Proverbs 24:7

HOT(i) 7 ראמות לאויל חכמות בשׁער לא יפתח פיהו׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H7311 ראמות too high H191 לאויל for a fool: H2454 חכמות Wisdom H8179 בשׁער in the gate. H3808 לא not H6605 יפתח he openeth H6310 פיהו׃ his mouth
Vulgate(i) 7 excelsa stulto sapientia in porta non aperiet os suum
Wycliffe(i) 7 Wisdom is hiy to a fool; in the yate he schal not opene his mouth.
Coverdale(i) 7 Wy?dome is an hie thinge, yee eue to ye foole, for he darre not ope his mouth in ye gate.
MSTC(i) 7 Wisdom is a high thing; yea, even to the fool, for he dare not open his mouth in the gate.
Matthew(i) 7 Wisdome is an hye thyng, yea euen to the foole for he dar not open his mouth in the gate.
Great(i) 7 Wysdom is to hye a thinge for a fole, for he darre not open his mouth in the gate.
Geneva(i) 7 Wisdome is hie to a foole: therefore he can not open his mouth in the gate.
Bishops(i) 7 Wysdome is to hye a thyng for a foole: for he dare not open his mouth in the gate
DouayRheims(i) 7 Wisdom is too high for a fool; in the gate he shall not open his mouth.
KJV(i) 7 Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
KJV_Cambridge(i) 7 Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
Thomson(i) 7 Wisdom and good understanding are in the gates of the wise: the wise turn not away from the commandment of the Lord:
Webster(i) 7 Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
Brenton(i) 7 Wisdom and good understanding are in the gates of the wise: the wise turn not aside from the mouth of the Lord,
Brenton_Greek(i) 7 Σοφία καὶ ἔννοια ἀγαθὴ ἐν πύλαις σοφῶν· σοφοὶ οὐκ ἐκκλίνουσιν ἐκ στόματος Κυρίου,
Leeser(i) 7 Wisdom is too high for a fool: in the gate can he not open his mouth.
YLT(i) 7 Wisdom is high for a fool, In the gate he openeth not his mouth.
JuliaSmith(i) 7 High things to the foolish is wisdom: in the gate he will not open his mouth.
Darby(i) 7 Wisdom is too high for a fool: he will not open his mouth in the gate.
ERV(i) 7 Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
ASV(i) 7 Wisdom is too high for a fool:
He openeth not his mouth in the gate.
JPS_ASV_Byz(i) 7 Wisdom is as unattainable to a fool as corals; he openeth not his mouth in the gate.
Rotherham(i) 7 Unattainable to a foolish man, are the dictates of wisdom, in the gate, he openeth not his mouth.
CLV(i) 7 Wisdom is too high for the fool; In the gateway he does not open his mouth.
BBE(i) 7 Wisdom is outside the power of the foolish: he keeps his mouth shut in the public place.
MKJV(i) 7 Wisdom is too high for a fool; he does not open his mouth in the gate.
LITV(i) 7 Wisdom is too high for a fool, he does not open his mouth in the gate.
ECB(i) 7 Wisdom is too high for a fool; he opens not his mouth in the portal.
ACV(i) 7 Wisdom is too high for a fool. He opens not his mouth in the gate.
WEB(i) 7 Wisdom is too high for a fool. He doesn’t open his mouth in the gate.
NHEB(i) 7 Wisdom is too high for a fool: he doesn't open his mouth in the gate.
AKJV(i) 7 Wisdom is too high for a fool: he opens not his mouth in the gate.
KJ2000(i) 7 Wisdom is too lofty for a fool: he opens not his mouth in the gate.
UKJV(i) 7 Wisdom is too high for a fool: he opens not his mouth in the gate.
EJ2000(i) 7 ¶ Wisdom, is too high for a fool; he shall not open his mouth in the gate.
CAB(i) 7 Wisdom and good understanding are in the gates of the wise; the wise turn not aside from the mouth of the Lord,
LXX2012(i) 7 Wisdom and good understanding are in the gates of the wise: the wise turn not aside from the mouth of the Lord,
NSB(i) 7 Wisdom is too exalted (lofty) for a fool. He does not open his mouth at the gate.
ISV(i) 7 Wisdom lies beyond reach of the fool; he has nothing to say in court.
LEB(i) 7 Wisdom is too high for fools; at the gate he will not open his mouth.
BSB(i) 7 Wisdom is too high for a fool; he does not open his mouth in the meeting place.
MSB(i) 7 Wisdom is too high for a fool; he does not open his mouth in the meeting place.
MLV(i) 7 Wisdom is too high for a fool. He opens not his mouth in the gate.
VIN(i) 7 Wisdom is too high for a fool: in the gate can he not open his mouth.
Luther1545(i) 7 Weisheit ist dem Narren zu hoch; er darf seinen Mund im Tor nicht auftun.
Luther1912(i) 7 Weisheit ist dem Narren zu hoch; er darf seinen Mund im Tor nicht auftun.
ELB1871(i) 7 Weisheit ist dem Narren zu hoch, im Tore tut er seinen Mund nicht auf.
ELB1905(i) 7 Weisheit ist dem Narren zu hoch, O. gleich Korallen, dh. unerschwinglich im Tore tut er seinen Mund nicht auf.
DSV(i) 7 Alle wijsheid is voor den dwaze te hoog; hij zal in de poort zijn mond niet opendoen.
Giguet(i) 7 ¶ La sagesse et les bonnes pensées sont à la porte des sages; les sages ne se détournent pas de la parole du Seigneur.
DarbyFR(i) 7
La sagesse est trop haute pour le fou, il n'ouvrira pas sa bouche dans la porte.
Martin(i) 7 Il n'y a point de sagesse qui ne soit trop haute pour le fou; il n'ouvrira point sa bouche à la porte.
Segond(i) 7 La sagesse est trop élevée pour l'insensé; Il n'ouvrira pas la bouche à la porte.
SE(i) 7 Alta está para el loco la sabiduría; en la puerta no abrirá él su boca.
ReinaValera(i) 7 Alta está para el insensato la sabiduría: En la puerta no abrirá él su boca.
JBS(i) 7 ¶ Alta está para el loco la sabiduría; en la puerta no abrirá él su boca.
Albanian(i) 7 Dituria është shumë e lartë për budallanë; ai nuk e hap kurrë gojën te porta e qytetit.
RST(i) 7 Для глупого слишком высока мудрость; у ворот не откроет он устсвоих.
Arabic(i) 7 الحكم عالية عن الاحمق. لا يفتح فمه في الباب.
Bulgarian(i) 7 Мъдростта е непостижима за безумния, той не отваря устата си в портата.
Croatian(i) 7 Previsoka je bezumnomu mudrost: zato na sudu ne otvara usta svojih!
BKR(i) 7 Vysoké jsou bláznu moudrosti; v bráně neotevře úst svých.
Danish(i) 7 Visdommen er for høj for en Daare, for Retten skal han ikke oplade sin Mund.
CUV(i) 7 智 慧 極 高 , 非 愚 昧 人 所 能 及 , 所 以 在 城 門 內 不 敢 開 口 。
CUVS(i) 7 智 慧 极 高 , 非 愚 昧 人 所 能 及 , 所 以 在 城 门 内 不 敢 幵 口 。
Esperanto(i) 7 Tro alta estas la sagxo por malsagxulo; CXe la pordego li ne malfermos sian busxon.
Finnish(i) 7 Viisaus on hullulle ylen korkia, ei hän tohdi avata suutansa portissa.
FinnishPR(i) 7 Kovin on korkea hullulle viisaus, ei hän suutansa avaa portissa.
Haitian(i) 7 Pawòl moun konprann twò wo pou moun san konprann. Yo pa gen anyen pou yo di kote koze serye ap pale.
Hungarian(i) 7 Magas a bolondnak a bölcseség; a kapuban nem nyitja meg az õ száját.
Indonesian(i) 7 Orang bodoh tidak dapat menyelami hikmat. Ia tidak dapat berkata apa-apa kalau orang sedang membicarakan hal-hal penting.
Italian(i) 7 Le sapienze son troppo alte per lo stolto; Egli non aprirà la bocca nella porta.
ItalianRiveduta(i) 7 La sapienza è troppo in alto per lo stolto; egli non apre mai la bocca alla porta di città.
Korean(i) 7 지혜는 너무 높아서 미련한 자의 미치지 못할 것이므로 그는 성문에서 입을 열지 못하느니라
Lithuanian(i) 7 Kvailiui išmintis nepasiekiama, pasitarimuose jis neatveria burnos.
PBG(i) 7 Wysokie są głupiemu mądrości; w bramie nie otworzy ust swoich.
Portuguese(i) 7 A sabedoria é alta demais para o insensato; ele não abre a sua boca na porta.
Romanian(i) 7 Înţelepciunea este prea înaltă pentru cel nebun: el nu va deschide gura la judecată. -
Ukrainian(i) 7 Для безумного мудрість занадто висока, своїх уст не розкриє при брамі.