Proverbs 10:17

HOT(i) 17 ארח לחיים שׁומר מוסר ועוזב תוכחת מתעה׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H734 ארח He the way H2416 לחיים of life H8104 שׁומר that keepeth H4148 מוסר instruction: H5800 ועוזב but he that refuseth H8433 תוכחת reproof H8582 מתעה׃ erreth.
Vulgate(i) 17 via vitae custodienti disciplinam qui autem increpationes relinquit errat
Wycliffe(i) 17 The weie of lijf is to him that kepith chastising; but he that forsakith blamyngis, errith.
Coverdale(i) 17 To take hede vnto ye chastenynge of nurtoure, is ye waye of life: but he that refuseth to be refourmed, goeth wroge.
MSTC(i) 17 To take heed unto the chastening of nurture, is the way of life; but he that refuseth to be reformed, deceiveth himself.
Matthew(i) 17 To take hede vnto the chastenyng of nurtoure, is the way of lyfe: but he that refuseth to be refourmed, goeth wrong.
Great(i) 17 To take hede vnto the chastenynge of nurtoure, is the waye of lyfe: but he that refuseth to be refourmed disceaueth him selfe.
Geneva(i) 17 He that regardeth instruction, is in the way of life: but he that refuseth correction, goeth out of the way.
Bishops(i) 17 Nurture kepeth the way of lyfe: but he that refuseth to be nurtured, deceaueth hym selfe
DouayRheims(i) 17 The way of life, to him that observeth correction: but he that forsaketh reproofs, goeth astray.
KJV(i) 17 He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
KJV_Cambridge(i) 17 He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
Thomson(i) 17 Instruction keepeth the just ways of life; but unexamined instruction leadeth astray.
Webster(i) 17 He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
Brenton(i) 17 Instruction keeps the right ways of life; but instruction unchastened goes astray.
Brenton_Greek(i) 17 Ὁδοὺς δικαίας ζωῆς φυλάσσει παιδεία, παιδεία δὲ ἀνεξέλεγκτος πλανᾶται.
Leeser(i) 17 On the way unto life is he that observeth correction; but he that forsaketh reproof is in error.
YLT(i) 17 A traveller to life is he who is keeping instruction, And whoso is forsaking rebuke is erring.
JuliaSmith(i) 17 The path to life is watching instruction: and he forsaking reproof goes astray.
Darby(i) 17 Keeping instruction is the path to life; but he that forsaketh reproof goeth astray.
ERV(i) 17 He is in the way of life that heedeth correction: but he that forsaketh reproof erreth.
ASV(i) 17 He is in the way of life that heedeth correction;
But he that forsaketh reproof erreth.
JPS_ASV_Byz(i) 17 He is in the way of life that heedeth instruction; but he that forsaketh reproof erreth.
Rotherham(i) 17 On the way to life, is he that heedeth correction, but, he that hateth reproof, is going astray.
CLV(i) 17 He who keeps admonition is in the path to life, Yet he who forsakes reproof is led astray."
BBE(i) 17 He who takes note of teaching is a way of life, but he who gives up training is a cause of error.
MKJV(i) 17 He who keeps instruction is in the way of life; but he who refuses reproof goes astray.
LITV(i) 17 He who heeds instruction is in the way of life, but he who refuses reproof is going astray.
ECB(i) 17 He is in the way of life who guards discipline; and he who forsakes reproof strays.
ACV(i) 17 He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof errs.
WEB(i) 17 He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof leads others astray.
NHEB(i) 17 He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof leads others astray.
AKJV(i) 17 He is in the way of life that keeps instruction: but he that refuses reproof errs.
KJ2000(i) 17 He is in the way of life that keeps instruction: but he that refuses reproof goes astray.
UKJV(i) 17 He is in the way of life that keeps instruction: but he that refuses reproof errs.
TKJU(i) 17 He is in the way of life that keeps instruction: But he that refuses reproof errs.
EJ2000(i) 17 ¶ He is in the way of life that gives heed to chastening, but he that refuses reproof errs.
CAB(i) 17 Instruction keeps the right ways of life, but instruction unchastened goes astray.
LXX2012(i) 17 Instruction keeps the right ways of life; but instruction unchastened goes astray.
NSB(i) 17 He who regards instruction is in the way of life. He who refuses reproof goes (mentally and morally) astray.
ISV(i) 17 Whoever heeds correction is on the pathway to life, but someone who ignores exhortation goes astray.
LEB(i) 17 On the path to life is he who guards instruction, but he who rejects rebuke goes astray.
BSB(i) 17 Whoever heeds instruction is on the path to life, but he who ignores reproof goes astray.
MSB(i) 17 Whoever heeds instruction is on the path to life, but he who ignores reproof goes astray.
MLV(i) 17 He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof goes-astray.
VIN(i) 17 He who heeds instruction is in the way of life, but he who refuses reproof is going astray.
Luther1545(i) 17 Die Zucht halten, ist der Weg zum Leben; wer aber die Strafe verläßt, der bleibt irrig.
Luther1912(i) 17 Die Zucht halten ist der Weg zum Leben; wer aber der Zurechtweisung nicht achtet, der bleibt in der Irre.
ELB1871(i) 17 Es ist der Pfad zum Leben, wenn einer Unterweisung beachtet; wer aber Zucht unbeachtet läßt, geht irre.
ELB1905(i) 17 Es ist der Pfad zum Leben, wenn einer Unterweisung beachtet; wer aber Zucht unbeachtet läßt, geht irre.
DSV(i) 17 Het pad tot het leven is desgenen die de tucht bewaart; maar die de bestraffing verlaat, doet dwalen.
Giguet(i) 17 ¶ L’instruction garde droites les voies de la vie; mais l’instruction superficielle égare.
DarbyFR(i) 17
Garder l'instruction, c'est le sentier qui mène à la vie; mais celui qui abandonne la répréhension s'égare.
Martin(i) 17 Celui qui garde l'instruction, tient le chemin qui tend à la vie; mais celui qui néglige la correction, se fourvoie.
Segond(i) 17 Celui qui se souvient de la correction prend le chemin de la vie, Mais celui qui oublie la réprimande s'égare.
SE(i) 17 Camino a la vida es guardar el castigo; mas el que deja la reprensión, yerra.
ReinaValera(i) 17 Camino á la vida es guardar la corrección: Mas el que deja la reprensión, yerra.
JBS(i) 17 ¶ Camino a la vida es guardar el castigo; mas el que deja la reprensión, yerra.
Albanian(i) 17 Kush ruan mësimet është në rrugën e jetës; por kush nuk pranon kritikën humb.
RST(i) 17 Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение – блуждает.
Arabic(i) 17 حافظ التعليم هو في طريق الحياة ورافض التأديب ضال.
Bulgarian(i) 17 Който внимава в поука, е в пътеката към живот, а който отхвърля изобличението, се заблуждава.
Croatian(i) 17 Tko se naputka drži, na putu je života, a zabluđuje tko se na ukor ne osvrće.
BKR(i) 17 Stezkou života jde, kdož přijímá trestání; ale kdož pohrdá domlouváním, bloudí.
Danish(i) 17 At bevare Tugt er Vej til Livet; men den, som lader Tilrettevisning fare, vildleder.
CUV(i) 17 謹 守 訓 誨 的 , 乃 在 生 命 的 道 上 ; 違 棄 責 備 的 , 便 失 迷 了 路 。
CUVS(i) 17 谨 守 训 诲 的 , 乃 在 生 命 的 道 上 ; 违 弃 责 备 的 , 便 失 迷 了 路 。
Esperanto(i) 17 Kiu konservas la instruon, tiu iras al vivo; Sed kiu forjxetas atentigon, tiu restas en eraro.
Finnish(i) 17 Joka kurituksen ottaa vastaan, hän on elämän tiellä; mutta joka rangaistuksen heittää pois, hän menee väärin.
FinnishPR(i) 17 Kuritusta noudattava on elämän tiellä, mutta nuhteet hylkäävä eksyy.
Haitian(i) 17 Moun ki koute lè yo rale zòrèy yo ap jwenn chemen lavi. Men, moun ki refize admèt lè yo antò pèdi chemen yo.
Hungarian(i) 17 A bölcseség megõrizõnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
Indonesian(i) 17 Siapa mengindahkan teguran akan hidup sejahtera, siapa enggan mengakui kesalahan berada dalam bahaya.
Italian(i) 17 Chi osserva l’ammaestramento è un cammino a vita; Ma chi lascia la correzione fa traviare.
ItalianRiveduta(i) 17 Chi tien conto della correzione, segue il cammino della vita; ma chi non fa caso della riprensione si smarrisce.
Korean(i) 17 말이 많으면 허물을 면키 어려우나 그 입술을 제어하는 자는 지혜가 있느니라
Lithuanian(i) 17 Kas priima pamokymus, eina gyvenimo keliu, o kas atmeta perspėjimus, klaidžioja.
PBG(i) 17 Ścieszką żywota idzie, kto przyjmuje karność; ale kto gardzi strofowaniem, w błąd się zawodzi.
Portuguese(i) 17 O que atende à instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado.
Romanian(i) 17 Cine îşi aduce aminte de certare apucă pe calea vieţii; dar cel ce uită mustrarea apucă pe căi greşite. -
Ukrainian(i) 17 Хто напучування стереже той на стежці життя, а хто нехтує картання, той блудить.