Judges 3:3
ABP_GRK(i)
3
G3588
τας
G4002
πέντε
G4568.1
σατραπειάς
G3588
των
G246
αλλοφύλων
G2532
και
G3956
πάντα
G3588
τον
G*
Χαναναίον
G2532
και
G3588
τον
G*
Σιδώνιον
G2532
και
G3588
τον
G*
Ευαίον
G3588
τον
G2730
κατοικούντα
G3588
τον
G*
Λίβανον
G575
από
G3588
του
G3735
όρους
G3588
του
G*
Βαάλ Ερμών
G2193
έως
G*
Λαβώ ημάθ
LXX_WH(i)
3
G3588
T-APF
τας
G4002
N-NUI
πεντε
N-APF
σατραπειας
G3588
T-GPM
των
G246
A-GPM
αλλοφυλων
G2532
CONJ
και
G3956
A-ASM
παντα
G3588
T-ASM
τον
N-ASM
χαναναιον
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASM
τον
G4606
N-ASM
σιδωνιον
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASM
τον
N-ASM
ευαιον
G3588
T-ASM
τον
V-PAPAS
κατοικουντα
G3588
T-ASM
τον
G3030
N-ASM
λιβανον
G575
PREP
απο
G3588
T-GSN
του
G3735
N-GSN
ορους
G3588
T-GSM
του
N-PRI
βαλαερμων
G2193
PREP
εως
N-PRI
λοβωημαθ
IHOT(i)
(In English order)
3
H2568
חמשׁת
five
H5633
סרני
lords
H6430
פלשׁתים
of the Philistines,
H3605
וכל
and all
H3669
הכנעני
the Canaanites,
H6722
והצידני
and the Sidonians,
H2340
והחוי
and the Hivites
H3427
ישׁב
that dwelt
H2022
הר
in mount
H3844
הלבנון
Lebanon,
H2022
מהר
from mount
H1179
בעל חרמון
Baal-hermon
H5704
עד
unto
H935
לבוא
the entering in
H2574
חמת׃
of Hamath.
Clementine_Vulgate(i)
3 quinque satrapas Philisthinorum, omnemque Chananæum, et Sidonium, atque Hevæum, qui habitabat in monte Libano, de monte Baal Hermon usque ad introitum Emath.
DouayRheims(i)
3 The five princes of the Philistines, and all the Chanaanites, and the Sidonians, and the Hevites that dwelt in Mount Libanus, from Mount Baal Hermon to the entering into Emath.
KJV_Cambridge(i)
3 Namely, five lords of the Philistines, and all the Canaanites, and the Sidonians, and the Hivites that dwelt in mount Lebanon, from mount Baalhermon unto the entering in of Hamath.
Brenton_Greek(i)
3 Τὰς πέντε σατραπείας τῶν ἀλλοφύλων, καὶ πάντα τὸν Χαναναῖον, καὶ τὸν Σιδώνιον, καὶ τὸν Εὐαῖον τὸν κατοικοῦντα τὸν Λίβανον ἀπὸ τοῦ ὄρους τοῦ Ἀερμὼν ἕως Λαβωεμάθ.
JuliaSmith(i)
3 Five princes of Philistines, and all the Canaanites, and the Sidonians, and the Hivite dwelling in mount Lebanon, from mount Baal-Hermon.
JPS_ASV_Byz(i)
3 namely, the five lords of the Philistines, and all the Canaanites, and the Zidonians, and the Hivites that dwelt in mount Lebanon, from mount Baal-hermon unto the entrance of Hamath.
Luther1912(i)
3 nämlich die fünf Fürsten der Philister und alle Kanaaniter und Sidonier und Heviter, die am Berg Libanon wohnten, von dem Berg Baal-Hermon an, bis wo man kommt gen Hamath.
ReinaValera(i)
3 Cinco príncipes de los Philisteos, y todos los Cananeos, y los Sidonios, y los Heveos que habitaban en el monte Líbano: desde el monte de Baal-hermón hasta llegar á Hamath.
Indonesian(i)
3 Bangsa-bangsa yang masih tinggal di negeri itu ialah: bangsa yang diam di dalam kelima kota Filistin, semua bangsa Kanaan, bangsa Sidon, dan bangsa Hewi yang tinggal di pegunungan Libanon, mulai dari Gunung Baal-Hermon sampai ke jalan yang menuju Hamat.
ItalianRiveduta(i)
3 i cinque principi dei Filistei, tutti i Cananei, i Sidoni, e gli Hivvei, che abitavano la montagna del Libano, dal monte Baal-Hermon fino all’ingresso di Hamath.
Lithuanian(i)
3 penkis filistinų kunigaikščius, visus kanaaniečius, sidoniečius ir hivus, kurie gyveno Libano kalnyne nuo Baal Hermono kalno iki Lebo Hamato slėnio.
Portuguese(i)
3 Estas nações eram: cinco chefes dos filisteus, todos os cananeus, os sidónios, e os heveus que habitavam no monte Líbano, desde o monte Baal-Hermon até a entrada de Hamat.