Proverbs 28:10

HOT(i) 10 משׁגה ישׁרים בדרך רע בשׁחותו הוא יפול ותמימים ינחלו טוב׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H7686 משׁגה to go astray H3477 ישׁרים Whoso causeth the righteous H1870 בדרך way, H7451 רע in an evil H7816 בשׁחותו into his own pit: H1931 הוא himself H5307 יפול he shall fall H8549 ותמימים but the upright H5157 ינחלו in possession. H2896 טוב׃ shall have good
Vulgate(i) 10 qui decipit iustos in via mala in interitu suo corruet et simplices possidebunt bona
Clementine_Vulgate(i) 10 Qui decipit justos in via mala, in interitu suo corruet, et simplices possidebunt bona ejus.
Wycliffe(i) 10 He that disseyueth iust men in an yuel weye, schal falle in his perisching; and iuste men schulen welde hise goodis.
Coverdale(i) 10 Who so ledeth ye rightuous in to an euell waye, shal fall in to his owne pytt, but ye iust shal haue the good in possession.
MSTC(i) 10 Whoso leadeth the righteous in to an evil way, shall fall into his own pit; but the just shall have the good in possession.
Matthew(i) 10 Who so leadeth the ryghtuous into an euel waye, shal fal into his owne pit, but, the iust shall haue the good in possession.
Great(i) 10 Who so ledeth the ryghteous into an euell waye, shall fall into hys awne pytt, but the iust shall haue the good in posession.
Geneva(i) 10 He that causeth the righteous to go astray by an euill way, shall fall into his owne pit, and the vpright shall inherite good things.
Bishops(i) 10 Who so causeth the righteous to go astray by an euill way, shall fall into his owne pit: but the iust shall haue the good in possession
DouayRheims(i) 10 He that deceiveth the just in a wicked way, shall fall in his own destruction: and the upright shall possess his goods.
KJV(i) 10 Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
KJV_Cambridge(i) 10 Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
Thomson(i) 10 He who causeth the righteous to wander in an evil way shall himself fall into destruction. The upright shall have good things in possession: but the unrighteous shall pass by good things and shall not enter into them.
Webster(i) 10 Whoever causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
Brenton(i) 10 He that causes upright men to err in an evil way, himself shall fall into destruction: transgressor also shall pass by prosperity, but shall not enter into it.
Brenton_Greek(i) 10 Ὃς πλανᾷ εὐθεῖς ἐν ὁδῷ κακῇ, εἰς διαφθορὰν αὐτὸς ἐμπεσεῖται· οἱ δὲ ἄνομοι διελεύσονται ἀγαθὰ, καὶ οὐκ εἰσελεύσονται εἰς αὐτά.
Leeser(i) 10 Whoso causeth the upright to go astray on an evil way, will surely fall into his own ditch; but the men of integrity will inherit what is good.
YLT(i) 10 Whoso is causing the upright to err in an evil way, Into his own pit he doth fall, And the perfect do inherit good.
JuliaSmith(i) 10 He causing the upright to wander in an evil way, into his pit shall he fall: and the good shall inherit complete things.
Darby(i) 10 Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, shall himself fall into his own pit; but the perfect shall inherit good.
ERV(i) 10 Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the perfect shall inherit good.
ASV(i) 10 Whoso causeth the upright to go astray in an evil way,
He shall fall himself into his own pit;
But the perfect shall inherit good.
JPS_ASV_Byz(i) 10 Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit; but the whole-hearted shall inherit good.
Rotherham(i) 10 He that misguideth the upright into a hurtful way! into his own pit, he himself, shall fall, but, men of integrity, shall inherit good.
CLV(i) 10 He who causes the upright to err into an evil way He himself shall fall into his own pit, Yet the flawless shall have a good allotment."
BBE(i) 10 Anyone causing the upright to go wandering in an evil way, will himself go down into the hole he has made; but the upright will have good things for their heritage.
MKJV(i) 10 Whoever causes the righteous man to go astray in an evil way, he himself shall fall into his own pit; but the upright shall inherit good.
LITV(i) 10 He who causes the upright to go astray in an evil way shall fall into his own pit, and the blameless shall inherit good.
ECB(i) 10 Whoever causes the straight to err inadvertently in an evil way, falls into his own pit; and the integrious inherit the good.
ACV(i) 10 He who causes the upright to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit. But the perfect shall inherit good.
WEB(i) 10 Whoever causes the upright to go astray in an evil way, he will fall into his own trap; but the blameless will inherit good.
NHEB(i) 10 Whoever causes the upright to go astray in an evil way, he will fall into his own trap; but the blameless will inherit good.
AKJV(i) 10 Whoever causes the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
KJ2000(i) 10 Whosoever causes the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
UKJV(i) 10 Whoso causes the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
EJ2000(i) 10 ¶ Whosoever causes the upright to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit, but the perfect shall inherit every good thing.
CAB(i) 10 He that causes upright men to err in an evil way, himself shall fall into destruction; transgressors also shall pass by prosperity, but shall not enter into it.
LXX2012(i) 10 He that causes upright men to err in an evil way, himself shall fall into destruction: transgressor also shall pass by prosperity, but shall not enter into it.
NSB(i) 10 Whoever leads decent people into evil will fall into his own pit. Innocent people will inherit good things.
ISV(i) 10 Whoever misleads the upright along an evil way will himself fall into his own pit, but the blameless will inherit what is good.
LEB(i) 10 He who misleads the upright onto the way of evil, into his pits he will fall. But as for the blameless, they will inherit good.
BSB(i) 10 He who leads the upright along the path of evil will fall into his own pit, but the blameless will inherit what is good.
MSB(i) 10 He who leads the upright along the path of evil will fall into his own pit, but the blameless will inherit what is good.
MLV(i) 10 He who causes the upright to go astray in an evil way, he will fall himself into his own pit. But the perfect will inherit good.
VIN(i) 10 Whoever misleads the upright along an evil way will himself fall into his own pit, but the blameless will inherit what is good.
Luther1545(i) 10 Wer die Frommen verführet auf bösem Wege, der wird in seine Grube fallen; aber die Frommen werden Gutes ererben.
Luther1912(i) 10 Wer die Frommen verführt auf bösem Wege, der wird in seine Grube fallen; aber die Frommen werden Gutes ererben.
ELB1871(i) 10 Wer Aufrichtige irreführt auf bösen Weg, wird selbst in seine Grube fallen; aber die Vollkommenen werden Gutes erben.
ELB1905(i) 10 Wer Aufrichtige O. Rechtschaffene irreführt auf bösen Weg, wird selbst in seine Grube fallen; aber die Vollkommenen werden Gutes erben.
DSV(i) 10 Die de oprechten doet dwalen op een kwaden weg, zal zelf in zijn gracht vallen; maar de vromen zullen het goede beërven.
Giguet(i) 10 ¶ Celui qui égare les justes dans une voie mauvaise marche lui-même à la perdition. Les déréglés passeront auprès des biens, mais n’y entreront pas.
DarbyFR(i) 10
Celui qui égare les hommes droits sur un mauvais chemin tombera lui-même dans la fosse qu'il aura creusée; mais les hommes intègres hériteront le bien.
Martin(i) 10 Celui qui fait égarer par un mauvais chemin ceux qui vont droit, tombera dans la fosse qu'il aura faite; mais ceux qui sont intègres hériteront le bien.
Segond(i) 10 Celui qui égare les hommes droits dans la mauvaise voie Tombe dans la fosse qu'il a creusée; Mais les hommes intègres héritent le bonheur.
SE(i) 10 El que hace errar a los rectos por el mal camino, el caerá en su misma sima; mas los perfectos heredarán el bien.
ReinaValera(i) 10 El que hace errar á los rectos por el mal camino, Él caerá en su misma sima: Mas los perfectos heredarán el bien.
JBS(i) 10 ¶ El que hace errar a los rectos por el mal camino, él caerá en su misma sima; mas los perfectos heredarán el bien.
Albanian(i) 10 Kush i fut njerëzit e drejtë në një rrugë të keqe, do të bjerë vetë në gropën e tij; por njerëzit e ndershëm do të trashëgojnë të mirën.
RST(i) 10 Совращающий праведных на путь зла сам упадет в свою яму, анепорочные наследуют добро.
Arabic(i) 10 من يضل المستقيمين في طريق رديئة ففي حفرته يسقط هو. اما الكملة فيمتلكون خيرا.
Bulgarian(i) 10 Който заблуждава праведните по лош път, той сам ще падне в ямата си, а невинните ще наследят добро.
Croatian(i) 10 Tko zavodi poštene na put zao, past će u jamu svoju, a pošteni će baštiniti sreću.
BKR(i) 10 Kdo zavodí upřímé na cestu zlou, do jámy své sám vpadne, ale upřímí dědičně obdrží dobré.
Danish(i) 10 Hvo som leder de retsindige vild paa Ondskabs Vej, han skal falde i sin egen Grav; men de oprigtige skulle arve, hvad godt er.
CUV(i) 10 誘 惑 正 直 人 行 惡 道 的 , 必 掉 在 自 己 的 坑 裡 ; 唯 有 完 全 人 必 承 受 福 份 。
CUVS(i) 10 诱 惑 正 直 人 行 恶 道 的 , 必 掉 在 自 己 的 坑 里 ; 唯 冇 完 全 人 必 承 受 福 份 。
Esperanto(i) 10 Kiu forlogas virtulojn al vojo malbona, Tiu mem falos en sian foson; Sed la senkulpuloj heredos bonon.
Finnish(i) 10 Joka jumaliset saattaa väärälle tielle, hän lankee omaan kuoppaansa; mutta hurskaat perivät hyvyyden.
FinnishPR(i) 10 Joka eksyttää oikeamielisiä pahalle tielle, se lankeaa omaan kuoppaansa; mutta nuhteettomat perivät onnen.
Haitian(i) 10 Lè yon moun chache pran tèt yon nonm serye pou fè l' fè sa ki mal, se li menm k'ap pran nan pèlen an. Men moun serye a va jwenn bon rekonpans.
Hungarian(i) 10 A ki elcsábítja az igazakat gonosz útra, vermébe maga esik bele; a tökéletesek pedig örökség szerint bírják a jót.
Indonesian(i) 10 Siapa membujuk orang jujur supaya berbuat jahat, ia sendiri jatuh ke dalam perangkap. Orang yang murni hatinya akan diberkati sehingga bahagia.
Italian(i) 10 Chi travia gli uomini diritti per via cattiva. Caderà egli stesso nella sua fossa; Ma gli uomini intieri erederanno il bene.
ItalianRiveduta(i) 10 Chi induce i giusti a battere una mala via cadrà egli stesso nella fossa che ha scavata; ma gli uomini integri erediteranno il bene.
Korean(i) 10 정직한 자를 악한 길로 유인하는 자는 스스로 자기 함정에 빠져도 성실한 자는 복을 얻느니라
Lithuanian(i) 10 Kas suklaidina teisųjį, kad jis eitų piktais keliais, pats įkris į savo duobę, o nekaltieji paveldės gėrybes.
PBG(i) 10 Kto zawodzi uprzejmych na drogę złą, w dół swój sam wpadnie; ale uprzejmi odziedziczą rzeczy dobre.
Portuguese(i) 10 O que faz com que os rectos se desviem para um mau caminho, ele mesmo cairá na cova que abriu; mas os inocentes herdarão o bem.
Romanian(i) 10 Cine rătăceşte pe oamenii fără prihană pe calea cea rea, cade în groapa pe care a săpat -o, dar oamenii fără prihană moştenesc fericirea. -
Ukrainian(i) 10 Хто простих доводить блудити дорогою зла, сам до ями своєї впаде, а невинні посядуть добро.