Sind? eller hvo var hans Raadgiver! 35 eller hvo gav ham først, at det igen skulde betales ham? 36 thi af ham og ved ham og til ham ere alle Ting; ham være Ære i Evighed! Amen.
CUV(i) 34 誰 知 道 主 的 心 ? 誰 作 過 他 的 謀 士 呢 ? 35 誰 是 先 給 了 他 , 使 他 後 來 償 還 呢 ? 36 因 為 萬 有 都 是 本 於 他 , 倚 靠 他 , 歸 於 他 。 願 榮 耀 歸 給 他 , 直 到 永 遠 。 阿 們 !
CUVS(i) 34 谁 知 道 主 的 心 ? 谁 作 过 他 的 谋 士 呢 ? 35 谁 是 先 给 了 他 , 使 他 后 来 偿 还 呢 ? 36 因 为 万 冇 都 是 本 于 他 , 倚 靠 他 , 归 于 他 。 愿 荣 耀 归 给 他 , 直 到 永 远 。 阿 们 !
Esperanto(i) 34 CXar kiu sciis la spiriton de la Eternulo? aux kiu estis Lia konsilanto? 35 aux kiu antauxe al Li donis ion, poste redonotan al li? 36 CXar el Li kaj per Li kaj al Li estas cxio. Al Li estu la gloro por cxiam. Amen.
Estonian(i) 34 Sest kes on ära tundnud Issanda meele? Või kes on olnud Tema nõuandja? 35 Või kes on Temale midagi enne andnud, et Temale peaks jälle tasutama? 36 Sest Tema seest ja Tema läbi ja Tema poole on kõik asjad. Temale olgu au igavesti! Aamen.
Finnish(i) 34 Sillä kuka on Herran mielen tietänyt? Eli kuka on hänen neuvonantajansa ollut? 35 Eli kuka on hänelle jotakin ennen antanut, jota hänelle pitäis jälleen maksettaman. 36 Sillä hänestä ja hänen kauttansa ja hänessä ovat kaikki: hänelle olkoon kunnia ijankaikkisesti, amen!
FinnishPR(i) 34 Sillä kuka on tuntenut Herran mielen? Tai kuka on ollut hänen neuvonantajansa? 35 Tai kuka on ensin antanut hänelle jotakin, joka olisi tälle korvattava? 36 Sillä hänestä ja hänen kauttansa ja häneen on kaikki; hänelle kunnia iankaikkisesti! Amen.
Haitian(i) 34 Ki moun ki konnen sa k'ap pase nan tèt Mèt la? Ki moun ki ka ba li konsèy? 35 Ki moun ki te janm ba li kichòy nan lide pou Bondye renmèt li sa? 36 Se li menm, Bondye, ki fè tout bagay. Se gremesi li tout bagay la. Se pou li tout bagay ye. Lwanj pou Bondye tout tan tout tan! Amèn.
Hungarian(i) 34 Mert kicsoda ismerte meg az Úr értelmét? vagy kicsoda volt néki tanácsosa? 35 Avagy kicsoda adott elõbb néki, hogy annak visszafizesse azt? 36 Mert õ tõle, õ általa és õ reá nézve vannak mindenek. Övé a dicsõség mindörökké. Ámen.
Indonesian(i) 34 Dalam Alkitab tertulis begini, "Siapakah yang mengetahui pikiran Tuhan? Siapakah dapat memberi nasihat kepada-Nya? 35 Siapakah pernah memberi sesuatu kepada Tuhan sehingga bisa menuntut balasan-Nya?" 36 Allah yang menciptakan segala sesuatu. Semuanya berasal dari Allah dan adalah untuk Allah. Terpujilah Allah untuk selama-lamanya! Amin.
Italian(i) 34 Perciocchè chi ha conosciuta la mente del Signore? o chi è stato suo consigliere? 35 O chi gli ha dato il primiero, e gliene sarà fatta retribuzione? 36 Poichè da lui, e per lui, e per amor di lui, sono tutte le cose. A lui sia la gloria in eterno. Amen.
ItalianRiveduta(i) 34 Poiché: Chi ha conosciuto il pensiero del Signore? O chi è stato il suo consigliere? 35 O chi gli ha dato per primo, e gli sarà contraccambiato? 36 Poiché da lui, per mezzo di lui e per lui son tutte le cose. A lui sia la gloria in eterno. Amen.
Japanese(i) 34 『たれか主の心を知りし、誰かその議士となりし。 35 たれか先づ主に與へて其の報を受けんや』、 36 これ凡ての物は神より出で、神によりて成り、神に歸すればなり、榮光とこしへに神にあれ。アァメン。
Kabyle(i) 34 Akken yura di tira iqedsen : Anwa i geṣṣawḍen ad yissin ixemmimen n Sidi Ṛebbi neɣ anwa i gzemren ad idebbeṛ fell-as ? 35 Anwa i s-yefkan kra d amezwaru iwakken ad yeṛǧu a s-t-id-yerr ? 36 Kullec yekka-d s ɣuṛ-es, kullec yella-d yis, kullec d ayla-s. I nețța lɛaḍima si lǧil ɣer lǧil, amin!
Korean(i) 34 누가 주의 마음을 알았느뇨 누가 그의 모사가 되었느뇨 35 누가 주께 먼저 드려서 갚으심을 받겠느뇨 36 이는 만물이 주에게서 나오고 주로 말미암고 주에게로 돌아감이라 영광이 그에게 세세에 있으리로다 아멘
Latvian(i) 34 Jo kas gan ir izpratis Dieva prātu, vai kas bijis Viņa padomdevējs? 35 Vai kas Viņam iepriekš ko devis, lai saņemtu atlīdzinājumu? 36 Jo no Viņa un caur Viņu, un Viņā ir viss. Viņam lai gods mūžīgi! Amen.
Lithuanian(i) 34 “Ir kas gi pažino Viešpaties mintį? Ir kas buvo Jo patarėju?” 35 “Arba kas Jam yra davęs pirmas, kad jam būtų atmokėta?” 36 Iš Jo, per Jį ir Jam yra visa. Jam šlovė per amžius! Amen.
PBG(i) 34 Bo któż poznał umysł Pański? albo kto był rajcą jego? 35 Albo kto mu co pierwej dał, a będzie mu zasię oddano? 36 Albowiem z niego i przez niego i w nim są wszystkie rzeczy; jemu niech będzie chwała na wieki. Amen.
Portuguese(i) 34 Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor? ou quem se fez seu conselheiro? 35 Ou quem lhe deu primeiro a ele, para que lhe seja recompensado? 36 Porque dele, e por ele, e para ele, são todas as coisas; glória, pois, a ele eternamente. Amém.
Norwegian(i) 34 For hvem kjente Herrens sinn? eller hvem var hans rådgiver? 35 Eller hvem gav ham noget først, så han skulde få vederlag igjen? 36 For av ham og ved ham og til ham er alle ting; ham være æren i evighet! Amen.
Romanian(i) 34 Şi în adevăr,,,cine a cunoscut gîndul Domnului? Sau cine a fost sfetnicul Lui? 35 Cine I -a dat ceva întîi, ca să aibă de primit înapoi?`` 36 Din El, prin El, şi pentru El sînt toate lucrurile. A Lui să fie slava în veci! Amin.
Ukrainian(i) 34 Бо хто розум Господній пізнав? Або хто був дорадник Йому? 35 Або хто давніш Йому дав, і йому буде віддано? 36 Бо все з Нього, через Нього і для Нього! Йому слава навіки. Амінь.
UkrainianNT(i) 34 Хто бо зрозумів ум Господень? або хто порадником Йому був? 35 або хто наперед дав Йому, щоб Він віддав йому? 36 Бо з Него, і Ним, і в Него все. Єму слава на віки. Амінь.