Luke 10:8

Stephanus(i) 8 και εις ην δ αν πολιν εισερχησθε και δεχωνται υμας εσθιετε τα παρατιθεμενα υμιν
Tregelles(i) 8 καὶ εἰς ἣν ἂν πόλιν εἰσέρχησθε, καὶ δέχωνται ὑμᾶς, ἐσθίετε τὰ παρατιθέμενα ὑμῖν,
Nestle(i) 8 καὶ εἰς ἣν ἂν πόλιν εἰσέρχησθε καὶ δέχωνται ὑμᾶς, ἐσθίετε τὰ παρατιθέμενα ὑμῖν,
SBLGNT(i) 8 καὶ εἰς ἣν ἂν πόλιν εἰσέρχησθε καὶ δέχωνται ὑμᾶς, ἐσθίετε τὰ παρατιθέμενα ὑμῖν,
f35(i) 8 και εις ην δ αν πολιν εισερχησθε και δεχωνται υμας εσθιετε τα παρατιθεμενα υμιν
Vulgate(i) 8 et in quamcumque civitatem intraveritis et susceperint vos manducate quae adponuntur vobis
Clementine_Vulgate(i) 8 { Et in quamcumque civitatem intraveritis, et susceperint vos, manducate quæ apponuntur vobis:}
WestSaxon990(i) 8 ac on swa hwylce ceastre swa ge ingað & hig eow onfoð. etað þt eow toforan aset ys.
WestSaxon1175(i) 8 ac on swa hwilce ceastre ge in-gað & hyo eow on-foð. æteð þæt eow æt-foren aset is.
Wycliffe(i) 8 And in to what euer citee ye entren, and thei resseyuen you, ete ye tho thingis that ben set to you;
Tyndale(i) 8 and in to whatso ever citye ye enter yf they receave you eate soche thinges as are set before you
Coverdale(i) 8 And in to what so euer cite ye entre, and they receaue you, eate soch thinges as are set before you.
MSTC(i) 8 and into whatsoever city ye enter, if they receive you, eat such things as are set before you,
Matthew(i) 8 & into whatsoeuer citie ye enter, yf they receyue you, eate suche thynges as are set before you,
Great(i) 8 & into whatsoeuer cytie ye entre, & they receaue you, eate soch thynges as are set before you,
Geneva(i) 8 But into whatsoeuer citie ye shall enter, if they receiue you, eate such things as are set before you,
Bishops(i) 8 And into whatsoeuer citie ye enter, and they receaue you, eate such thynges as are set before you
DouayRheims(i) 8 And into what city soever you enter, and they receive you, eat such things as are set before you.
KJV(i) 8 And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you:
KJV_Cambridge(i) 8 And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you:
Mace(i) 8 when you come to any city, where they receive you, eat without scruple, whatever food is set before you,
Whiston(i) 8 Into whatsoever city ye shall enter, and they shall receive you, eat such things as are set before you.
Wesley(i) 8 And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you.
Worsley(i) 8 Go not from house to house. And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you;
Haweis(i) 8 And into whatsoever city ye enter, and they welcome you, eat whatever is set before you:
Thomson(i) 8 And into whatever city you enter, when they entertain you eat such things as are set before you.
Webster(i) 8 And into whatever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you.
Living_Oracles(i) 8 And whatever city you enter, if they receive you, eat such things as are set before you;
Etheridge(i) 8 And into whatever city you enter and they receive you, eat such things as are set to you.
Murdock(i) 8 And into whatever city ye enter, and they receive you; eat that which set before you.
Sawyer(i) 8 And into whatever city you enter, and they receive you, eat what is set before you;
Diaglott(i) 8 Also into what and ever city you may enter, and they may receive you, eat you the things being set before you,
ABU(i) 8 And into whatever city ye enter and they receive you, eat what is set before you;
Anderson(i) 8 And whatever city you enter, and they receive you, eat what is set before you;
Noyes(i) 8 And into whatever city ye enter, and they receive you, eat what is set before you,
YLT(i) 8 and into whatever city ye enter, and they may receive you, eat the things set before you,
JuliaSmith(i) 8 And in whatever city ye enter, and they receive you, eat the things set before you.
Darby(i) 8 And into whatsoever city ye may enter and they receive you, eat what is set before you,
ERV(i) 8 And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you:
ASV(i) 8 And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you:
JPS_ASV_Byz(i) 8 And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you;
Rotherham(i) 8 And, into whatsoever city ye shall enter, and they bid you welcome, be eating such things as are set before you;
Godbey(i) 8 Into whatsoever city you may enter and they may receive you, eat those things which are placed by you:
WNT(i) 8 "And whatever town you come to and they receive you, eat what they put before you.
Worrell(i) 8 And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you;
Moffatt(i) 8 Wherever you are received on entering any town, eat what is provided for you,
Goodspeed(i) 8 Whenever you come to a town and they welcome you, eat what is offered you,
Riverside(i) 8 Whatever city you enter, if they welcome you, eat what is set before you.
MNT(i) 8 "And whatever town you come to, and they receive you, eat whatever they put before you.
Lamsa(i) 8 And into whatever city you enter, and they receive you, eat whatever they set before you;
CLV(i) 8 And into whatever city you may be entering, and they may be receiving you, eat what is placed before you,
Williams(i) 8 And if you go into any town and they welcome you, continue to eat what is offered you,
BBE(i) 8 And into whatever town you go, if they take you in, take whatever food is given to you:
MKJV(i) 8 And into whatever city you enter, and they receive you, eat such things as are set before you.
LITV(i) 8 And into whatever city you enter, and they receive you, eat the things set before you.
ECB(i) 8 And whatever city you enter, and they receive you, eat such as is set by you:
AUV(i) 8 And into whatever town you enter and are welcomed, eat whatever is placed in front of you,
ACV(i) 8 And into whatever city ye enter, and they receive you, eat the things that are set before you.
Common(i) 8 Whenever you enter a town and they receive you, eat what is set before you.
WEB(i) 8 Into whatever city you enter, and they receive you, eat the things that are set before you.
NHEB(i) 8 Into whatever city you enter, and they receive you, eat the things that are set before you.
AKJV(i) 8 And into whatever city you enter, and they receive you, eat such things as are set before you:
KJC(i) 8 And into whatsoever city you enter, and they receive you, eat such things as are set before you:
KJ2000(i) 8 And into whatsoever city you enter, and they receive you, eat such things as are set before you:
UKJV(i) 8 And into whatsoever city all of you enter, and they receive you, eat such things as are set before you:
RKJNT(i) 8 And into whatever town you enter, and they receive you, eat such things as are set before you:
RYLT(i) 8 and into whatever city you enter, and they may receive you, eat the things set before you,
EJ2000(i) 8 And into whatever city ye enter and they receive you, eat such things as are set before you
CAB(i) 8 And into which ever city you enter, and they receive you, eat what is set before you.
WPNT(i) 8 “And into whatever town you enter, and they receive you, eat the things that are set before you.
JMNT(i) 8 "Also, into whatever town or city you may one after another be entering – and they may continue favorably welcoming and receiving you folks – habitually eat the things regularly placed beside you,
NSB(i) 8 »When they receive you in their city eat what ever they set before you.
ISV(i) 8 “Whenever you go into a town and the people welcome you, eat whatever they serve you,
LEB(i) 8 And into whatever town you enter and they welcome you, eat whatever is* set before you,
BGB(i) 8 Καὶ εἰς ἣν ἂν πόλιν εἰσέρχησθε καὶ δέχωνται ὑμᾶς, ἐσθίετε τὰ παρατιθέμενα ὑμῖν,
BIB(i) 8 Καὶ (And) εἰς (into) ἣν (whatever) ἂν (-) πόλιν (city) εἰσέρχησθε (you might enter), καὶ (and) δέχωνται (they receive) ὑμᾶς (you), ἐσθίετε (eat) τὰ (the things) παρατιθέμενα (set before) ὑμῖν (you).
BLB(i) 8 And into whatever city you might enter and they receive you, eat the things set before you.
BSB(i) 8 If you enter a town and they welcome you, eat whatever is set before you.
MSB(i) 8 If you enter a town and they welcome you, eat whatever is set before you.
MLV(i) 8 And into whatever city you enter, and if they accept you, eat such things as are placed beside you;
VIN(i) 8 If you enter a town and they welcome you, eat whatever is set before you.
Luther1545(i) 8 Und wo ihr in eine Stadt kommt, und sie euch aufnehmen, da esset, was euch wird vorgetragen,
Luther1912(i) 8 Und wo ihr in eine Stadt kommt und sie euch aufnehmen, da esset, was euch wird vorgetragen;
ELB1871(i) 8 Und in welche Stadt irgend ihr eintretet, und sie euch aufnehmen, da esset was euch vorgesetzt wird,
ELB1905(i) 8 Und in welche Stadt irgend ihr eintretet, und sie nehmen euch auf, da esset, was euch vorgesetzt wird, und heilet die Kranken in ihr
DSV(i) 8 En in wat stad gij zult ingaan, en zij u ontvangen, eet hetgeen ulieden voorgezet wordt.
DarbyFR(i) 8 Et dans quelque ville que vous entriez et qu'on vous reçoive, mangez de ce qui sera mis devant vous,
Martin(i) 8 Et en quelque ville que vous entriez, et qu'on vous reçoive, mangez de ce qui sera mis devant vous.
Segond(i) 8 Dans quelque ville que vous entriez, et où l'on vous recevra, mangez ce qui vous sera présenté,
SE(i) 8 Y en cualquier ciudad donde entréis, y os recibieren, comed lo que os pusieren delante;
ReinaValera(i) 8 Y en cualquiera ciudad donde entrareis, y os recibieren, comed lo que os pusieren delante;
JBS(i) 8 Y en cualquier ciudad donde entréis, y os recibieren, comed lo que os pusieren delante;
Albanian(i) 8 Dhe në çdo qytet ku të hyni, nëse ju pranojnë, hani çfarë t'ju vënë përpara.
RST(i) 8 И если придете в какой город и примут вас, ешьте, что вам предложат,
Peshitta(i) 8 ܘܠܐܝܕܐ ܡܕܝܢܬܐ ܕܥܐܠܝܢ ܐܢܬܘܢ ܘܡܩܒܠܝܢ ܠܟܘܢ ܠܥܤܘ ܡܕܡ ܕܡܬܬܤܝܡ ܠܟܘܢ ܀
Arabic(i) 8 واية مدينة دخلتموها وقبلوكم فكلوا مما يقدّم لكم.
Amharic(i) 8 ወደምትገቡባትም ከተማ ሁሉ ቢቀበሉአችሁ፥ ያቀረቡላችሁን ብሉ፤
Armenian(i) 8 Որեւէ քաղաք որ մտնէք եւ ընդունին ձեզ, կերէ՛ք ի՛նչ որ հրամցնեն ձեզի:
ArmenianEastern(i) 8 Ո՛ր քաղաքը որ մտնէք եւ ձեզ ընդունեն, կերէ՛ք, ինչ որ ձեր առաջ դնեն:
Breton(i) 8 E peseurt kêr bennak ma'z eot, mar ho tegemerer enni, debrit ar pezh a vo kinniget deoc'h,
Basque(i) 8 Baina are cein-ere hiritan sarthuren baitzarete, eta recebituren baitzaituzte, ian eçaçue aitzinera eçarten çaizquiçuenetaric:
Bulgarian(i) 8 И като влизате в някой град и те ви приемат, яжте, каквото ви сложат.
Croatian(i) 8 "Kad u koji grad uđete pa vas prime, jedite što vam se ponudi
BKR(i) 8 Ale do kteréhožkoli města vešli byste a přijali by vás, jezte, což před vás předloží.
Danish(i) 8 Og hvor I komme ind i en Stad, og de annamme Eder, da æder, hvad Eder foresættes;
CUV(i) 8 無 論 進 那 一 城 , 人 若 接 待 你 們 , 給 你 們 擺 上 甚 麼 , 你 們 就 吃 甚 麼 。
CUVS(i) 8 无 论 进 那 一 城 , 人 若 接 待 你 们 , 给 你 们 摆 上 甚 么 , 你 们 就 吃 甚 么 。
Esperanto(i) 8 Kaj en kiun ajn urbon vi eniros, kaj oni vin akceptos, mangxu tion, kion oni metos antaux vin;
Estonian(i) 8 Ja kuhu linna te iganes lähete ja kus teid vastu võetakse, seal sööge, mida teile ette pannakse;
Finnish(i) 8 Mutta kuhunka kaupunkiin te tulette sisälle, ja he teitä ottavat vastaan, niin syökäät mitä teidän eteenne pannaan,
FinnishPR(i) 8 Ja mihin kaupunkiin te tulettekin, missä teidät otetaan vastaan, syökää, mitä eteenne pannaan,
Georgian(i) 8 და რომელსა ქალაქსა შეხჳდეთ, და შეგიწყნარნენ თქუენ, ჭამდით წინა-დაგებულსა თქუენსა
Haitian(i) 8 Lè nou antre man yon lavil, si yo resevwa nou, manje sa y'a mete devan nou.
Hungarian(i) 8 És valamely városba bementek, és befogadnak titeket, azt egyétek, a mit elõtökbe adnak:
Indonesian(i) 8 Apabila kalian datang ke sebuah kota dan di sana kalian disambut dengan baik, makanlah apa yang dihidangkan di situ kepadamu.
Italian(i) 8 E in qualunque città sarete entrati, se vi ricevono, mangiate di ciò che vi sarà messo davanti.
ItalianRiveduta(i) 8 E in qualunque città sarete entrati, se vi ricevono, mangiate di ciò che vi sarà messo dinanzi,
Japanese(i) 8 孰の町に入るとも、人々なんぢらを受けなば、汝らの前に供ふる物を食し、
Kabyle(i) 8 Mkul taddart ara tkecmem, ma stṛeḥben yis-wen ččet ayen ara wen-d-ssersen.
Korean(i) 8 어느 동네에 들어가든지 너희를 영접하거든 너희 앞에 차려 놓는 것을 먹고
Latvian(i) 8 Un ja jūs ieiesiet kādā pilsētā un jūs tur uzņems, ēdiet, ko jums liks priekšā!
Lithuanian(i) 8 Kai nueisite į kurį nors miestą ir jus priims, valgykite, kas bus jums padėta.
PBG(i) 8 A do któregokolwiek miasta weszlibyście, a przyjęliby was, jedzcie, co przed was położą;
Portuguese(i) 8 Também, em qualquer cidade em que entrardes, e vos receberem, comei do que puserem diante de vós.
ManxGaelic(i) 8 As ard-valley erbee dy jed shiu stiagh ayn, as ad dy oltaghey nyn mea, ee-jee lheid as vees soit reue.
Norwegian(i) 8 Og hvor I kommer inn i en by og de tar imot eder, der skal I ete hvad de setter frem for eder,
Romanian(i) 8 În oricare cetate veţi intra şi unde vă vor primi oamenii, să mîncaţi ce vi se va pune înainte;
Ukrainian(i) 8 А як прийдете в місто яке, і вас приймуть, споживайте, що вам подадуть.
UkrainianNT(i) 8 І в которий город увійдете, й приймуть вас, їжте що поставлять перед, вами,