Judges 11:5

HOT(i) 5 ויהי כאשׁר נלחמו בני עמון עם ישׂראל וילכו זקני גלעד לקחת את יפתח מארץ טוב׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H1961 ויהי And it was H834 כאשׁר so, that when H3898 נלחמו made war H1121 בני the children H5983 עמון of Ammon H5973 עם against H3478 ישׂראל Israel, H1980 וילכו went H2205 זקני the elders H1568 גלעד of Gilead H3947 לקחת to fetch H853 את   H3316 יפתח Jephthah H776 מארץ out of the land H2897 טוב׃ of Tob:
Vulgate(i) 5 quibus acriter instantibus perrexerunt maiores natu de Galaad ut tollerent in auxilium sui Iepthae de terra Tob
Clementine_Vulgate(i) 5 Quibus acriter instantibus perrexerunt majores natu de Galaad, ut tollerent in auxilium sui Jephte de terra Tob:
Wycliffe(i) 5 and whanne thei contynueden scharpli, the grettere men in birthe of Galaad, yeden to take in to `the help of hem silf Jepte fro the lond of Tob;
Coverdale(i) 5 Now wha the childre of Ammon foughte thus with Israel, the Elders wente from Gilead to fetch Iephthae out of the londe of Tob,
MSTC(i) 5 Then the elders of Gilead went and fetched Jephthah out of the land of Tob,
Matthew(i) 5 then the elbers of Galaad went & fet Iephthah out of the lambe of Tob,
Great(i) 5 And whan the children of Ammon fought thus agaynst Israel, the elders of Gilead went to fett Iephthah out of the land of Tob
Geneva(i) 5 And when the children of Ammon fought with Israel, the Elders of Gilead went to fet Iphtah out of the land of Tob.
Bishops(i) 5 And when the children of Ammon fought thus agaynst Israel, the elders of Gilead went to set Iephthah out of the lande of Tob
DouayRheims(i) 5 And as they pressed hard upon them, the ancients of Galaad went to fetch Jephte out of the land of Tob to help them:
KJV(i) 5 And it was so, that when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of Tob:
KJV_Cambridge(i) 5 And it was so, that when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of Tob:
Thomson(i) 5 the elders of Galaad went to bring Jephthae from the land of Tob,
Webster(i) 5 And it was so, that when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to bring Jephthah out of the land of Tob:
Brenton(i) 5 that the elders of Galaad went to fetch Jephthae from the land of Tob.
Brenton_Greek(i) 5 καὶ ἐπορεύθησαν οἱ πρεσβύτεροι Γαλαὰδ λαβεῖν τὸν Ἰεφθάε ἀπὸ τῆς γῆς Τὼβ,
Leeser(i) 5 And it was so, when the children of ‘Ammon made war against Israel, that the elders of Gil’ad went to fetch Yiphthach out of the land of Tob.
YLT(i) 5 and it cometh to pass, when the Bene-Ammon have fought with Israel, that the elders of Gilead go to take Jephthah from the land of Tob;
JuliaSmith(i) 5 And it will be when the sons of Ammon warred with Israel, and the old men of Israel will go to take Jephthah out of the land of Tob.
Darby(i) 5 And when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of Tob.
ERV(i) 5 And it was so, that when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of Tob:
ASV(i) 5 And it was so, that, when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of Tob;
JPS_ASV_Byz(i) 5 And it was so, that when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of Tob.
Rotherham(i) 5 When, therefore, it came to pass that the sons of Ammon made war with Israel, then went the elders of Gilead, to summon Jephthah out of the land of Tob.
CLV(i) 5 and it comes to pass, when the Bene-Ammon have fought with Israel, that the elders of Gilead go to take Jephthah from the land of Tob;"
BBE(i) 5 And when the children of Ammon made war against Israel, the responsible men of Gilead went to get Jephthah back from the land of Tob;
MKJV(i) 5 And when the sons of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to bring Jephthah out of the land of Tob.
LITV(i) 5 And it happened when the sons of Ammon fought with Israel, the elders of Gilead went to bring Jephthah from the land of Tob.
ECB(i) 5 and so be it, the sons of Ammon fight Yisra El; and the elders of Gilad go to take Yiphtach from the land of Tob:
ACV(i) 5 And it was so, that, when the sons of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of Tob.
WEB(i) 5 When the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to get Jephthah out of the land of Tob.
NHEB(i) 5 It was so, that when the people of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to get Jephthah out of the land of Tob;
AKJV(i) 5 And it was so, that when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of Tob:
KJ2000(i) 5 And it was so, that when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to get Jephthah out of the land of Tob:
UKJV(i) 5 And it was so, that when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of Tob:
EJ2000(i) 5 And when the sons of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of Tob;
CAB(i) 5 that the elders of Gilead went to fetch Jephthah from the land of Tob.
LXX2012(i) 5 that the elders of Galaad went to fetch Jephthae from the land of Tob.
NSB(i) 5 When this war occurred, the leaders of Gilead went to bring Jephthah back from the land of Tob.
ISV(i) 5 When this happened, the elders of Gilead went to the territory of Tob to find Jephthah.
LEB(i) 5 When the Ammonites* made war with Israel, the elders of Gilead went to bring Jephthah from the land of Tob.
BSB(i) 5 and made war with them, the elders of Gilead went to get Jephthah from the land of Tob.
MSB(i) 5 and made war with them, the elders of Gilead went to get Jephthah from the land of Tob.
MLV(i) 5 And it was so, that, when the sons of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of Tob.
VIN(i) 5 the elders of Galaad went to bring Jephthae from the land of Tob,
Luther1912(i) 5 Da nun die Kinder Ammon also stritten mit Israel, gingen die Ältesten von Gilead hin, daß sie Jephthah holten aus dem Lande Tob,
ELB1871(i) 5 Und es geschah, als die Kinder Ammon mit Israel stritten, da gingen die Ältesten von Gilead hin, um Jephtha aus dem Lande Tob zu holen.
ELB1905(i) 5 Und es geschah, als die Kinder Ammon mit Israel stritten, da gingen die Ältesten von Gilead hin, um Jephtha aus dem Lande Tob zu holen.
DSV(i) 5 Zo geschiedde het, als de kinderen Ammons tegen Israël krijgden, dat de oudsten van Gilead heengingen, om Jeftha te halen uit het land van Tob.
Giguet(i) 5 Les anciens de Galaad allèrent prendre Jephté en la terre de Tob.
DarbyFR(i) 5 et comme les fils d'Ammon faisaient la guerre à Israël, les anciens de Galaad allèrent pour amener Jephthé du pays de Tob.
Martin(i) 5 Et comme les enfants de Hammon faisaient la guerre à Israël, les Anciens de Galaad s'en allèrent pour ramener Jephthé du pays de Tob.
Segond(i) 5 Et comme les fils d'Ammon faisaient la guerre à Israël, les anciens de Galaad allèrent chercher Jephthé au pays de Tob.
SE(i) 5 Y como los hijos de Amón tenían guerra contra Israel, los ancianos de Galaad fueron para traer a Jefté de tierra de Tob;
ReinaValera(i) 5 Y como los hijos de Ammón tenían guerra contra Israel, los ancianos de Galaad fueron para volver á Jephté de tierra de Tob;
JBS(i) 5 Y como los hijos de Amón tenían guerra contra Israel, los ancianos de Galaad fueron para traer a Jefté de tierra de Tob;
Albanian(i) 5 Kur bijtë e Amonit filluan luftën kundër Izraelit, pleqtë e Galaadit shkuan ta kërkojnë Jefteun në vendin e Tobit;
RST(i) 5 Во время войны Аммонитян с Израильтянами пришли старейшины Галаадские взять Иеффая из земли Тов
Arabic(i) 5 ولما حارب بنو عمون اسرائيل ذهب شيوخ جلعاد ليأتوا بيفتاح من ارض طوب.
Bulgarian(i) 5 И когато синовете на Амон излязоха да се бият срещу Израил, галаадските старейшини отидоха да доведат Ефтай от земята Тов.
Croatian(i) 5 Kada su Amonci napali Izraela, krenuše gileadske starješine da trže Jiftaha u zemlji Tobu.
BKR(i) 5 A když počali bojovati Ammonitští proti nim, odešli starší Galádští, aby zase přivedli Jefte z země Tob.
Danish(i) 5 Og det skete, der Ammons Børn strede mod Israel, da gik de Ældste af Gilead hen at hente Jeftha fra Landet Tob.
CUV(i) 5 亞 捫 人 攻 打 以 色 列 的 時 候 , 基 列 的 長 老 到 陀 伯 地 去 , 要 叫 耶 弗 他 回 來 ;
CUVS(i) 5 亚 扪 人 攻 打 以 色 列 的 时 候 , 基 列 的 长 老 到 陀 伯 地 去 , 要 叫 耶 弗 他 回 来 ;
Esperanto(i) 5 Kaj kiam la Amonidoj militis kontraux Izrael, la plejagxuloj de Gilead iris, por preni Jiftahxon el la lando Tob.
Finnish(i) 5 Kuin Ammonin lapset sotivat Israelia vastaan, menivät Gileadin vanhimmat tuomaan Jephtaa Tobin maalta jällensä,
FinnishPR(i) 5 Kun nyt ammonilaiset alottivat sodan Israelia vastaan, niin Gileadin vanhimmat lähtivät noutamaan Jeftaa Toobin maasta.
Haitian(i) 5 Lè moun Amon yo vin atake pèp Izrayèl la, chèf fanmi peyi Galarad la al chache Jefte nan peyi Tòb pou mennen l' tounen.
Hungarian(i) 5 És lõn, hogy a mint harczolni [kezdtek] az Ammon fiai Izráellel, Gileád vénei elmentek, hogy visszahozzák Jeftét a Tób földérõl.
Indonesian(i) 5 Ketika hal itu terjadi, para pemuka Israel di Gilead pergi dan mengajak Yefta meninggalkan daerah Tob.
Italian(i) 5 E, mentre i figliuoli di Ammon facevano guerra ad Israele, gli Anziani di Galaad andarono a prender Iefte nel paese di Tob.
ItalianRiveduta(i) 5 E come i figliuoli di Ammon movean guerra a Israele, gli anziani di Galaad andarono a cercare Jefte nel paese di Tob.
Korean(i) 5 암몬 자손이 이스라엘을 치려 할 때에 길르앗 장로들이 입다를 데려 오려고 돕 땅에 가서
Lithuanian(i) 5 Gileado vyresnieji pasiuntė pas Jeftę į Tobo kraštą,
PBG(i) 5 A gdy poczęli walczyć Ammonitowie z Izraelem, tedy poszli starsi z Galaad, aby wzięli Jeftego z ziemi Tob.
Portuguese(i) 5 E, estando eles a guerrear contra Israel, foram os anciãos de Guilead para trazer Jefté da terra de Tob,
Norwegian(i) 5 Og da Ammons barn bar våben mot Israel, gikk de eldste i Gilead avsted for å hente Jefta fra landet Tob.
Romanian(i) 5 Şi pe cînd fiii lui Amon făceau război cu Israel, bătrînii Galaadului s'au dus să caute pe Iefta din ţara Tob.
Ukrainian(i) 5 І сталося, як воювали Аммонові сини з Ізраїлем, то пішли ґілеадські старші, щоб забрати Їфтаха з краю Тов.