Proverbs 28:11

HOT(i) 11 חכם בעיניו אישׁ עשׁיר ודל מבין יחקרנו׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H2450 חכם wise H5869 בעיניו in his own conceit; H376 אישׁ man H6223 עשׁיר The rich H1800 ודל but the poor H995 מבין that hath understanding H2713 יחקרנו׃ searcheth him out.
Vulgate(i) 11 sapiens sibi videtur vir dives pauper autem prudens scrutabitur eum
Wycliffe(i) 11 A ryche man semeth wijs to him silf; but a pore man prudent schal serche him.
Coverdale(i) 11 The rich man thynketh him self to be wyse, but the poore that hath vnderstondinge, ca perceaue him wel ynough.
MSTC(i) 11 The rich man thinketh himself to be wise; but the poor that hath understanding, can perceive him well enough.
Matthew(i) 11 The rych man thyncketh him selfe to be wyse, but the poore that hath vnderstandynge can perceaue him well ynough.
Great(i) 11 The rych man thyncketh him self to be wyse, but the poore that hath vnderstandynge, can perceaue him well ynough,
Geneva(i) 11 The riche man is wise in his owne conceite: but the poore that hath vnderstanding, can trie him.
Bishops(i) 11 The riche man thinketh hym selfe to be wise: but the poore that hath vnderstandyng can perceaue hym well inough
DouayRheims(i) 11 The rich man seemeth to himself wise: but the poor man that is prudent shall search him out.
KJV(i) 11 The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
KJV_Cambridge(i) 11 The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
Thomson(i) 11 A rich man is wise in his own conceit. But a poor man who hath understanding will find him out.
Webster(i) 11 The rich man is wise in his own conceit; but the poor man that hath understanding searcheth him out.
Brenton(i) 11 A rich man is wise in his own conceit; but an intelligent poor man will condemn him.
Brenton_Greek(i) 11 Σοφὸς παρʼ ἑαυτῷ ἀνὴρ πλούσιος, πένης δὲ νοήμων καταγνώσεται αὐτοῦ.
Leeser(i) 11 The rich man is wise in his own eyes; but the indigent that hath understanding can search him through.
YLT(i) 11 A rich man is wise in his own eyes, And the intelligent poor searcheth him.
JuliaSmith(i) 11 The rich man is wise in his eyes, and the poor one understanding shall search him out.
Darby(i) 11 A rich man is wise in his own eyes; but the poor that hath understanding searcheth him out.
ERV(i) 11 The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
ASV(i) 11 The rich man is wise in his own conceit;
But the poor that hath understanding searcheth him out.
JPS_ASV_Byz(i) 11 The rich man is wise in his own eyes; but the poor that hath understanding searcheth him through.
Rotherham(i) 11 Wise in his own eyes, is the man that is rich, but, a poor man of discernment, searcheth him out.
CLV(i) 11 A rich man may be wise in his own eyes, Yet an understanding poor man shall investigate him."
BBE(i) 11 The man of wealth seems to himself to be wise, but the poor man who has sense has a low opinion of him.
MKJV(i) 11 The rich man is wise in his own eyes; but the poor who has understanding searches him out.
LITV(i) 11 A rich man is wise in his own eyes, but the discerning poor searches him out.
ECB(i) 11 The rich man is wise in his own eyes; and the poor who discern, search him out.
ACV(i) 11 The rich man is wise in his own conceit, but a poor man who has understanding searches him out.
WEB(i) 11 The rich man is wise in his own eyes; but the poor who has understanding sees through him.
NHEB(i) 11 The rich man is wise in his own eyes; but the poor who has understanding sees through him.
AKJV(i) 11 The rich man is wise in his own conceit; but the poor that has understanding searches him out.
KJ2000(i) 11 The rich man is wise in his own eyes; but the poor that has understanding will find him out.
UKJV(i) 11 The rich man is wise in his own conceit; but the poor that has understanding searches him out.
TKJU(i) 11 The rich man is wise in his own conceit; but the poor that has understanding searches him out.
EJ2000(i) 11 ¶ The rich man is wise in his own conceit, but the poor that has understanding is wiser than he.
CAB(i) 11 A rich man is wise in his own conceit, but an intelligent poor man will condemn him.
LXX2012(i) 11 A rich man is wise in his own conceit; but an intelligent poor man will condemn him.
NSB(i) 11 A rich person is wise in his own eyes, but the poor who has understanding, sees right through him.
ISV(i) 11 The rich man may be wise in his own opinion; but a discerning, poor man sees through him.
LEB(i) 11 A man of wealth is wise in his own eyes, but the intelligent poor sees through him.
BSB(i) 11 A rich man is wise in his own eyes, but a poor man with discernment sees through him.
MSB(i) 11 A rich man is wise in his own eyes, but a poor man with discernment sees through him.
MLV(i) 11 The rich man is wise in his own conceit, but a poor man who has understanding searches him out.
VIN(i) 11 The rich man is wise in his own eyes; but the poor who has understanding sees through him.
Luther1545(i) 11 Ein Reicher dünkt sich weise sein; aber ein armer Verständiger merkt ihn.
Luther1912(i) 11 Ein Reicher dünkt sich, weise zu sein; aber ein verständiger Armer durchschaut ihn.
ELB1871(i) 11 Ein reicher Mann ist weise in seinen Augen, aber ein verständiger Armer durchschaut ihn.
ELB1905(i) 11 Ein reicher Mann ist weise in seinen Augen, aber ein verständiger Armer durchschaut ihn.
DSV(i) 11 Een rijk man is wijs in zijn ogen; maar de arme, die verstandig is, doorzoekt hem.
Giguet(i) 11 ¶ Le riche est sage à ses propres yeux; le pauvre doué d’intelligence le condamnera.
DarbyFR(i) 11
L'homme riche est sage à ses yeux, mais le pauvre qui est intelligent le sonde.
Martin(i) 11 L'homme riche pense être sage; mais le chétif qui est intelligent, le sondera.
Segond(i) 11 L'homme riche se croit sage; Mais le pauvre qui est intelligent le sonde.
SE(i) 11 El hombre rico es sabio en su opinión; mas el pobre entendido es más sabio que él.
ReinaValera(i) 11 El hombre rico es sabio en su opinión: Mas el pobre entendido lo examinará.
JBS(i) 11 ¶ El hombre rico es sabio en su opinión; mas el pobre entendido es más sabio que él.
Albanian(i) 11 I pasuri mendon se është i matur, por i varfëri që është i zgjuar e kqyr fund e krye.
RST(i) 11 Человек богатый – мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его.
Arabic(i) 11 الرجل الغني حكيم في عيني نفسه والفقير الفهيم يفحصه.
Bulgarian(i) 11 Богатият е мъдър в собствените си очи, но бедният, който има разум, го прозира.
Croatian(i) 11 Bogat se čovjek čini sebi mudrim, ali će ga razuman siromah raskrinkati.
BKR(i) 11 Moudrý jest u sebe sám muž bohatý, ale chudý rozumný vystihá jej.
Danish(i) 11 En rig Mand er viis i sine egne Øjne; men den ringe, som er forstandig, skal ransage ham.
CUV(i) 11 富 足 人 自 以 為 有 智 慧 , 但 聰 明 的 貧 窮 人 能 將 他 查 透 。
CUVS(i) 11 富 足 人 自 以 为 冇 智 慧 , 但 聪 明 的 贫 穷 人 能 将 他 查 透 。
Esperanto(i) 11 Ricxulo estas sagxa en siaj okuloj; Sed sagxa malricxulo lin tute travidas.
Finnish(i) 11 Rikas luulee itsensä viisaaksi, vaan toimellinen köyhä ymmärtää hänen.
FinnishPR(i) 11 Rikas mies on omissa silmissään viisas, mutta ymmärtäväinen köyhä ottaa hänestä selvän.
Haitian(i) 11 Yon nonm rich mete nan tèt li li gen bon konprann. Men, yon pòv ki gen lespri ap dekouvri l'.
Hungarian(i) 11 Bölcs az õ maga szemei elõtt a gazdag ember; de az eszes szegény megvizsgálja õt.
Indonesian(i) 11 Orang kaya selalu merasa dirinya bijaksana, tetapi orang miskin yang berbudi tahu siapa dia sebenarnya.
Italian(i) 11 Il ricco si reputa savio; Ma il povero intendente l’esamina.
Korean(i) 11 부자는 자기를 지혜롭게 여겨도 명철한 가난한 자는 그를 살펴 아느니라
Lithuanian(i) 11 Turtuolis tariasi esąs išmintingas, bet protingas beturtis mato tikrą jo padėtį.
PBG(i) 11 Mąż bogaty zda się sobie być mądrym; ale ubogi roztropny dochodzi go.
Portuguese(i) 11 O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que tem entendimento o esquadrinha.
Romanian(i) 11 Omul bogat se crede înţelept, dar săracul care este priceput îl cercetează. -
Ukrainian(i) 11 Багата людина в очах своїх мудра, та розумний убогий розслідить її.