Leviticus 16:33

LXX_WH(i)
    33 G2532 CONJ και   V-FMI-3S εξιλασεται G3588 T-ASN το G40 A-ASN αγιον G3588 T-GSN του G40 A-GSN αγιου G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G4633 N-ASF σκηνην G3588 T-GSN του G3142 N-GSN μαρτυριου G2532 CONJ και G3588 T-ASN το G2379 N-ASN θυσιαστηριον   V-FMI-3S εξιλασεται G2532 CONJ και G4012 PREP περι G3588 T-GPM των G2409 N-GPM ιερεων G2532 CONJ και G4012 PREP περι G3956 A-GSF πασης G4864 N-GSF συναγωγης   V-FMI-3S εξιλασεται
HOT(i) 33 וכפר את מקדשׁ הקדשׁ ואת אהל מועד ואת המזבח יכפר ועל הכהנים ועל כל עם הקהל יכפר׃
IHOT(i) (In English order)
  33 H3722 וכפר And he shall make an atonement H853 את   H4720 מקדשׁ sanctuary, H6944 הקדשׁ for the holy H853 ואת   H168 אהל for the tabernacle H4150 מועד of the congregation, H853 ואת   H4196 המזבח and for the altar, H3722 יכפר and he shall make an atonement H5921 ועל for H3548 הכהנים the priests, H5921 ועל and for H3605 כל all H5971 עם the people H6951 הקהל of the congregation. H3722 יכפר׃ and he shall make an atonement
Vulgate(i) 33 et expiabit sanctuarium et tabernaculum testimonii atque altare sacerdotes quoque et universum populum
Clementine_Vulgate(i) 33 et expiabit sanctuarium et tabernaculum testimonii atque altare, sacerdotes quoque et universum populum.
Wycliffe(i) 33 and he schal clense the seyntuarie, and the tabernacle of witnessyng, and the auter, and the preestis, and al the puple.
Tyndale(i) 33 and reconcyle the holy sanctuary and the tabernacle of witnesse ad the alter, and shall make an attonemet also for the preastes and for all the people of the congregacion.
Coverdale(i) 33 so shal he recocyle the holy Sactuary, and the Tabernacle of wytnesse, and the altare, and ye prestes, and all the people of the congregacion.
MSTC(i) 33 and reconcile the holy sanctuary and the tabernacle of witness and the altar, and shall make an atonement also for the priests and for all the people of the congregation.
Matthew(i) 33 and reconcyle the holy sanctuary and the tabernacle of wytnesse and the alter, & shall make an attonement also for the preastes and for al the people of the congregacion.
Great(i) 33 and reconcyle the holy sanctuary and the Tabernacle of wytnesse, and shall clense the alter, and make an attonement then for the preastes and for all the people of the congregacyon.
Geneva(i) 33 And shall purge the Holy Sanctuarie and the Tabernacle of the Congregation, and shall clense the altar, and make an atonement for the Priests and for all the people of the Congregation.
Bishops(i) 33 And shall reconcile the holy sanctuarie, and the tabernacle of the congregation, and shall cleanse the aulter, & make an attonement, for the priestes, and for all the people of the congregation
DouayRheims(i) 33 And he shall expiate the sanctuary and the tabernacle of the testimony and the altar: the priest also and all the people.
KJV(i) 33 And he shall make an atonement for the holy sanctuary, and he shall make an atonement for the tabernacle of the congregation, and for the altar, and he shall make an atonement for the priests, and for all the people of the congregation.
KJV_Cambridge(i) 33 And he shall make an atonement for the holy sanctuary, and he shall make an atonement for the tabernacle of the congregation, and for the altar, and he shall make an atonement for the priests, and for all the people of the congregation.
Thomson(i) 33 and shall make an atonement for the holy sanctuary, and for the tabernacle of the testimony, and he shall make atonement for the altar; and he shall make atonement for the priests, and for all the congregation.
Webster(i) 33 And he shall make an atonement for the holy sanctuary, and he shall make an atonement for the tabernacle of the congregation, and for the altar: and he shall make an atonement for the priests, and for all the people of the congregation.
Brenton(i) 33 And he shall make atonement for the most holy place, and the tabernacle of witness; and he shall make atonement for the altar, and for the priests; and he shall make atonement for all the congregation.
Brenton_Greek(i) 33 Καὶ ἐξιλάσεται τὸ ἅγιον τοῦ ἁγίου, καὶ τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου, καὶ τὸ θυσιαστήριον ἐξιλάσεται, καὶ περὶ τῶν ἱερέων, καὶ περί πάσης συναγωγῆς ἐξιλάσεται.
Leeser(i) 33 And he shall make an atonement for the holy of holies; and for the tabernacle of the congregation, and for the altar shall he make an atonement; and also for the priests, and for all the people of the congregation shall he make an atonement.
YLT(i) 33 and he hath made atonement for the holy sanctuary; and for the tent of meeting, even for the altar he doth make atonement; yea, for the priests, and for all the people of the assembly he maketh atonement.
JuliaSmith(i) 33 And he expiated the holy of holy, and the tent of appointment, and the altar shall he expiate: and for the priests, and for all the people of the convocation, shall he expiate.
Darby(i) 33 And he shall make atonement for the holy sanctuary; and for the tent of meeting, and for the altar shall he make atonement; and for the priests, and for the whole people of the congregation shall he make atonement.
ERV(i) 33 and he shall make atonement for the holy sanctuary, and he shall make atonement for the tent of meeting and for the altar; and he shall make atonement for the priests and for all the people of the assembly.
ASV(i) 33 and he shall make atonement for the holy sanctuary; and he shall make atonement for the tent of meeting and for the altar; and he shall make atonement for the priests and for all the people of the assembly.
JPS_ASV_Byz(i) 33 And he shall make atonement for the most holy place, and he shall make atonement for the tent of meeting and for the altar; and he shall make atonement for the priests and for all the people of the assembly.
Rotherham(i) 33 And make propitiation for the holy sanctuary, And, for the tent of meeting, and for the altar, shall he make propitiation,––Over the priests also, and over all the people of the convocation, shall he put a covering by propitiation.
CLV(i) 33 and make a propitiatory shelter over the holy sanctuary. Over the tent of appointment and the altar shall he make a propitiatory shelter; over the priests and over all the people of the assembly shall he make a propitiatory shelter.
BBE(i) 33 And he will make the holy place and the Tent of meeting and the altar free from sin; he will take away sin from the priests and from all the people.
MKJV(i) 33 And he shall make an atonement for the holy sanctuary, and he shall make an atonement for the tabernacle of the congregation, and for the altar; and he shall make an atonement for the priests and for all the people of the congregation.
LITV(i) 33 And he shall atone for the holy sanctuary, and for the tabernacle of the congregation, and for the altar he shall atone; yes, for the priests, and for all the people of the congregation he shall atone.
ECB(i) 33 and he kapars/atones for the holy of holies; and he kapars/atones for the tent of the congregation and for the sacrifice altar; and he kapars/atones for the priests and for all the people of the congregation:
ACV(i) 33 and shall make atonement for the holy sanctuary, and he shall make atonement for the tent of meeting and for the altar, and he shall make atonement for the priests and for all the people of the assembly.
WEB(i) 33 Then he shall make atonement for the Holy Sanctuary; and he shall make atonement for the Tent of Meeting and for the altar; and he shall make atonement for the priests and for all the people of the assembly.
NHEB(i) 33 Then he shall make atonement for the Holy Sanctuary; and he shall make atonement for the Tent of Meeting and for the altar; and he shall make atonement for the priests and for all the people of the assembly.
AKJV(i) 33 And he shall make an atonement for the holy sanctuary, and he shall make an atonement for the tabernacle of the congregation, and for the altar, and he shall make an atonement for the priests, and for all the people of the congregation.
KJ2000(i) 33 And he shall make an atonement for the holy sanctuary, and he shall make an atonement for the tabernacle of meeting, and for the altar, and he shall make an atonement for the priests, and for all the people of the congregation.
UKJV(i) 33 And he shall make an atonement for the holy sanctuary, and he shall make an atonement for the tabernacle of the congregation, and for the altar, and he shall make an atonement for the priests, and for all the people of the congregation.
TKJU(i) 33 And he shall make an atonement for the holy sanctuary, and he shall make an atonement for the tabernacle of the congregation, and for the altar, and he shall make an atonement for the priests, and for all the people of the congregation.
EJ2000(i) 33 and he shall reconcile the holy sanctuary and reconcile the tabernacle of the testimony; he shall also reconcile the altar and the priests and all the people of the congregation.
CAB(i) 33 And he shall make atonement for the most holy place, and the tabernacle of witness; and he shall make atonement for the altar, and for the priests; and he shall make atonement for all the congregation.
LXX2012(i) 33 And he shall make atonement for the most holy place, and the tabernacle of witness; and he shall make atonement for the altar, and for the priests; and he shall make atonement for all the congregation.
NSB(i) 33 and perform the ritual to purify the Most Holy Place, the rest of the Tent of Jehovah’s presence, the altar, the priests, and all the people of the community.
ISV(i) 33 and make atonement for the sacred sanctuary, the Tent of Meeting, and the altar where atonement is carried out. He is also to make atonement for the priests and the people of the entire assembly.
LEB(i) 33 and he shall make atonement for the sanctuary's holy place, and he shall make atonement for the tent of assembly and the altar, and he shall make atonement for the priests and for all of the assembly's people.
BSB(i) 33 and make atonement for the Most Holy Place, the Tent of Meeting, and the altar, and for the priests and all the people of the assembly.
MSB(i) 33 and make atonement for the Most Holy Place, the Tent of Meeting, and the altar, and for the priests and all the people of the assembly.
MLV(i) 33 and will make atonement for the holy sanctuary and he will make atonement for the tent of meeting and for the altar and he will make atonement for the priests and for all the people of the assembly.
VIN(i) 33 and perform the ritual to purify the Most Holy Place, the rest of the Tent of the LORD's presence, the altar, the priests, and all the people of the community.
Luther1545(i) 33 Und soll also versöhnen das heilige Heiligtum und die Hütte des Stifts und den Altar und die Priester und alles Volk der Gemeine.
Luther1912(i) 33 und soll also versöhnen das heiligste Heiligtum und die Hütte des Stifts und den Altar und die Priester und alles Volk der Gemeinde.
ELB1871(i) 33 und er soll Sühnung tun für das heilige Heiligtum und für das Zelt der Zusammenkunft, und für den Altar soll er Sühnung tun, und für die Priester und für das ganze Volk der Gemeinde soll er Sühnung tun.
ELB1905(i) 33 und er soll Sühnung tun für das heilige Heiligtum und für das Zelt der Zusammenkunft, und für den Altar soll er Sühnung tun, und für die Priester und für das ganze Volk der Gemeinde soll er Sühnung tun.
DSV(i) 33 Zo zal hij het heilige heiligdom verzoenen, en de tent der samenkomst, en het altaar zal hij verzoenen; desgelijks voor de priesteren, en voor al het volk der gemeente zal hij verzoening doen.
Giguet(i) 33 Il purifiera le Saint des saints, le tabernacle du témoignage, l’autel, ainsi que les prêtres et toute la synagogue.
DarbyFR(i) 33 et il fera propitiation pour le saint sanctuaire, et il fera propitiation pour la tente d'assignation et pour l'autel, et il fera propitiation pour les sacrificateurs et pour tout le peuple de la congrégation.
Martin(i) 33 Et il fera expiation pour le saint Sanctuaire, pour le Tabernacle d'assignation, et pour l'autel, et pour les Sacrificateurs, et pour tout le peuple de l'assemblée.
Segond(i) 33 Il fera l'expiation pour le sanctuaire de sainteté, il fera l'expiation pour la tente d'assignation et pour l'autel, et il fera l'expiation pour les sacrificateurs et pour tout le peuple de l'assemblée.
SE(i) 33 y expiará el santuario santo, y el tabernáculo del testimonio; expiará también el altar, y a los sacerdotes, y a todo el pueblo de la congregación.
ReinaValera(i) 33 Y expiará el santuario santo, y el tabernáculo del testimonio; expiará también el altar, y á los sacerdotes, y á todo el pueblo de la congregación.
JBS(i) 33 y reconciliará el santuario santo, y el tabernáculo del testimonio; reconciliará también el altar, y a los sacerdotes, y a todo el pueblo de la congregación.
Albanian(i) 33 Ai do të bëjë shlyerjen për shenjtëroren e shenjtë; do të bejë shlyerjen për çadrën e mbledhjes dhe për altarin, do të bëjë njëkohësisht shlyerjen për priftërinjtë dhe për tërë popullin e asamblesë.
RST(i) 33 и очистит Святое-святых и скинию собрания, и жертвенник очистит, и священников и весь народ общества очистит.
Arabic(i) 33 ويكفّر عن مقدس القدس. وعن خيمة الاجتماع والمذبح يكفّر. وعن الكهنة وكل شعب الجماعة يكفّر.
Bulgarian(i) 33 и да направи умилостивение за святото светилище; и за шатъра за срещане и за олтара да направи умилостивение; и за свещениците и за целия народ на обществото да направи умилостивение.
Croatian(i) 33 on neka obavi obred pomirenja za posvećeno Svetište, za Šator sastanka i za žrtvenik. Zatim neka izvrši obred pomirenja nad svećenicima i nad svim narodom zajednice.
BKR(i) 33 A očistí svatyni svatou a stánek úmluvy, očistí také i oltář, i kněží, i všecken lid shromážděný očistí.
Danish(i) 33 Og han skal gøre Forligelse for Hellighedens Helligdom, baade for Forsamlingens Paulun og for Alteret skal han gøre Forligelse, og for Præsterne og for al Menighedens Folk skal han gøre Forligelse.
CUV(i) 33 他 要 在 至 聖 所 和 會 幕 與 壇 行 贖 罪 之 禮 , 並 要 為 眾 祭 司 和 會 眾 的 百 姓 贖 罪 。
CUVS(i) 33 他 要 在 至 圣 所 和 会 幕 与 坛 行 赎 罪 之 礼 , 并 要 为 众 祭 司 和 会 众 的 百 姓 赎 罪 。
Esperanto(i) 33 Kaj li pekliberigos la plej sanktan sanktejon kaj la tabernaklon de kunveno, kaj la altaron li pekliberigos; kaj la pastrojn kaj la tutan popolon de la komunumo li pekliberigos.
Finnish(i) 33 Ja niin pitää hänen sovittaman kaikkein pyhimmän ja seurakunnan majan ja alttarin, niin myös papit, ja kaiken kansan pitää hänen sovittaman.
FinnishPR(i) 33 ja toimittakoon sovituksen kaikkeinpyhimmälle ja sovituksen ilmestysmajalle ja alttarille sekä sovituksen myös papeille ja kaikelle seurakunnan kansalle.
Haitian(i) 33 L'a fè sèvis pou wete peche pou kote ki apa nèt pou Bondye a, pou Tant Randevou a ak pou lotèl la, l'a fè ofrann pou prèt yo ak pou tout pèp Izrayèl la.
Hungarian(i) 33 És végezzen engesztelést a szentek szentjéért, és a gyülekezet sátoráért, és az oltárért is végezzen engesztelést, sõt a papokért és az egész összegyülekezett népért is engesztelést végezzen.
Indonesian(i) 33 lalu melakukan upacara penyucian Ruang Mahasuci, bagian-bagian lain dari Kemah TUHAN, mezbah, imam-imam dan seluruh bangsa Israel.
Italian(i) 33 E faccia il purgamento per lo santo Santuario, e per lo Tabernacolo della convenenza, e per l’Altare; faccia parimente il purgamento per li sacerdoti, e per tutto il popolo della raunanza.
ItalianRiveduta(i) 33 E farà l’espiazione per il santuario sacro; farà l’espiazione per la tenda di convegno e per l’altare; farà l’espiazione per i sacerdoti e per tutto il popolo della raunanza.
Korean(i) 33 지성소를 위하여 속죄하며 회막과 단을 위하여 속죄하고 또 제사장들과 백성의 회중을 위하여 속죄할지니
Lithuanian(i) 33 apvalys Švenčiausiąją, Susitikimo palapinę ir aukurą, taip pat sutaikins kunigus ir visą tautą.
PBG(i) 33 I oczyści świątnicę świętobliwości, i namiot zgromadzenia; i ołtarz oczyści, i kapłany, i wszystek lud zgromadzony oczyści.
Portuguese(i) 33 assim fará expiação pelo santuário; também fará expiação pela tenda da revelação e pelo altar; igualmente fará expiação e pelos sacerdotes e por todo o povo da congregação.
Norwegian(i) 33 og han skal gjøre soning for det Aller-helligste og gjøre soning for sammenkomstens telt og for alteret og gjøre soning for prestene og for hele det samlede folk.
Romanian(i) 33 Să facă ispăşire pentru Locul prea sfînt, să facă ispăşire pentru cortul întîlnirii şi pentru altar, şi să facă ispăşire pentru preoţi şi pentru tot poporul adunării.
Ukrainian(i) 33 та й очистить Святеє Святих, і скинію заповіту, і жертівника очистить, і очистить священиків та ввесь народ громади.