Psalms 116:9-11
DouayRheims(i)
9 I will please the Lord in the land of the living.
10 I have believed, therefore have I spoken; but I have been humbled exceedingly.
11 I said in my excess: Every man is a liar.
KJV_Cambridge(i)
10 I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
11 I said in my haste, All men are liars.
9 I will walk before the LORD in the land of the living.
Brenton_Greek(i)
9 Εὐαρεστήσω ἐνώπιον Κυρίου ἐν χώρᾳ ζώντων.
10 Ἀλληλούϊα.
Ἐπιστεύσα, διὸ ἐλάλησα, ἐγὼ δὲ ἐταπεινώθην σφόδρα. 11 Ἐγὼ δὲ εἶπα ἐν τῇ ἐκστάσει μου, πᾶς ἄνθρωπος ψεύστης.
10 Ἀλληλούϊα.
Ἐπιστεύσα, διὸ ἐλάλησα, ἐγὼ δὲ ἐταπεινώθην σφόδρα. 11 Ἐγὼ δὲ εἶπα ἐν τῇ ἐκστάσει μου, πᾶς ἄνθρωπος ψεύστης.
JuliaSmith(i)
9 I will go about before Jehovah in the lands of the living.
10 I believed, for I will speak: I was greatly humbled.
11 I said in my alarm, Every man a lie.
JPS_ASV_Byz(i)
9 I shall walk before the LORD in the lands of the living.
10 I trusted even when I spoke: 'I am greatly afflicted.'
11 I said in my haste: 'All men are liars.'
Luther1545(i)
9 Ich will wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
10 Ich glaube, darum rede ich. Ich werde aber sehr geplagt.
11 Ich sprach in meinem Zagen: Alle Menschen sind Lügner.
Luther1912(i)
9 Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
10 Ich glaube, darum rede ich; ich werde aber sehr geplagt.
11 Ich sprach in meinem Zagen: Alle Menschen sind Lügner.
ReinaValera(i)
9 Andaré delante de Jehová En la tierra de los vivientes.
10 Creí; por tanto hablé, Estando afligido en gran manera.
11 Y dije en mi apresuramiento: Todo hombre es mentiroso.
Indonesian(i)
9 Maka aku boleh menikmati hidup di dunia ini, di dalam perlindungan TUHAN.
10 Aku tetap percaya, sekalipun aku berkata, "Aku sangat tertekan."
11 Dalam kebingunganku aku berkata, "Tak seorang pun dapat dipercaya."
ItalianRiveduta(i)
9 Io camminerò nel cospetto dell’Eterno, sulla terra dei viventi.
10 Io ho creduto, perciò parlerò. Io ero grandemente afflitto.
11 Io dicevo nel mio smarrimento: Ogni uomo è bugiardo.
Lithuanian(i)
9 Aš vaikščiosiu Viešpaties akivaizdoje gyvųjų šalyje.
10 Nors pasitikėjau, bet tariau: “Aš esu labai prislėgtas!”
11 Neapgalvojęs sakiau: “Visi žmonės melagiai”.
Portuguese(i)
9 Andarei perante o Senhor, na terra dos viventes.
10 Cri, por isso falei; estive muito aflito.
11 Eu dizia na minha precipitação: Todos os homens são mentirosos.