Joshua 6:4

HOT(i) 4 ושׁבעה כהנים ישׂאו שׁבעה שׁופרות היובלים לפני הארון וביום השׁביעי תסבו את העיר שׁבע פעמים והכהנים יתקעו בשׁופרות׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H7651 ושׁבעה And seven H3548 כהנים priests H5375 ישׂאו shall bear H7651 שׁבעה seven H7782 שׁופרות trumpets H3104 היובלים of rams' horns: H6440 לפני before H727 הארון the ark H3117 וביום day H7637 השׁביעי and the seventh H5437 תסבו ye shall compass H853 את   H5892 העיר the city H7651 שׁבע seven H6471 פעמים times, H3548 והכהנים and the priests H8628 יתקעו shall blow H7782 בשׁופרות׃ with the trumpets.
Vulgate(i) 4 septimo autem die sacerdotes tollant septem bucinas quarum usus est in iobeleo et praecedant arcam foederis septiesque circuibitis civitatem et sacerdotes clangent bucinis
Clementine_Vulgate(i) 4 Septimo autem die, sacerdotes tollant septem buccinas, quarum usus est in jubilæo, et præcedant arcam fœderis: septiesque circuibitis civitatem, et sacerdotes clangent buccinis.
Wycliffe(i) 4 Forsothe in the seuenthe dai the preestis schulen take seuene clariouns, of whiche `the vss is in iubile; and thei schulen go bifor the arke of boond of pees; and seuen sithes ye schulen cumpasse the citee, and the preestis schulen trumpe with clariouns.
Coverdale(i) 4 But vpon the seuenth daye let the prestes take the seuen trompettes of the yeare of Iubilye before the Arke, and go the same seuenth daye seuen tymes aboute the cite, and let the prestes blowe the trompettes.
MSTC(i) 4 And seven priests shall bear seven trumpets of rams' horns before the ark. And the seventh day, ye shall compass the city seven times and the priests shall blow with their trumpets.
Matthew(i) 4 And seuen priestes shall beare seuen trompettes of rammes hornes before the arcke. And the seuenth daye ye shall compasse the cytye seuen tymes, & the Priestes shall blowe wyth theyr trompettes.
Great(i) 4 And seuen preastes shall beare before the Arke, seuen trompettes of rammes hornes. And the seuenth daye, ye shal compasse the cytie seuen tymes, and the preastes shall blowe with the trompettes.
Geneva(i) 4 And seuen Priests shall beare seuen trumpets of rams hornes before the Arke: and the seuenth day ye shall compasse the citie seuen times, and the Priests shall blow with the trumpets.
Bishops(i) 4 And seuen priestes shall beare before the arke seuen trumpettes of rammes hornes: And the seuenth day ye shall compasse the citie seuen tymes, and the priestes shal blowe with the trumpets
DouayRheims(i) 4 And on the seventh day the priests shall take the seven trumpets, which are used in the jubilee, and shall go before the ark of the covenant: and you shall go about the city seven times, and the priests shall sound the trumpets.
KJV(i) 4 And seven priests shall bear before the ark seven trumpets of rams' horns: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets.
KJV_Cambridge(i) 4 And seven priests shall bear before the ark seven trumpets of rams' horns: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets.
Leeser(i) 4 And seven priests shall bear before the ark seven cornets of rams’ horns; and on the seventh day shall ye compass the city seven times, and the priests shall blow with the cornets.
YLT(i) 4 and seven priests do bear seven trumpets of the jubilee before the ark, and on the seventh day ye compass the city seven times, and the priests blow with the trumpets,
JuliaSmith(i) 4 And seven priests shall lift up seven trumpets of alarms before the ark: and in the seventh day ye shall encompass the city seven times, and the priests shall clang the trumpets.
ERV(i) 4 And seven priests shall bear seven trumpets of rams’ horns before the ark: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets.
ASV(i) 4 And seven priests shall bear seven trumpets of rams' horns before the ark: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.
JPS_ASV_Byz(i) 4 And seven priests shall bear seven rams' horns before the ark; and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow with the horns.
Rotherham(i) 4 And, seven priests, shall bear the seven rams’ horns before the ark, and, on the seventh day, shall ye compass the city seven times,––and, the priests, shall blow with the horns.
CLV(i) 4 and seven priests do bear seven trumpets of the jubilee before the ark, and on the seventh day you compass the city seven times, and the priests blow with the trumpets,
BBE(i) 4 And let seven priests go before the ark with seven loud-sounding horns in their hands: on the seventh day you are to go round the town seven times, the priests blowing their horns.
MKJV(i) 4 And seven priests shall bear seven trumpets of ram's horns in front of the ark. And the seventh day you shall go around the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets.
LITV(i) 4 And seven priests shall bear seven trumpets of ram's horns before the ark. And on the seventh day you shall go around the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets.
ECB(i) 4 and seven priests at the face of the ark bear seven shophars of jubilee: and the seventh day surround the city seven times, and the priests blast with the shophars.
ACV(i) 4 And seven priests shall bear seven trumpets of rams' horns before the ark. And the seventh day ye shall encompass the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.
WEB(i) 4 Seven priests shall bear seven trumpets of rams’ horns before the ark. On the seventh day, you shall march around the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.
NHEB(i) 4 Seven priests shall bear seven trumpets of rams' horns before the ark. On the seventh day, you shall march around the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.
AKJV(i) 4 And seven priests shall bear before the ark seven trumpets of rams' horns: and the seventh day you shall compass the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets.
KJ2000(i) 4 And seven priests shall bear before the ark seven trumpets of rams' horns: and the seventh day you shall march around the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets.
UKJV(i) 4 And seven priests shall bear before the ark seven trumpets of rams' horns: and the seventh day all of you shall compass the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets.
EJ2000(i) 4 And seven priests shall bear before the ark seven shofarot {or rams horns} of jubilee; and the seventh day ye shall go around the city seven times, and the priests shall blow with the shofarot.
CAB(i) 4 And it shall be that when you shall sound with the trumpet, all the people shall shout together.
LXX2012(i) 4 And it shall be [that] when you⌃ shall sound with the trumpet, all the people shall shout together.
NSB(i) 4 »Seven priests will carry before you seven trumpets of rams’ horns along with the Ark. On the seventh day march around the city seven times. The priests shall blow the trumpets.
ISV(i) 4 with seven priests carrying in front of the ark seven trumpets made from rams’ horns. On the seventh day march around the city seven times while the priests blow their trumpets.
LEB(i) 4 And seven priests will bear seven trumpets of rams' horns before the ark. On the seventh day you will march around the city seven times, and the priests will blow on the trumpets.
BSB(i) 4 Have seven priests carry seven rams’ horns in front of the ark. Then on the seventh day, march around the city seven times, while the priests blow the horns.
MSB(i) 4 Have seven priests carry seven rams’ horns in front of the ark. Then on the seventh day, march around the city seven times, while the priests blow the horns.
MLV(i) 4 And seven priests will bear seven trumpets of rams' horns before the ark. And the seventh day you* will encompass the city seven times and the priests will blow the trumpets.
VIN(i) 4 And seven priests shall bear seven trumpets of ram's horns in front of the ark. And the seventh day you shall go around the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets.
Luther1545(i) 4 Am siebenten Tage aber laß die Priester sieben Posaunen des Halljahrs nehmen vor der Lade her; und gehet desselben siebenten Tages siebenmal um die Stadt und laß die Priester die Posaunen blasen.
Luther1912(i) 4 Und laß sieben Priester sieben Posaunen des Halljahrs tragen vor der Lade her, und am siebenten Tage geht siebenmal um die Stadt, und laß die Priester die Posaunen blasen.
ELB1871(i) 4 Und sieben Priester sollen sieben Hallposaunen vor der Lade hertragen. Und am siebten Tage sollt ihr die Stadt siebenmal umziehen, und die Priester sollen in die Posaunen stoßen.
ELB1905(i) 4 Und sieben Priester sollen sieben Hallposaunen Die Wortsilbe »Hall-« ist dasselbe Wort wie »Jubel«, [3.Mose 25,10] vor der Lade hertragen. Und am siebten Tage sollt ihr die Stadt siebenmal umziehen, und die Priester sollen in die Posaunen stoßen.
DSV(i) 4 En zeven priesters zullen zeven ramsbazuinen dragen, voor de ark; en gijlieden zult op den zevenden dag de stad zevenmaal omgaan; en de priesters zullen met de bazuinen blazen.
DarbyFR(i) 4 Et sept sacrificateurs porteront sept trompettes retentissantes devant l'arche; et le septième jour, vous ferez le tour de la ville sept fois, et les sacrificateurs sonneront des trompettes.
Martin(i) 4 Et sept Sacrificateurs porteront sept cors de bélier devant l'Arche; mais au septième jour vous ferez sept fois le tour de la ville, et les Sacrificateurs sonneront du cor.
Segond(i) 4 Sept sacrificateurs porteront devant l'arche sept trompettes retentissantes; le septième jour, vous ferez sept fois le tour de la ville; et les sacrificateurs sonneront des trompettes.
SE(i) 4 Y siete sacerdotes llevarán siete trompetas de cuernos de carneros delante del arca; y al séptimo día daréis siete vueltas a la ciudad, y los sacerdotes tocarán las trompetas.
ReinaValera(i) 4 Y siete sacerdotes llevarán siete bocinas de cuernos de carneros delante del arca; y al séptimo día daréis siete vueltas á la ciudad, y los sacerdotes tocarán las bocinas.
JBS(i) 4 Y siete sacerdotes llevarán siete shofarot de jubileo delante del arca; y al séptimo día daréis siete vueltas a la ciudad, y los sacerdotes tocarán los shofarot.
Albanian(i) 4 Shtatë priftërinj do të çojnë përpara arkës shtatë bori prej briri të dashit; por ditën e shtatë do të silleni rreth qytetit shtatë herë dhe priftërinjtë do t'u bien borive.
RST(i) 4 (6:3) и семь священников пусть несут семь труб юбилейных пред ковчегом; а в седьмой день обойдите вокруг города семь раз, и священники пусть трубят трубами;
Arabic(i) 4 وسبعة كهنة يحملون ابواق الهتاف السبعة امام التابوت. وفي اليوم السابع تدورون دائرة المدينة سبع مرّات والكهنة يضربون بالابواق.
Bulgarian(i) 4 И седем свещеници да носят пред ковчега седем тръби от овнешки рог. А на седмия ден обиколете града седем пъти и свещениците да надуят тръбите.
Croatian(i) 4 A sedam svećenika neka nose pred Kovčegom sedam truba od ovnujskih rogova. Sedmoga dana obiđite sedam puta oko grada, a svećenici neka trube u trublje.
BKR(i) 4 Kněží pak sedm ať nesou sedm trub z rohů beraních před truhlou; dne pak sedmého obejdete město sedmkrát, a kněží troubiti budou v trouby.
Danish(i) 4 Og syv Præster skulle bære syv fuldtonende Basuner foran Arken, og paa den syvende Dag skulle I gaa om Staden syv Gange, og Præsterne skulle blæse i Basunerne.
CUV(i) 4 七 個 祭 司 要 拿 七 個 羊 角 走 在 約 櫃 前 。 到 第 七 日 , 你 們 要 繞 城 七 次 , 祭 司 也 要 吹 角 。
CUVS(i) 4 七 个 祭 司 要 拿 七 个 羊 角 走 在 约 柜 前 。 到 第 七 日 , 你 们 要 绕 城 七 次 , 祭 司 也 要 吹 角 。
Esperanto(i) 4 Kaj sep pastroj portu sep trumpetojn jubileajn antaux la kesto; kaj en la sepa tago cxirkauxiru la urbon sep fojojn, kaj la pastroj sonigu per la trumpetoj.
Finnish(i) 4 Ja seitsemän pappia ottakaan seitsemän riemuvuoden basunaa arkin eteen, ja seitsemäntenä päivänä käykäät seitsemän kertaa kaupungin ympäri, ja papit soittakaan basunilla.
FinnishPR(i) 4 Ja seitsemän pappia kantakoon seitsemää oinaansarvista pasunaa arkin edellä. Seitsemäntenä päivänä kulkekaa kaupungin ympäri seitsemän kertaa, ja papit puhaltakoot pasunoihin.
Haitian(i) 4 Sèt prèt va mache devan Bwat Kontra a, avèk sèt kòn belye pou kònen, yonn nan men yo chak. Men, setyèm jou a, n'a mache fè wonn lavil la sèt fwa ansanm ak prèt k'ap kònen kòn belye yo.
Hungarian(i) 4 És hét pap hordozzon hét kos-szarvból való kürtöt a láda elõtt; a hetedik napon azonban hétszer kerüljétek meg a várost, a papok pedig kürtöljenek a kürtökkel.
Indonesian(i) 4 Tujuh orang imam, masing-masing membawa trompet, harus berjalan di depan Peti Perjanjian. Pada hari ketujuh, engkau dan tentaramu harus mengelilingi kota itu tujuh kali sementara para imam meniup trompetnya.
Italian(i) 4 Fa’ così per sei giorni. E sette sacerdoti portino davanti all’Arca sette trombe da sonar suono d’allegrezza; e al settimo giorno circuite la città sette volte, e suonino i sacerdoti con le trombe.
ItalianRiveduta(i) 4 e sette sacerdoti porteranno davanti all’arca sette trombe squillanti; il settimo giorno farete il giro della città sette volte, e i sacerdoti soneranno le trombe.
Korean(i) 4 제사장 일곱은 일곱 양각나팔을 잡고 언약궤 앞에서 행할 것이요 제 칠일에는 성을 일곱번 돌며 제사장들은 나팔을 불 것이며
Lithuanian(i) 4 Septyni kunigai turi nešti skrynios priekyje septynis avino rago trimitus. Septintą dieną turite apeiti miestą septynis kartus, kunigams trimituojant.
PBG(i) 4 Przytem siedem kapłanów poniosą siedem trąb z rogów baranich, przed skrzynią; a dnia siódmego obejdziecie miasto siedem kroć, a kapłani trąbić będą w trąby.
Portuguese(i) 4 Sete sacerdotes levarão sete trombetas de chifres de carneiros adiante da arca; e no sétimo dia rodeareis a cidade sete vezes, e os sacerdotes tocarão as trombetas.
Norwegian(i) 4 og syv prester skal bære syv larmbasuner foran arken; men den syvende dag skal I gå syv ganger omkring byen, og prestene skal støte i basunene.
Romanian(i) 4 Şapte preoţi să poarte înaintea chivotului şapte trîmbiţe de corn de berbece; în ziua a şaptea, să înconjuraţi cetatea de şapte ori, şi preoţii să sune din trîmbiţe.
Ukrainian(i) 4 А сім священиків будуть нести сім сурем із баранячих рогів перед ковчегом. А сьомого дня обійдете навколо те місто сім раз, а священики засурмлять у роги.