Jeremiah 26:6
LXX_WH(i)
6
G2532
CONJ
[33:6] και
G1325
V-FAI-1S
δωσω
G3588
T-ASM
τον
G3624
N-ASM
οικον
G3778
D-ASM
τουτον
G3746
ADV
ωσπερ
N-PRI
σηλωμ
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASF
την
G4172
N-ASF
πολιν
G1325
V-FAI-1S
δωσω
G1519
PREP
εις
G2671
N-ASF
καταραν
G3956
A-DPN
πασιν
G3588
T-DPN
τοις
G1484
N-DPN
εθνεσιν
G3956
A-GSF
πασης
G3588
T-GSF
της
G1065
N-GSF
γης
Clementine_Vulgate(i)
6 dabo domum istam sicut Silo, et urbem hanc dabo in maledictionem cunctis gentibus terræ.
DouayRheims(i)
6 I will make this house like Silo: and I will make this city a curse to all the nations of the earth.
KJV_Cambridge(i)
6 Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.
Brenton_Greek(i)
6 καὶ δώσω τὸν οἶκον τοῦτον ὥσπερ Σηλὼ, καὶ τὴν πόλιν δώσω εἰς κατάραν πᾶσι τοῖς ἔθνεσι πάσης τῆς γῆς.
JuliaSmith(i)
6 And I gave this house as Shiloh, and this city I will give for cursing to all the nations of the earth.
JPS_ASV_Byz(i)
6 then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.'
Luther1545(i)
6 so will ich's mit diesem Hause machen wie mit Silo und diese Stadt zum Fluch allen Heiden auf Erden machen.
Luther1912(i)
6 so will ich's mit diesem Hause machen wie mit Silo und diese Stadt zum Fluch allen Heiden auf Erden machen.
ReinaValera(i)
6 Yo pondré esta casa como Silo, y daré esta ciudad en maldición á todas las gentes de la tierra.
Indonesian(i)
6 Jika kamu tetap membangkang, rumah ibadat ini akan Kuperlakukan seperti Silo, sehingga segala bangsa di dunia memakai nama kota Yerusalem ini sebagai kutukan."
ItalianRiveduta(i)
6 io tratterò questa casa come Sciloh, e farò che questa città serva di maledizione presso tutte le nazioni della terra".
Lithuanian(i)
6 tai Aš padarysiu šituos namus kaip Šiloją ir šitą miestą keiksmažodžiu visoms tautoms’ ”.
Portuguese(i)
6 então farei que esta casa seja como Silo, e farei desta cidade uma maldição para todas as nações da terra.