Jeremiah 42:1
LXX_WH(i)
1
G2532
CONJ
[49:1] και
G4334
V-AAI-3P
προσηλθον
G3956
A-NPM
παντες
G3588
T-NPM
οι
G2232
N-NPM
ηγεμονες
G3588
T-GSF
της
G1411
N-GSF
δυναμεως
G2532
CONJ
και
N-PRI
ιωαναν
G2532
CONJ
και
N-NSM
αζαριας
G5207
N-NSM
υιος
N-GSM
μαασαιου
G2532
CONJ
και
G3956
A-NSM
πας
G3588
T-NSM
ο
G2992
N-NSM
λαος
G575
PREP
απο
G3398
A-GSM
μικρου
G2193
PREP
εως
G3173
A-GSM
μεγαλου
IHOT(i)
(In English order)
1
H5066
ויגשׁו
came near,
H3605
כל
Then all
H8269
שׂרי
the captains
H2428
החילים
of the forces,
H3110
ויוחנן
and Johanan
H1121
בן
the son
H7143
קרח
of Kareah,
H3153
ויזניה
and Jezaniah
H1121
בן
the son
H1955
הושׁעיה
of Hoshaiah,
H3605
וכל
and all
H5971
העם
the people
H6996
מקטן
from the least
H5704
ועד
even unto
H1419
גדול׃
the greatest,
Clementine_Vulgate(i)
1 Et accesserunt omnes principes bellatorum, et Johanan filius Caree, et Jezonias filius Osaiæ, et reliquum vulgus, a parvo usque ad magnum,
DouayRheims(i)
1 Then all the captains of the warriors, and Johanan the son of Caree, and Jezonias, the son of Osaias, and the rest of the people from the least to the greatest came near:
KJV_Cambridge(i)
1 Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even unto the greatest, came near,
Brenton_Greek(i)
1 Καὶ προσῆλθον πάντες οἱ ἡγεμόνες τῆς δυνάμεως, καὶ Ἰωάναν, καὶ Ἀζαρίας υἱὸς Μαασαίου, καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου,
JuliaSmith(i)
1 And all the chiefs of the armies will draw near, and Johanan son of Kareah, and Jezaniah son of Hoshaiah, and all the people from the small even to the great.
JPS_ASV_Byz(i)
1 Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even unto the greatest, came near,
Luther1545(i)
1 Da traten herzu alle Hauptleute des Heers, Johanan, der Sohn Kareahs, Jesanja, der Sohn Hosajas, samt dem ganzen Volk, beide, klein und groß,
Luther1912(i)
1 Da traten herzu alle Hauptleute des Heeres, Johanan, der Sohn Kareahs, Jesanja, der Sohn Hosajas, samt dem ganzen Volk, klein und groß,
ReinaValera(i)
1 Y LLEGARONSE todos los oficiales de la gente de guerra, y Johanán hijo de Carea, y Jezanías hijo de Osaía, y todo el pueblo desde el menor hasta el mayor,
Indonesian(i)
1 Setelah itu semua orang, besar kecil, bersama perwira-perwira, termasuk Yohanan anak Kareah dan Azarya anak Hosaya datang
ItalianRiveduta(i)
1 Tutti i capi delle forze, Johanan, figliuolo di Kareah, Jezania, figliuolo di Hosaia, e tutto il popolo, dal più piccolo al più grande, s’accostarono,
Lithuanian(i)
1 Visi karo vadai, Johananas, Kareacho sūnus, Jezanijas, Hošajos sūnus, ir visi žmonės, nuo didžiausio iki mažiausio, atėjo ir sakė pranašui Jeremijui:
Portuguese(i)
1 Então chegaram todos os chefes das forças, e Joanan, filho de Carea, e Jazanias, filho de Hosaías, e todo o povo, desde o menor até o maior,