Judges 3:2
LXX_WH(i)
2
G4133
ADV
πλην
G1223
PREP
δια
G3588
T-APF
τας
G1074
N-APF
γενεας
G3588
T-GPM
των
G5207
N-GPM
υιων
G2474
N-PRI
ισραηλ
G3588
T-GSN
του
G1321
V-AAN
διδαξαι
G846
D-APM
αυτους
G4171
N-ASM
πολεμον
G4133
ADV
πλην
G3588
T-NPM
οι
G1715
PREP
εμπροσθεν
G846
D-GPM
αυτων
G3364
ADV
ουκ
G1097
V-AAI-3P
εγνωσαν
G846
D-APN
αυτα
Clementine_Vulgate(i)
2 ut postea discerent filii eorum certare cum hostibus, et habere consuetudinem præliandi:
DouayRheims(i)
2 That afterwards their children might learn to fight with their enemies, and to be trained up to war:
KJV_Cambridge(i)
2 Only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing thereof;
Brenton_Greek(i)
2 Πλὴν διὰ τὰς γενεὰς υἱῶν Ἰσραὴλ τοῦ διδάξαι αὐτοὺς πόλεμον, πλὴν οἱ ἔμπροσθεν αὐτῶν οὐκ ἔγνωσαν αὐτά.
JuliaSmith(i)
2 Only for the generations of the sons of Israel to know to teach them war, only who before knew not;)
JPS_ASV_Byz(i)
2 only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as beforetime knew nothing thereof;
Luther1912(i)
2 und daß die Geschlechter der Kinder Israel wüßten und lernten streiten, die zuvor nichts darum wußten,
ReinaValera(i)
2 Para que al menos el linaje de los hijos de Israel conociese, para enseñarlos en la guerra, siquiera fuese á los que antes no la habían conocido:
Indonesian(i)
2 TUHAN melakukan itu hanya dengan maksud mengajar setiap generasi Israel berperang, khususnya mereka yang tidak pernah ikut bertempur.
ItalianRiveduta(i)
2 (Egli volea soltanto che le nuove generazioni de’ figliuoli d’Israele conoscessero e imparassero la guerra: quelli, per lo meno, che prima non l’avean mai vista):
Portuguese(i)
2 tão-somente para que as gerações dos filhos de Israel delas aprendessem a guerra, pelo menos os que dantes não tinham aprendido.