Jeremiah 26:7

HOT(i) 7 וישׁמעו הכהנים והנבאים וכל העם את ירמיהו מדבר את הדברים האלה בבית יהוה׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H8085 וישׁמעו heard H3548 הכהנים So the priests H5030 והנבאים and the prophets H3605 וכל and all H5971 העם the people H853 את   H3414 ירמיהו Jeremiah H1696 מדבר speaking H853 את   H1697 הדברים words H428 האלה these H1004 בבית in the house H3068 יהוה׃ of the LORD.
Vulgate(i) 7 et audierunt sacerdotes et prophetae et omnis populus Hieremiam loquentem verba haec in domo Domini
Clementine_Vulgate(i) 7 Et audierunt sacerdotes, et prophetæ, et omnis populus, Jeremiam loquentem verba hæc in domo Domini.
Wycliffe(i) 7 And the prestis, and profetis, and al the puple herden Jeremye spekynge these wordis in the hous of the Lord.
Coverdale(i) 7 And the prestes, the prophetes and all the people herde Ieremy preach these wordes, in the house of the LORDE.
MSTC(i) 7 And the priests, the prophets and all the people heard Jeremiah preach these words in the house of the LORD.
Matthew(i) 7 And the priestes the Prophetes and all the people hearde Ieremye preache these wordes, in the house of the Lorde.
Great(i) 7 And the preastes, the prophetes and all the people hearde Ieremy preache these wordes, in the house of the Lorde.
Geneva(i) 7 So the Priestes, and the Prophets, and all the people heard Ieremiah speaking these wordes in the House of the Lord.
Bishops(i) 7 And the priestes, the prophetes, and all the people hearde Ieremie preache these wordes in the house of the Lorde
DouayRheims(i) 7 And the priests, and the prophets, and all the people heard Jeremias speaking these words in the house of the Lord.
KJV(i) 7 So the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD.
KJV_Cambridge(i) 7 So the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD.
Thomson(i) 7 So the priests and the false prophets and all the people heard Jeremias pronouncing these words in the house of the Lord.
Webster(i) 7 So the priests and the prophets, and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD.
Brenton(i) 7 (33:7) And the priests, and the false prophets, and all the people heard Jeremias speaking these words in the house of the Lord.
Brenton_Greek(i) 7 Καὶ ἤκουσαν οἱ ἱερεῖς, καὶ οἱ ψευδοπροφῆται, καὶ πᾶς ὁ λαὸς τοῦ Ἱερεμίου λαλοῦντος τοὺς λόγους τούτους ἐν οἴκῳ Κυρίου.
Leeser(i) 7 And the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the Lord:
YLT(i) 7 And the priests, and the prophets, and all the people, hear Jeremiah speaking these words in the house of Jehovah,
JuliaSmith(i) 7 And the priests and the prophets and all the people will hear Jeremiah speaking these words in the house of Jehovah.
Darby(i) 7 And the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of Jehovah.
ERV(i) 7 And the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD.
ASV(i) 7 And the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i) 7 So the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD.
Rotherham(i) 7 So the priests and the prophets, and all the people, heard, Jeremiah, speaking these words in the house of Yahweh.
CLV(i) 7 And the priests, and the prophets, and all the people, hear Jeremiah speaking these words in the house of Yahweh,
BBE(i) 7 And in the hearing of the priests and the prophets and all the people, Jeremiah said these words in the house of the Lord.
MKJV(i) 7 So the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of Jehovah.
LITV(i) 7 And the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of Jehovah.
ECB(i) 7 And the priests and the prophets and all the people hear Yirme Yah speaking these words in the house of Yah Veh.
ACV(i) 7 And the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of LORD.
WEB(i) 7 The priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in Yahweh’s house.
NHEB(i) 7 The priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD.
AKJV(i) 7 So the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD.
KJ2000(i) 7 So the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD.
UKJV(i) 7 So the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD.
EJ2000(i) 7 ¶ And the priests, the prophets, and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD.
CAB(i) 7 And the priests, and the false prophets, and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the Lord.
LXX2012(i) 7 Who is this [that] shall come up as a river, and as rivers roll [their] waves?
NSB(i) 7 The priests, the prophets, and all the people heard me saying these things in the Temple.
ISV(i) 7 Jeremiah Threatened with DeathThe priests, the prophets, and all the people listened as Jeremiah spoke these words at the LORD’s Temple.
LEB(i) 7 And the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the temple of Yahweh.
BSB(i) 7 Now the priests and prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD,
MSB(i) 7 Now the priests and prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD,
MLV(i) 7 And the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of Jehovah.
VIN(i) 7 The priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD.
Luther1545(i) 7 Da nun die Priester, Propheten und alles Volk höreten Jeremia, daß er solche Worte redete im Hause des HERRN,
Luther1912(i) 7 Da nun die Priester, Propheten und alles Volk hörten Jeremia, daß er solche Worte redete im Hause des HERRN,
ELB1871(i) 7 Und die Priester und die Propheten und alles Volk hörten Jeremia diese Worte reden im Hause Jehovas.
ELB1905(i) 7 Und die Priester und die Propheten und alles Volk hörten Jeremia diese Worte reden im Hause Jahwes.
DSV(i) 7 En de priesters, en de profeten, en al het volk, hoorden Jeremia deze woorden spreken in het huis des HEEREN.
Giguet(i) 7 ¶ Et les prêtres, et les faux prophètes, et tout le peuple entendirent Jérémie, comme il disait ces paroles dans la maison du Seigneur.
DarbyFR(i) 7
Et les sacrificateurs et les prophètes et tout le peuple entendirent Jérémie dire ces paroles dans la maison de l'Éternel.
Martin(i) 7 Or les Sacrificateurs et les Prophètes, et tout le peuple entendirent Jérémie prononçant ces paroles dans la maison de l'Eternel.
Segond(i) 7 Les sacrificateurs, les prophètes, et tout le peuple, entendirent Jérémie prononcer ces paroles dans la maison de l'Eternel.
SE(i) 7 Y los sacerdotes, los profetas, y todo el pueblo, oyeron a Jeremías hablar estas palabras en la Casa del SEÑOR.
ReinaValera(i) 7 Y los sacerdotes, los profetas, y todo el pueblo, oyeron á Jeremías hablar estas palabras en la casa de Jehová.
JBS(i) 7 Y los sacerdotes, los profetas, y todo el pueblo, oyeron a Jeremías hablar estas palabras en la Casa del SEÑOR.
Albanian(i) 7 Kështu priftërinjtë, profetët dhe tërë populli dëgjuan Jeremian që shqiptonte këto fjalë në shtëpinë e Zotit.
RST(i) 7 Священники и пророки и весь народ слушали Иеремию, когда он говорил сии слова в доме Господнем.
Arabic(i) 7 وسمع الكهنة والانبياء وكل الشعب ارميا يتكلم بهذا الكلام في بيت الرب
Bulgarian(i) 7 И свещениците и пророците, и целия народ чуха Еремия, когато говореше тези думи в ГОСПОДНИЯ дом.
Croatian(i) 7 I svećenici i proroci i sav narod slušahu Jeremiju kako naviješta te riječi u Domu Jahvinu.
BKR(i) 7 Slyšeli pak kněží a proroci, i všecken lid Jeremiáše mluvícího slova ta v domu Hospodinovu.
Danish(i) 7 Og Præsterne og Profeterne og alt Folket hørte, at Jeremias talte disse Ord i HERRENS Hus.
CUV(i) 7 耶 利 米 在 耶 和 華 殿 中 說 的 這 些 話 , 祭 司 、 先 知 與 眾 民 都 聽 見 了 。
CUVS(i) 7 耶 利 米 在 耶 和 华 殿 中 说 的 这 些 话 , 祭 司 、 先 知 与 众 民 都 听 见 了 。
Esperanto(i) 7 Kaj auxdis la pastroj kaj la profetoj kaj la tuta popolo, kiel Jeremia parolis tiujn vortojn en la domo de la Eternulo.
Finnish(i) 7 Kuin papit, prophetat ja kaikki kansa kuulivat Jeremian näitä sanoja puhuvan Herran huoneessa,
FinnishPR(i) 7 Ja papit ja profeetat ja koko kansa kuulivat Jeremian puhuvan nämä sanat Herran temppelissä.
Haitian(i) 7 Prèt yo, pwofèt yo ansanm ak tout moun ki te la yo tande Jeremi ap bay mesaj sa a nan lakou Tanp lan.
Hungarian(i) 7 Hallák pedig a papok és próféták és az egész község Jeremiást, a mint ez igéket szólá az Úr házában.
Indonesian(i) 7 Semua yang kukatakan di Rumah TUHAN itu didengar oleh para imam, para nabi dan rakyat.
Italian(i) 7 Or i sacerdoti, e i profeti, e tutto il popolo, udirono Geremia pronunziando queste parole nella Casa del Signore.
ItalianRiveduta(i) 7 Or i sacerdoti, i profeti e tutto il popolo udirono Geremia che pronunziava queste parole nella casa dell’Eterno.
Korean(i) 7 예레미야가 여호와의 집에서 이 말을 하매 제사장들과 선지자들과 모든 백성이 듣더라
Lithuanian(i) 7 Kunigai, pranašai ir visa tauta girdėjo Jeremiją kalbant šiuos žodžius Viešpaties namuose.
PBG(i) 7 A kapłani i prorocy i wszystek lud słyszeli Jeremijasza mówiącego te słowa w domu Pańskim.
Portuguese(i) 7 E ouviram os sacerdotes, e os profetas, e todo o povo, a Jeremias, anunciando estas palavras na casa do Senhor.
Norwegian(i) 7 Og prestene og profetene og hele folket hørte Jeremias tale disse ord i Herrens hus.
Romanian(i) 7 Preoţii, proorocii, şi tot poporul, au auzit pe Ieremia rostind aceste cuvinte în Casa Domnului.
Ukrainian(i) 7 І чули священики, і пророки, і ввесь народ Єремію, що говорив ці слова в Господньому домі.