Jeremiah 16:12
LXX_WH(i)
12
G2532
CONJ
και
G4771
P-NP
υμεις
V-AMI-2P
επονηρευσασθε
G5228
PREP
υπερ
G3588
T-APM
τους
G3962
N-APM
πατερας
G4771
P-GP
υμων
G2532
CONJ
και
G2400
INJ
ιδου
G4771
P-NP
υμεις
G4198
V-PMI-2P
πορευεσθε
G1538
A-NSM
εκαστος
G3694
PREP
οπισω
G3588
T-GPM
των
G701
A-GPM
αρεστων
G3588
T-GSF
της
G2588
N-GSF
καρδιας
G4771
P-GP
υμων
G3588
T-GSF
της
G4190
A-GSF
πονηρας
G3588
T-GSN
του
G3165
ADV
μη
G5219
V-PAN
υπακουειν
G1473
P-GS
μου
Clementine_Vulgate(i)
12 Sed et vos pejus operati estis quam patres vestri: ecce enim ambulat unusquisque post pravitatem cordis sui mali, ut me non audiat.
DouayRheims(i)
12 And you also have done worse than your fathers: for behold every one of you walketh after the perverseness of his evil heart, so as not to hearken to me.
KJV_Cambridge(i)
12 And ye have done worse than your fathers; for, behold, ye walk every one after the imagination of his evil heart, that they may not hearken unto me:
Brenton_Greek(i)
12 Καὶ ὑμεῖς ἐπονηρεύσασθε ὑπὲρ τοὺς πατέρας ὑμῶν· καὶ ἰδοὺ ὑμεῖς πορεύεσθε ἕκαστος ὀπίσω τῶν ἀρεστῶν τῆς καρδίας ὑμῶν τῆς πονηρᾶς, τοῦ μὴ ὑπακούειν μου.
JuliaSmith(i)
12 And ye acted wickedly to do more than your fathers; and behold, you going a man after the stubbornness of his evil heart for not hearing to me.
JPS_ASV_Byz(i)
12 and ye have done worse than your fathers; for, behold, ye walk every one after the stubbornness of his evil heart, so that ye hearken not unto Me;
Luther1545(i)
12 und ihr noch ärger tut denn eure Väter. Denn siehe, ein jeglicher lebt nach seines bösen Herzens Gedünken, daß er mir nicht gehorche.
Luther1912(i)
12 und ihr noch ärger tut als eure Väter. Denn siehe, ein jeglicher lebt nach seines bösen Herzens Gedünken, daß er mir nicht gehorche.
ReinaValera(i)
12 Y vosotros habéis hecho peor que vuestros padres; porque he aquí que vosotros camináis cada uno tras la imaginación de su malvado corazón, no oyéndome á mí.
Indonesian(i)
12 Tapi kamu melakukan yang lebih jahat lagi. Kamu keras kepala dan hanya mengikuti kemauanmu sendiri yang jahat. Kamu tidak mau taat kepada-Ku.
ItalianRiveduta(i)
12 E voi avete fatto anche peggio de’ vostri padri; perché, ecco, ciascuno cammina seguendo la caparbietà del suo cuore malvagio, per non dare ascolto a me;
Lithuanian(i)
12 Jūs elgiatės dar blogiau negu jūsų tėvai, jūs sekate savo piktos širdies užgaidas, o manęs neklausote.
Portuguese(i)
12 e vós fizestes pior do que vossos pais; pois eis que andais, cada um de vós, após o pensamento obstinado do seu mau coração, recusando ouvir-me a mim;