Joshua 13:13

LXX_WH(i)
    13 G2532 CONJ και G3364 ADV ουκ   V-AAI-3P εξωλεθρευσαν G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι G2474 N-PRI ισραηλ G3588 T-ASM τον   N-PRI γεσιρι G2532 CONJ και G3588 T-ASM τον   N-PRI μαχατι G2532 CONJ και G3588 T-ASM τον   N-ASM χαναναιον G2532 CONJ και   V-IAI-3S κατωκει G935 N-NSM βασιλευς   N-PRI γεσιρι G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο   N-PRI μαχατι G1722 PREP εν G3588 T-DPM τοις G5207 N-DPM υιοις G2474 N-PRI ισραηλ G2193 PREP εως G3588 T-GSF της G4594 ADV σημερον G2250 N-GSF ημερας
HOT(i) 13 ולא הורישׁו בני ישׂראל את הגשׁורי ואת המעכתי וישׁב גשׁור ומעכת בקרב ישׂראל עד היום הזה׃
IHOT(i) (In English order)
  13 H3808 ולא not H3423 הורישׁו expelled H1121 בני Nevertheless the children H3478 ישׂראל of Israel H853 את   H1651 הגשׁורי the Geshurites, H853 ואת   H4602 המעכתי nor the Maachathites: H3427 וישׁב dwell H1650 גשׁור but the Geshurites H4601 ומעכת and the Maachathites H7130 בקרב among H3478 ישׂראל the Israelites H5704 עד until H3117 היום day. H2088 הזה׃ this
Vulgate(i) 13 nolueruntque disperdere filii Israhel Gesuri et Machathi et habitaverunt in medio Israhel usque in praesentem diem
Clementine_Vulgate(i) 13 Nolueruntque disperdere filii Israël Gessuri et Machati: et habitaverunt in medio Israël usque in præsentem diem.
Wycliffe(i) 13 And the sones of Israel nolden destrye Gessurri and Machati; and thei dwelliden in the myddis of Israel, `til in to present dai.
Coverdale(i) 13 The children of Israel droue not out the Gessurites & Maachathites, but both Gessur and Maachat dwelt amonge the childre of Israel vnto this daye.
MSTC(i) 13 Nevertheless the children of Israel expelled not the Geshurites nor the Maacathites: But the Geshurites and the Maacathites dwelt among the Israelites even unto this day.
Matthew(i) 13 Neuerthelesse the children of Israel expelled not the Gesurites nor the Machathytes: But the Gesurites & the Machathytes dwelt amonge the Israelites euen vnto thys daye.
Great(i) 13 Neuerthelesse the chyldren of Israel expelled not the Gesurites & the Machathites: But the Gesurites and the Machathites dwell amonge the Israelites euen vnto this daye,
Geneva(i) 13 But the children of Israel expelled not the Geshurites nor the Maachathites: but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites euen vnto this day.
Bishops(i) 13 Neuertelesse, the children of Israel expelled not the Gesurites and the Machathites: But the Gesurites and the Machathites dwell among the Israelites euen vntill this day
DouayRheims(i) 13 And the children of Israel would not destroy Gessuri and Machati and they have dwelt in the midst of Israel, until this present day.
KJV(i) 13 Nevertheless the children of Israel expelled not the Geshurites, nor the Maachathites: but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites until this day.
KJV_Cambridge(i) 13 Nevertheless the children of Israel expelled not the Geshurites, nor the Maachathites: but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites until this day.
Brenton(i) 13 But the children of Israel destroyed not the Gesirite and the Machatite and the Chananite; and the king of the Gesiri and the Machatite dwelt among the children of Israel until this day.
Brenton_Greek(i) 13 Καὶ οὐκ ἐξωλόθρευσαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ τὸν Γεσιρὶ, καὶ τὸν Μαχατὶ, καὶ τὸν Χαναναῖον· καὶ κατῴκει βασιλεὺς Γεσιρὶ καὶ ὁ Μαχατὶ ἐν τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ ἕως τῆς σήμερον ἡμέρας.
Leeser(i) 13 Nevertheless the children of Israel expelled not the Geshurites and the Ma’achathites; but the Geshurites and the Ma’achathites continued to dwell in the midst of the Israelites until this day.
YLT(i) 13 and the sons of Israel dispossessed not the Geshurite, and the Maachathite; and Geshur and Maachath dwell in the midst of Israel unto this day.
JuliaSmith(i) 13 And the sons of Israel drove not out the Geshurites and the Maachathites: and the Geshurite and the Maachathite dwelt in the midst of Israel even to this day.
ERV(i) 13 Nevertheless the children of Israel drave not out the Geshurites, nor the Maacathites: but Geshur and Maacath dwelt in the midst of Israel, unto this day.
ASV(i) 13 Nevertheless the children of Israel drove not out the Geshurites, nor the Maacathites: but Geshur and Maacath dwell in the midst of Israel unto this day.
JPS_ASV_Byz(i) 13 Nevertheless the children of Israel drove not out the Geshurites, nor the Maacathites; but Geshur and Maacath dwelt in the midst of Israel unto this day.
Rotherham(i) 13 the sons of Israel, however, did not dispossess, the Geshurites or the Maacathites,––but Geshur and Maacath have remained in the midst of Israel until this day.
CLV(i) 13 and the sons of Israel dispossessed not the Geshurite, and the Maachathite; and Geshur and Maachath dwell in the midst of Israel unto this day.
BBE(i) 13 However, the people of Israel did not send out the Geshurites, or the Maacathites: but Geshur and Maacath are living among Israel to this day.
MKJV(i) 13 But the sons of Israel did not put out the Geshurites and the Maachathites, but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites until this day.
LITV(i) 13 But the sons of Israel did not expel the Geshurites and the Maachathite, but Geshur and Maachathites live in the midst of Israel until today.
ECB(i) 13 The sons of Yisra El expelled neither the Geshuriy nor the Maachahiy: but the Geshuriy and Maakaiy settle among the Yisra Eliy until this day.
ACV(i) 13 Nevertheless the sons of Israel did not drive out the Geshurites, nor the Maacathites, but Geshur and Maacath dwell in the midst of Israel to this day.
WEB(i) 13 Nevertheless the children of Israel didn’t drive out the Geshurites, nor the Maacathites: but Geshur and Maacath live within Israel to this day.
NHEB(i) 13 Nevertheless the children of Israel did not drive out the Geshurites, nor the Maacathites: but Geshur and Maacath dwell in the midst of Israel to this day.
AKJV(i) 13 Nevertheless the children of Israel expelled not the Geshurites, nor the Maachathites: but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites until this day.
KJ2000(i) 13 Nevertheless the children of Israel expelled not the Geshurites, nor the Maachathites: but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites until this day.
UKJV(i) 13 Nevertheless the children of Israel expelled not the Geshurites, nor the Maachathites: but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites until this day.
EJ2000(i) 13 Nevertheless, the sons of Israel did not expel those of Geshur and Maachath, but Geshur {Heb. the proud beholder} and Maachath {Heb. the oppressor} dwell among the Israelites until this day.
CAB(i) 13 But the children of Israel destroyed not the Geshurite and the Maachathite and the Canaanite; and the king of the Geshurite and the Maachathite dwelt among the children of Israel to this day.
LXX2012(i) 13 But the children of Israel destroyed not the Gesirite and the Machatite and the Chananite; and the king of the Gesiri and the Machatite lived among the children of Israel until this day.
NSB(i) 13 Nevertheless the children of Israel did not expel the Geshurites, or the Maachathites: but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites until this day.
ISV(i) 13 the Israelis did not drive out the descendants of Geshur or the descendants of Maacath—Geshur and Maacath live within the territory of Israel to this day.
LEB(i) 13 But the Israelites* did not drive out the Geshurites* or the Maacathites;* Geshur and Maacah live among Israel to this day.
BSB(i) 13 but the Israelites did not drive out the Geshurites or the Maacathites. So Geshur and Maacath dwell among the Israelites to this day.
MSB(i) 13 but the Israelites did not drive out the Geshurites or the Maacathites. So Geshur and Maacath dwell among the Israelites to this day.
MLV(i) 13 Nevertheless the sons of Israel did not drive out the Geshurites, nor the Maacathites, but Geshur and Maacath dwell in the midst of Israel to this day.
VIN(i) 13 But the Israelites did not drive out the Geshurites or the Maacathites; Geshur and Maacah live among Israel to this day.
Luther1545(i) 13 Die Kinder Israel vertrieben aber die zu Gessur und zu Maachath nicht, sondern es wohneten beide Gessur und Maachath unter den Kindern Israel bis auf diesen Tag.
Luther1912(i) 13 Die Kinder Israel vertrieben aber die zu Gessur und zu Maacha nicht, sondern es wohnten beide, Gessur und Maacha, unter den Kindern Israel bis auf diesen Tag].
ELB1871(i) 13 Aber die Kinder Israel trieben die Gesuriter und die Maakathiter nicht aus; und Gesur und Maakath haben in der Mitte Israels gewohnt bis auf diesen Tag.
ELB1905(i) 13 Aber die Kinder Israel trieben die Gesuriter und die Maakathiter nicht aus; und Gesur und Maakath haben in der Mitte Israels gewohnt bis auf diesen Tag.
DSV(i) 13 Doch de kinderen Israëls verdreven de Gezurieten en de Maachathieten niet; maar Gezur en Maachath woonden in het midden van Israël tot op dezen dag.
Giguet(i) 13 Les fils d’Israël ne détruisirent ni Gésiri, ni Machati, ni le Chananéen. Et le roi de Gésiri et celui de Machati demeurèrent parmi les fils d’Israël, et y demeurent encore de nos jours.
DarbyFR(i) 13 -Mais les fils d'Israël ne dépossédèrent pas les Gueshuriens et les Maacathiens; et Gueshur et Maaca habitent au milieu d'Israël jusqu'à ce jour.
Martin(i) 13 (Or les enfants d'Israël ne dépossédèrent point les Guésuriens et les Mahacathiens; mais les Guésuriens et les Mahacathiens ont habité parmi Israël jusqu'à ce jour.)
Segond(i) 13 Mais les enfants d'Israël ne chassèrent point les Gueschuriens et les Maacathiens, qui ont habité au milieu d'Israël jusqu'à ce jour.
SE(i) 13 Mas a los de Gesur y Maaca no echaron los hijos de Israel; antes Gesur y Maaca habitaron entre los israelitas hasta hoy.
ReinaValera(i) 13 Mas á los de Gessuri y Maachâti no echaron los hijos de Israel; antes Gessur y Maachât habitaron entre los Israelitas hasta hoy.
JBS(i) 13 Mas a los de Gesur y Maaca no echaron los hijos de Israel; antes Gesur (El de la mirada soberbia) y Maaca (El Opresor) habitan entre los israelitas hasta hoy.
Albanian(i) 13 Por bijtë e Izraelit nuk i përzunë Geshuritët dhe Maakathitët; kjo është arësyeja pse Geshuritët dhe Maakathitët banojnë në mes të Izraelit deri në ditët e sotme.
RST(i) 13 Но сыны Израилевы не выгнали жителей Гессура и Маахи, и живет Гессур и Мааха среди Израиля до сего дня.
Arabic(i) 13 ولم يطرد بنو اسرائيل الجشوريين والمعكيين فسكن الجشوري والمعكي في وسط اسرائيل الى هذا اليوم.
Bulgarian(i) 13 Но израилевите синове не изгониха гесурците и маахатците, а гесурците и маахатците живеят между израилевите синове и до днес.
Croatian(i) 13 Ali sinovi Izraelovi nisu protjerali Gešurce i Maakance, pa tako ostadoše Gešurci i Maakanci usred Izraela sve do današnjega dana.
BKR(i) 13 Nevyhnali pak synové Izraelští Gessuri a Machati, protož bydlil Gessura a Machata u prostřed Izraele až do dnešního dne.
Danish(i) 13 men Israels Børn fordreve ikke Gesuriterne og Maakathiterne; men Gesur og Maakath boede iblandt Israel indtil denne Dag.
CUV(i) 13 以 色 列 人 卻 沒 有 趕 逐 基 述 人 、 瑪 迦 人 ; 這 些 人 仍 住 在 以 色 列 中 , 直 到 今 日 。
CUVS(i) 13 以 色 列 人 却 没 冇 赶 逐 基 述 人 、 玛 迦 人 ; 这 些 人 仍 住 在 以 色 列 中 , 直 到 今 日 。
Esperanto(i) 13 Sed la Izraelidoj ne forpelis la Gesxuridojn kaj la Maahxatidojn; kaj la Gesxuridoj kaj Maahatidoj restis inter la Izraelidoj gxis nun.
Finnish(i) 13 Mutta Israelin lapset ei ajaneet Gessurilaisia ja Maakatilaisia ulos, vaan Gessurilainen ja Maakatilainen asuu Israelin lasten seassa tähän päivään asti.
FinnishPR(i) 13 Mutta israelilaiset eivät karkoittaneet gesurilaisia ja maakatilaisia, vaan gesurilaiset ja maakatilaiset jäivät asumaan Israelin keskeen aina tähän päivään asti.
Haitian(i) 13 Men, pèp Izrayèl la pa t' mete moun Jechou yo ak moun Maaka yo deyò. Se konsa, jouk jòdi a de pèp sa yo ap viv nan mitan pèp Izrayèl la toujou.
Hungarian(i) 13 De Izráel fiai nem ûzék ki a Gesurit és a Maakhátit, és ott is lakik a Gesuri és Maakháti az Izráel között mind e mai napig.
Indonesian(i) 13 Tetapi penduduk Gesur dan Maakha tidak diusir oleh orang Israel; mereka masih tinggal di Israel.
Italian(i) 13 Or i figliuoli d’Israele non cacciarono i Ghesuriti, nè i Maacatiti; anzi i Ghesuriti ed i Maacatiti son dimorati per mezzo Israele fino al dì d’oggi.
ItalianRiveduta(i) 13 Ma i figliuoli d’Israele non cacciarono i Ghesuriti e i Maacatiti; e Ghesur e Maacath abitano in mezzo a Israele fino al dì d’oggi.
Korean(i) 13 그술 사람과 마아갓 사람은 이스라엘 자손이 쫓아내지 아니하였으므로 그술과 마아갓이 오늘날까지 이스라엘 가운데 거하더라
Lithuanian(i) 13 Tačiau Izraelio vaikai neišvarė gešūriečių ir maakų, kurie liko gyventi tarp Izraelio iki šios dienos.
PBG(i) 13 Ale nie wygnali synowie Izraelscy Gessurytów i Machatytów; przetoż mieszkał Gessur i Machat w pośród Izraelczyków aż do dnia tego.
Portuguese(i) 13 Contudo os filhos de Israel não expulsaram os guechureus nem os maacateus, os quais ficaram habitando no meio de Israel até o dia de hoje.
Norwegian(i) 13 Men Israels barn drev ikke bort gesurittene og ma'akatittene, og Gesur og Ma'akat er blitt boende blandt Israel til denne dag.
Romanian(i) 13 Dar copiii lui Israel n'au izgonit pe Gheşuriţi şi pe Maacatiţi, cari au locuit în mijlocul lui Israel pînă în ziua de azi.
Ukrainian(i) 13 І не вигнали Ізраїлеві сини ґешуреянина, і маахатеянина, і сидів Ґешур та Маахат серед Ізраїля, і так є аж до цього дня.