Joshua 6:1
Clementine_Vulgate(i)
1 Jericho autem clausa erat atque munita, timore filiorum Israël, et nullus egredi audebat aut ingredi.
DouayRheims(i)
1 Now Jericho was close shut up and fenced, for fear of the children of Israel, and no man durst go out or come in.
KJV_Cambridge(i)
1 Now Jericho was straitly shut up because of the children of Israel: none went out, and none came in.
Brenton_Greek(i)
1 Καὶ Ἱεριχὼ συγκεκλεισμένη καὶ ὠχυρωμένη, καὶ οὐδεὶς ἐξεπορεύετο ἐξ αὐτῆς, οὐδὲ εἰσεπορεύετο.
JuliaSmith(i)
1 And Jericho was shut up; and being shut up from before the sons of Israel, none will come out and none came in.
JPS_ASV_Byz(i)
1 Now Jericho was straitly shut up because of the children of Israel: none went out, and none came in. -
Luther1545(i)
1 Jericho aber war verschlossen und verwahret vor den Kindern Israel, daß niemand aus oder ein kommen konnte.
Luther1912(i)
1 Jericho aber war verschlossen und verwahrt vor den Kindern Israel, daß niemand aus oder ein kommen konnte,
ReinaValera(i)
1 EMPERO Jericó estaba cerrada, bien cerrada, á causa de los hijos de Israel: nadie entraba, ni salía.
Indonesian(i)
1 Di kota Yerikho pintu-pintu gerbang sudah dijaga ketat dan ditutup rapat-rapat supaya orang Israel tidak dapat masuk. Tidak seorang pun diperbolehkan masuk atau keluar kota itu.
ItalianRiveduta(i)
1 Or Gerico era ben chiusa e barricata per paura de’ figliuoli d’Israele; nessuno ne usciva e nessuno v’entrava.
Lithuanian(i)
1 Tuo tarpu Jerichas buvo aklinai užsidaręs dėl izraelitų; niekas neišeidavo ir neįeidavo.
Portuguese(i)
1 Ora, Jericó se conservava rigorosamente fechada por causa dos filhos de Israel; ninguém saía nem entrava.