Proverbs 6:12-14

ABP_Strongs(i)
  12 G435 A man, G878 a fool G2532 and G3892.1 a lawbreaker, G4198 shall go G3598 by ways G3756 not G18 good.
  13 G3588 And the G1161   G1473 same G1770 beckons G3788 with the eyes, G4591 and makes signs G1161   G4228 with the foot, G1321 and teaches G1161   G3505.2 with the beckoning G1147 of his fingers.
  14 G1294 [3being perverted G1161 1And G2588 2a heart] G5044.1 contrives G2556 evils; G1722 at G3956 all G2540 time G3588   G5108 such a one G5016 [2disturbances G4921 1concocts] G4172 to a city.
ABP_GRK(i)
  12 G435 ανήρ G878 άφρων G2532 και G3892.1 παράνομος G4198 πορεύσεται G3598 οδούς G3756 ουκ G18 αγαθάς
  13 G3588 ο δε G1161   G1473 αυτός G1770 εννεύει G3788 οφθαλμώ G4591 σημαίνει δε G1161   G4228 ποδί G1321 διδάσκει δε G1161   G3505.2 νεύμασι G1147 δακτύλων
  14 G1294 διεστραμμένη G1161 δε G2588 καρδία G5044.1 τεκταίνεται G2556 κακά G1722 εν G3956 παντί G2540 καιρώ G3588 ο G5108 τοιούτος G5016 ταραχάς G4921 συνίστησι G4172 πόλει
LXX_WH(i)
    12 G435 N-NSM ανηρ G878 A-NSM αφρων G2532 CONJ και   A-NSM παρανομος G4198 V-PMI-3S πορευεται G3598 N-APF οδους G3364 ADV ουκ G18 A-APF αγαθας
    13 G3588 T-NSM ο G1161 PRT δ G846 D-NSM αυτος G1770 V-PAI-3S εννευει G3788 N-DSM οφθαλμω G4591 V-PAI-3S σημαινει G1161 PRT δε G4228 N-DSM ποδι G1321 V-PAI-3S διδασκει G1161 PRT δε   N-DPN εννευμασιν G1147 N-GPM δακτυλων
    14 G1294 V-RMPDS διεστραμμενη G1161 PRT δε G2588 N-DSF καρδια   V-PMI-3S τεκταινεται G2556 A-APN κακα G1722 PREP εν G3956 A-DSM παντι G2540 N-DSM καιρω G3588 T-NSM ο G5108 A-NSM τοιουτος G5016 N-APF ταραχας   V-PAI-3S συνιστησιν G4172 N-DSF πολει
HOT(i) 12 אדם בליעל אישׁ און הולך עקשׁות פה׃ 13 קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו׃ 14 תהפכות בלבו חרשׁ רע בכל עת מדנים ישׁלח׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H120 אדם person, H1100 בליעל A naughty H376 אישׁ man, H205 און a wicked H1980 הולך walketh H6143 עקשׁות with a froward H6310 פה׃ mouth.
  13 H7169 קרץ He winketh H5869 בעינו with his eyes, H4448 מלל he speaketh H7272 ברגלו with his feet, H3384 מרה he teacheth H676 באצבעתיו׃ with his fingers;
  14 H8419 תהפכות Frowardness H3820 בלבו in his heart, H2790 חרשׁ he deviseth H7451 רע mischief H3605 בכל continually; H6256 עת continually; H4066 מדנים discord. H7971 ישׁלח׃ he soweth
Vulgate(i) 12 homo apostata vir inutilis graditur ore perverso 13 annuit oculis terit pede digito loquitur 14 pravo corde machinatur malum et in omni tempore iurgia seminat
Clementine_Vulgate(i) 12 [Homo apostata, vir inutilis, graditur ore perverso; 13 annuit oculis, terit pede, digito loquitur, 14 pravo corde machinatur malum, et omni tempore jurgia seminat.
Wycliffe(i) 12 A man apostata, a man vnprofitable, he goith with a weiward mouth; 13 he bekeneth with iyen, he trampith with the foot, he spekith with the fyngur, 14 bi schrewid herte he ymagyneth yuel, and in al tyme he sowith dissenciouns.
Coverdale(i) 12 A dissemblynge person, a wicked man goeth with a frowarde mouth: 13 he wyncketh with his eyes, he tokeneth wt his fete, he poynteth wt his fyngers, 14 he is euer ymageninge myschefe & frowardnesse in his hert, & causeth discorde.
MSTC(i) 12 An ungodly person, a wicked man goeth with a froward mouth, 13 he winketh with his eyes, he tokeneth with his feet, he pointeth with his fingers, 14 he is ever imagining mischief and frowardness in his heart, and causeth discord.
Matthew(i) 12 A dissembling person, a wycked man goeth with a frowarde mouth, 13 he wyncketh wyth hys eyes, he tokeneth wyth hys fete, he poynteth wyth his fingers, 14 he is euer ymagining mischefe and frowardnesse in his hert, & causeth dsscord.
Great(i) 12 An vngodly person, a wycked man goeth with a frowarde mouth 13 he wyncketh with his eyes, he tokeneth with hys fete, he poynteth with hys fyngers, 14 he is euer ymagenynge myschefe, and frowardnesse in hys herte, & causeth discorde.
Geneva(i) 12 The vnthriftie man and the wicked man walketh with a froward mouth. 13 He maketh a signe with his eyes: he signifieth with his feete: he instructeth with his fingers. 14 Lewde things are in his heart: he imagineth euill at all times, and raiseth vp contentions.
Bishops(i) 12 An vngodly person, a wicked man, goeth with a frowarde mouth 13 He winketh with his eyes, he tokeneth with his feete, he teacheth with his fingers 14 He is euer imagining mischiefe and frowardnes in his heart, and causeth discorde
DouayRheims(i) 12 A man that is an apostate, an unprofitable man, walketh with a perverse mouth, 13 He winketh with the eyes, presseth with the foot, speaketh with the finger. 14 With a wicked heart he deviseth evil, and at all times he soweth discord.
KJV(i) 12 A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth. 13 He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers; 14 Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.
KJV_Cambridge(i) 12 A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth. 13 He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers; 14 Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.
Thomson(i) 12 A man void of understanding, and a transgressor, walketh in ways which are not good. 13 But he winketh with his eye and maketh a sign with his foot; and teacheth, by pointing his fingers; 14 his depraved heart contriveth mischief. Such a one is continually raising tumults in a city.
Webster(i) 12 A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth. 13 He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers; 14 Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.
Brenton(i) 12 A foolish man and a transgressor goes in ways that are not good. 13 And the same winks with the eye, and makes a sign with his foot, and teaches with the beckonings of his fingers. 14 His perverse heart devises evils: at all times such a one causes troubles to a city.
Brenton_Greek(i) 12 Ἀνὴρ ἄφρων καὶ παράνομος πορεύεται ὁδοὺς οὐκ ἀγαθάς. 13 Ὁ δʼ αὐτὸς ἐννεύει ὀφθαλμῷ, σημαίνει δὲ ποδὶ, διδάσκει δὲ ἐννεύμασι δακτύλων. 14 Διεστραμμένῃ καρδίᾳ τεκταίνεται κακά, ἐν παντὶ καιρῷ ὁ τοιοῦτος ταραχὰς συνίστησι πόλει.
Leeser(i) 12 A Godless person is a man of injustice, who walketh with a distorted mouth. 13 He blinketh with his eyes, he scrapeth with his feet, he pointeth with his fingers; 14 Perverseness is in his heart, he contriveth evil at all times; he scattereth abroad discord.
YLT(i) 12 A man of worthlessness, a man of iniquity, Walking with perverseness of mouth, 13 Winking with his eyes, speaking with his feet, Directing with his fingers, 14 Frowardness is in his heart, devising evil at all times, Contentions he sendeth forth.
JuliaSmith(i) 12 A man of Belial, a man of iniquity, goes with perverseness of mouth. 13 Pinching the eyes, speaking with the feet, teaching with his fingers; 14 Perverseness in his heart, fabricating evil in all time, he will send forth strifes.
Darby(i) 12 A man of Belial, a wicked person, is he that goeth about with a perverse mouth; 13 he winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers; 14 deceits are in his heart; he deviseth mischief at all times, he soweth discords.
ERV(i) 12 A worthless person, a man of iniquity; he walketh with a froward mouth; 13 He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he maketh signs with his fingers; 14 Frowardness is in his heart, he deviseth evil continually; he soweth discord.
ASV(i) 12 A worthless person, a man of iniquity,
Is he that walketh with a perverse mouth; 13 That winketh with his eyes, that speaketh with his feet,
That maketh signs with his fingers; 14 In whose heart is perverseness,
Who deviseth evil continually,
Who soweth discord.
JPS_ASV_Byz(i) 12 A base person, a man of iniquity, is he that walketh with a froward mouth; 13 That winketh with his eyes, that scrapeth with his feet, that pointeth with his fingers; 14 Frowardness is in his heart, he deviseth evil continually; he soweth discord.
Rotherham(i) 12 An abandoned man, a man of iniquity, [is he] who––goeth on in perversity of mouth; 13 Winketh with his eyes, speaketh with his foot, pointeth with his fingers; 14 [Hath] perverse things in his heart, deviseth mischief on every occasion, strifes, he sendeth forth.
CLV(i) 12 A worthless human, a lawless man Is one who goes about with a perverse mouth, 13 Who winks with his eyes, who declares with his feet, Who signals with his fingers;" 14 Duplicity is in his heart; It is engrossed with evil all the time; It is instigating quarrels.
BBE(i) 12 A good-for-nothing man is an evil-doer; he goes on his way causing trouble with false words; 13 Making signs with his eyes, rubbing with his feet, and giving news with his fingers; 14 His mind is ever designing evil: he lets loose violent acts.
MKJV(i) 12 A worthless person, a wicked man walks with a crooked mouth, 13 winking with his eyes, speaking with his feet, teaching with his fingers; 14 perversity is in his heart; he is always planning mischief; he causes fighting.
LITV(i) 12 A worthless person, a wicked man, walks with a perverse mouth, 13 winking with his eyes, speaking with his feet, teaching with his fingers. 14 Perversity is in his heart; he is plotting evil at every time, he sends out strife.
ECB(i) 12 A human Beli Yaal - a man of mischief walks with a perverted mouth; 13 he blinks with his eyes; he utters with his feet; he points with his fingers: 14 perversion is in his heart; he inscribes evil at all times; he sends contention:
ACV(i) 12 A worthless person, a man of iniquity, is he who walks with a perverse mouth, 13 who winks with his eyes, who speaks with his feet, who makes signs with his fingers, 14 in whose heart is perverseness, who devises evil continually, who sows discord.
WEB(i) 12 A worthless person, a man of iniquity, is he who walks with a perverse mouth, 13 who winks with his eyes, who signals with his feet, who motions with his fingers, 14 in whose heart is perverseness, who devises evil continually, who always sows discord.
NHEB(i) 12 A worthless person, a man of iniquity, is he who walks with a perverse mouth; 13 who winks with his eyes, who signals with his feet, who motions with his fingers; 14 in whose heart is perverseness, who devises evil continually, who always sows discord.
AKJV(i) 12 A naughty person, a wicked man, walks with a fraudulent mouth. 13 He winks with his eyes, he speaks with his feet, he teaches with his fingers; 14 Frowardness is in his heart, he devises mischief continually; he sows discord.
KJ2000(i) 12 A worthless person, a wicked man, walks with a perverse mouth. 13 He winks with his eyes, he signals with his feet, he motions with his fingers; 14 Perversity is in his heart, he devises evil continually; he sows discord.
UKJV(i) 12 A naughty person, a wicked man, walks with a perverse mouth. 13 He winks with his eyes, he speaks with his feet, he teaches with his fingers; 14 Perverseness is in his heart, he devises mischief continually; he sows discord.
TKJU(i) 12 A naughty person, a wicked man, walks with a froward mouth. 13 He winks with his eyes, he speaks with his feet, he teaches with his fingers; 14 frowardness is in his heart, he devises mischief continually; he sows discord.
EJ2000(i) 12 ¶ A wicked man of Belial walks with a perverse mouth. 13 He winks with his eyes, he speaks with his feet, he teaches with his fingers; 14 there is perversion in his heart; he devises evil continually; he sows discord.
CAB(i) 12 A foolish man and a transgressor goes in ways that are not good. 13 And the same winks with the eye, and makes a sign with his foot, and teaches with the beckonings of his fingers. 14 His perverse heart devises evils: at all times such a one causes troubles to a city.
LXX2012(i) 12 A foolish man and a transgressor goes in ways that are not good. 13 And the same winks with the eye, and makes a sign with his foot, and teaches with the beckonings of his fingers. 14 [His] perverse heart devises evils: at all times such a one causes troubles to a city.
NSB(i) 12 An ungodly person, a wicked man, walks with a perverse mouth. 13 He winks with his eyes, he speaks with his feet, he teaches with his fingers. 14 Fraud is in his heart, he devises mischief continually; he sows discord.
ISV(i) 12 The Folly of Causing StrifeA worthless man, a wicked man, goes around with devious speech, 13 winking with his eyes, making signs with his feet, pointing with his fingers, 14 planning evil with a perverse mind, continually stirring up discord.
LEB(i) 12 A worthless man, an evil man, goes around with deceitful speech.* 13 Winking in his eye, shuffling in his foot, pointing in his fingers, 14 perversion in his heart, he devises evil; at all times he will send out discord.*
BSB(i) 12 A worthless person, a wicked man, walks with a perverse mouth, 13 winking his eyes, speaking with his feet, and pointing with his fingers. 14 With deceit in his heart he devises evil; he continually sows discord.
MSB(i) 12 A worthless person, a wicked man, walks with a perverse mouth, 13 winking his eyes, speaking with his feet, and pointing with his fingers. 14 With deceit in his heart he devises evil; he continually sows discord.
MLV(i) 12 A worthless person, a man of wickedness, is he who walks with a perverse mouth, 13 who winks with his eyes, who speaks with his feet, who makes signs with his fingers, 14 in whose heart is perverseness, who devises evil continually, who sows discord.
VIN(i) 12 A worthless human, a lawless man Is one who goes about with a perverse mouth, 13 who winks with his eyes, who signals with his feet, who motions with his fingers, 14 planning evil with a perverse mind, continually stirring up discord.
Luther1545(i) 12 Ein loser Mensch, ein schädlicher Mann, gehet mit verkehrtem Munde, 13 winket mit Augen, deutet mit Füßen, zeiget mit Fingern, 14 trachtet allezeit Böses und Verkehrtes in seinem Herzen und richtet Hader an.
Luther1912(i) 12 Ein heilloser Mensch, ein schädlicher Mann geht mit verstelltem Munde, 13 winkt mit Augen, deutet mit Füßen, zeigt mit Fingern, 14 trachtet allezeit Böses und Verkehrtes in seinem Herzen und richtet Hader an.
ELB1871(i) 12 Ein Belialsmensch, ein heilloser Mann ist, wer umhergeht mit Verkehrtheit des Mundes, 13 mit seinen Augen zwinkt, mit seinen Füßen scharrt, mit seinen Fingern deutet. 14 Verkehrtheiten sind in seinem Herzen; er schmiedet Böses zu aller Zeit, streut Zwietracht aus.
ELB1905(i) 12 Ein Belialsmensch, ein heilloser Mann ist, wer umhergeht mit Verkehrtheit O. Verziehung des Mundes, 13 mit seinen Augen zwinkt, mit seinen Füßen scharrt, mit seinen Fingern deutet. 14 Verkehrtheiten sind in seinem Herzen; er schmiedet Böses zu aller Zeit, streut Zwietracht aus.
DSV(i) 12 Een Belialsmens, een ondeugdzaam man gaat met verkeerdheid des monds om; 13 Wenkt met zijn ogen, spreekt met zijn voeten, leert met zijn vingeren; 14 In zijn hart zijn verkeerdheden, hij smeedt te aller tijd kwaad; hij werpt twisten in.
Giguet(i) 12 ¶ Mais si tu es actif, la moisson te viendra comme une fontaine, et l’indigence s’enfuira comme un courrier hors de service. L’homme insensé et pervers chemine en une voie qui n’est point bonne. 13 Mais il approuve de l’œil, il fait signe du pied, il enseigne par le mouvement de ses doigts. 14 Son cœur perverse pense à mal; en tout temps un tel homme porte le trouble dans la cité.
DarbyFR(i) 12
Celui qui marche, la perversité dans sa bouche, est un homme de Bélial, un homme inique; 13 il cligne de ses yeux, il parle de ses pieds, il enseigne de ses doigts; 14 il y a des pensées perverses dans son coeur, il machine du mal en tout temps, il sème des querelles.
Martin(i) 12 L'homme qui imite le démon, est un homme violent et ses discours sont faux. 13 Il fait signe de ses yeux, il parle de ses pieds, il enseigne de ses doigts. 14 Il y a des renversements dans son coeur, il machine du mal en tout temps, il fait naître des querelles.
Segond(i) 12 L'homme pervers, l'homme inique, Marche la fausseté dans la bouche; 13 Il cligne des yeux, parle du pied, Fait des signes avec les doigts; 14 La perversité est dans son coeur, Il médite le mal en tout temps, Il excite des querelles.
SE(i) 12 El hombre perverso es varón inicuo, anda en perversidad de boca; 13 guiña con sus ojos, habla con sus pies, enseña con sus dedos; 14 perversidades hay en su corazón, anda pensando mal en todo tiempo; enciende rencillas.
ReinaValera(i) 12 El hombre malo, el hombre depravado, Anda en perversidad de boca; 13 Guiña de sus ojos, habla con sus pies, Indica con sus dedos; 14 Perversidades hay en su corazón, anda pensando mal en todo tiempo; Enciende rencillas.
JBS(i) 12 ¶ El hombre de Belial es varón inicuo, anda en perversidad de boca; 13 guiña con sus ojos, habla con sus pies, enseña con sus dedos; 14 perversidades hay en su corazón, anda pensando mal en todo tiempo; enciende rencillas.
Albanian(i) 12 Njeriu pa vlerë, njeriu i keq, ecën me një gojë të çoroditur; 13 luan syrin, flet me këmbët, bën shenja me gishta; 14 ka ligësi në zemër, kurdis vazhdimisht të keqen dhe mbjell grindje.
RST(i) 12 Человек лукавый, человек нечестивый ходит со лживыми устами, 13 мигает глазами своими, говорит ногами своими, дает знаки пальцами своими; 14 коварство в сердце его: он умышляет зло во всякое время, сеетраздоры.
Arabic(i) 12 الرجل اللئيم الرجل الاثيم يسعى باعوجاج الفم. 13 يغمز بعينيه يقول برجله يشير باصابعه. 14 في قلبه اكاذيب. يخترع الشر في كل حين. يزرع خصومات.
Bulgarian(i) 12 Негоден човек, нечестив човек е онзи, който ходи с лъжлива уста, 13 намига с очите си, дава знаци с краката си, сочи с пръстите си. 14 Измами са в сърцето му, крои зло по всяко време, сее раздори,
Croatian(i) 12 Nevaljalac i opak čovjek hodi s lažljivim ustima; 13 namiguje očima, lupka nogama, pokazuje prstima; 14 prijevare su mu u srcu, snuje zlo u svako doba, zameće svađe.
BKR(i) 12 Člověk nešlechetný, muž nepravý chodí v převrácenosti úst. 13 Mhourá očima svýma, mluví nohama svýma, ukazuje prsty svými. 14 Převrácenost všeliká jest v srdci jeho, smýšlí zlé všelikého času, sváry rozsívá.
Danish(i) 12 Et nedrigt Menneske, en uretfærdig Mand er den, som gaar med en vanartig Mund; 13 den, som giver Vink med sine Øjne, gør Tegn med sine Fødder, peger med sine Fingre; 14 Den som har forvendte Ting i sit Hjerte og optænker ondt til hver Tid og kommer Trætter af Sted.
CUV(i) 12 無 賴 的 惡 徒 , 行 動 就 用 乖 僻 的 口 , 13 用 眼 傳 神 , 用 腳 示 意 , 用 指 點 劃 , 14 心 中 乖 僻 , 常 設 惡 謀 , 布 散 紛 爭 。
CUVS(i) 12 无 赖 的 恶 徒 , 行 动 就 用 乖 僻 的 口 , 13 用 眼 传 神 , 用 脚 示 意 , 用 指 点 划 , 14 心 中 乖 僻 , 常 设 恶 谋 , 布 散 纷 争 。
Esperanto(i) 12 Homo sentauxga, homo malbonfarema, Iras kun busxo malica, 13 Donas signojn per la okuloj, aludas per siaj piedoj, Komprenigas per siaj fingroj; 14 Perverseco estas en lia koro, li intencas malbonon; En cxiu tempo li semas malpacon.
Finnish(i) 12 Jumalatoin ihminen, vahingollinen mies, kävelee suunsa vääryydellä, 13 Iskee silmää, nyhtää jalvoillansa, kokottelee sormillansa. 14 Vääryys on hänen sydämessänsä, ja aikoo pahaa: hän saattaa riidat matkaan.
FinnishPR(i) 12 Kelvoton ihminen, väärä mies on se, joka kulkee suu täynnä vilppiä, 13 silmää iskee, jaloillaan merkkiä antaa, sormillansa viittoo, 14 kavaluus mielessä, pahaa aina hankitsee, riitoja rakentaa.
Haitian(i) 12 Mechan yo fin deprave. Y'ap mache bay manti toupatou. 13 Y'ap twenzi je yo sou moun, y'ap peze gwo zòtèy yo atè. Y'ap fè siy ak dwèt yo. 14 Se move lide ase ki nan kè yo, yo toujou sou plan. Kote yo pase y'ap pouse dife.
Hungarian(i) 12 Haszontalan ember, hamis férfiú, a ki álnok szájjal jár, 13 A ki hunyorgat szemeivel; lábaival is szól, és ujjaival jelt ád. 14 Álnokság van az õ szívében, gonoszt forral minden idõben, háborúságot indít.
Indonesian(i) 12 Orang jahat dan kurang ajar membohong ke mana-mana. 13 Ia bermain mata dan membuat isyarat untuk menipu. 14 Pikirannya yang busuk penuh dengan rencana jahat dan menimbulkan pertengkaran di mana-mana.
Italian(i) 12 L’uomo scellerato, l’uomo da nulla, Procede con perversità di bocca. 13 Egli ammicca con gli occhi, parla co’ piedi, Accenna con le dita; 14 Egli ha delle perversità nel suo cuore, Egli macchina del male in ogni tempo; Egli commette contese.
ItalianRiveduta(i) 12 L’uomo da nulla, l’uomo iniquo cammina colla falsità sulle labbra; 13 ammicca cogli occhi, parla coi piedi, fa segni con le dita; 14 ha la perversità nel cuore, macchina del male in ogni tempo, semina discordie;
Korean(i) 12 불량하고 악한 자는 그 행동에 궤휼한 입을 벌리며 13 눈짓을 하며 발로 뜻을 보이며 손가락질로 알게 하며 14 그 마음에 패역을 품으며 항상 악을 꾀하여 다툼을 일으키는 자라
Lithuanian(i) 12 Nenaudėlis žmogus, piktadarys, vaikštinėja su klastinga burna, 13 mirksi akimis, trypia kojomis, rodo pirštu. 14 Klasta jo širdyje, jis nuolat planuoja pikta ir sėja vaidus.
PBG(i) 12 Człowiek niepobożny, mąż złośliwy chodzi w przewrotności ust; 13 Mruga oczyma swemi, mówi nogami swemi, ukazuje palcami swemi; 14 Przewrotności są w sercu jego, myśli złe na każdy czas, a zwady rozsiewa.
Portuguese(i) 12 O homem vil, o homem iníquo, anda com a perversidade na boca, 13 pisca os olhos, faz sinais com os pés, e acena com os dedos; 14 perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
Romanian(i) 12 Omul de nimic, omul nelegiuit, umblă cu neadevărul în gură, 13 clipeşte din ochi, dă din picior, şi face semne cu degetele. 14 Răutatea este în inima lui, urzeşte lucrurile rele într'una, şi stîrneşte certuri.
Ukrainian(i) 12 Людина нікчемна, чоловік злочинний, він ходить з лукавими устами, 13 він моргає очима своїми, шургає своїми ногами, знаки подає пальцями своїми, 14 в його серці лукавство виорює зло кожночасно, сварки розсіває,