Isaiah 6:7

LXX_WH(i)
    7 G2532 CONJ και G680 V-AMI-3S ηψατο G3588 T-GSM του G4750 N-GSN στοματος G1473 P-GS μου G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G2400 INJ ιδου G680 V-AMI-3S ηψατο G3778 D-ASN τουτο G3588 T-GPN των G5491 N-GPN χειλεων G4771 P-GS σου G2532 CONJ και   V-FAI-3S αφελει G3588 T-APF τας G458 N-APF ανομιας G4771 P-GS σου G2532 CONJ και G3588 T-APF τας G266 N-APF αμαρτιας G4771 P-GS σου   V-FAI-3S περικαθαριει
HOT(i) 7 ויגע על פי ויאמר הנה נגע זה על שׂפתיך וסר עונך וחטאתך תכפר׃
Vulgate(i) 7 et tetigit os meum et dixit ecce tetigit hoc labia tua et auferetur iniquitas tua et peccatum tuum mundabitur
Clementine_Vulgate(i) 7 et tetigit os meum, et dixit: [Ecce tetigit hoc labia tua, et auferetur iniquitas tua, et peccatum tuum mundabitur.]
Wycliffe(i) 7 And he touchide my mouth, and seide, Lo! Y haue touchid thi lippis with this cole, and thi wickidnesse schal be don awei, and thi synne schal be clensid.
Coverdale(i) 7 and touched my mouth, and sayde: lo, this hath touched thy mouth, & thy vnrightouousnes is taken a waye, and thy synne forgeuen.
MSTC(i) 7 and touched my mouth, and said, "Lo, this hath touched thy mouth, and thine unrighteousness is taken away, and thy sin is forgiven."
Matthew(i) 7 and touched my mouthe, and sayde: lo, thys hath touched my mouth, and thyne vnryghtuousnes is taken awaye, and thy synne forgeuen.
Great(i) 7 and touched my mouth, and sayde, lo: this hath touched thy lyppes, & thyne vnryghteousnes is taken awaye, & thy synne forgeuen.
Geneva(i) 7 And he touched my mouth, and sayd, Loe, this hath touched thy lips, and thine iniquitie shall be taken away, and thy sinne shalbe purged.
Bishops(i) 7 And layde it vpon my mouth, and sayde: Lo, [this] hath touched thy lippes, and thine vnrighteousnesse shalbe taken away, and thy sinne forgeuen
DouayRheims(i) 7 And he touched my mouth, and said: Behold this hath touched thy lips, and thy iniquities shall be taken away, and thy sin shall be cleansed.
KJV(i) 7 And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged.
KJV_Cambridge(i) 7 And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged.
Thomson(i) 7 And having touched my lips he said, Behold this hath touched thy lips, and it will take away thine iniquities and purge away thy sins.
Webster(i) 7 And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thy iniquity is taken away, and thy sin purged.
Brenton(i) 7 and he touched my mouth, and said, Behold, this has touched thy lips, and will take away thine iniquities, and will purge off thy sins.
Brenton_Greek(i) 7 καὶ ἥψατο τοῦ στόματός μου, καὶ εἶπεν, ἰδοὺ ἥψατο τοῦτο τῶν χειλέων σου, καὶ ἀφελεῖ τὰς ἀνομίας σου, καὶ τὰς ἁμαρτίας σου περικαθαριεῖ.
Leeser(i) 7 And he touched therewith upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thy iniquity is departed, and thy sin is forgiven.
YLT(i) 7 and he striketh against my mouth, and saith: `Lo, this hath stricken against thy lips, And turned aside is thine iniquity, And thy sin is covered.'
JuliaSmith(i) 7 And he will touch upon my mouth, and say, Behold, this touched upon thy lips; and took away thine iniquity, and thy sin shall be covered.
Darby(i) 7 and he made it touch my mouth, and said, Behold, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin expiated.
ERV(i) 7 and he touched my mouth with it, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged.
ASV(i) 7 and he touched my mouth with it, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin forgiven.
JPS_ASV_Byz(i) 7 and he touched my mouth with it, and said: Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin expiated.
Rotherham(i) 7 Then touched he my mouth, and said––Lo! this hath touched thy lips,––Thus shall be taken away, thine iniquity, And, thy sin, by propitiation be covered.
Ottley(i) 7 And he touched my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips, and shall take away thy transgressions, and shall purify thy sins.
CLV(i) 7 And he is touching my mouth and saying, "Behold! This touches your lips. And withdrawn is your depravity. And for your sin there is a propitiatory shelter."
BBE(i) 7 And after touching my mouth with it, he said, See, your lips have been touched with this; and your evil is taken away, and you are made clean from sin.
MKJV(i) 7 And he laid it on my mouth and said, Lo, this has touched your lips; and your iniquity is taken away, and your sin purged.
LITV(i) 7 And he touched it on my mouth, and said, See, this has touched your lips; and your iniquity is taken away, and your sin is covered.
ECB(i) 7 and he touches it on my mouth, and says, Behold, this touches your lips; and your perversity is turned aside, and your sin is kapared/atoned.
ACV(i) 7 And he touched my mouth with it, and said, Lo, this has touched thy lips, and thine iniquity is taken away, and thy sin forgiven.
WEB(i) 7 He touched my mouth with it, and said, “Behold, this has touched your lips; and your iniquity is taken away, and your sin forgiven.”
NHEB(i) 7 He touched my mouth with it, and said, "Look, this has touched your lips; and your iniquity is taken away, and your sins forgiven."
AKJV(i) 7 And he laid it on my mouth, and said, See, this has touched your lips; and your iniquity is taken away, and your sin purged.
KJ2000(i) 7 And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this has touched your lips; and your iniquity is taken away, and your sin purged.
UKJV(i) 7 And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this has touched your lips; and your iniquity is taken away, and your sin purged.
TKJU(i) 7 And he laid it upon my mouth, and said, "See, this has touched your lips; and your iniquity is taken away, and your sin purged."
EJ2000(i) 7 And he laid it upon my mouth and said, Behold, this has touched thy lips; and it shall take away thy guilt, and thy sin shall be cleansed.
CAB(i) 7 and he touched my mouth and said, Behold, this has touched your lips, and will take away your iniquities, and will purge off your sins.
LXX2012(i) 7 and he touched my mouth, and said, Behold, this has touched your lips, and will take away your iniquities, and will purge off your sins.
NSB(i) 7 He touched my mouth with it and said: »See! This has touched your lips, your guilt is taken away and your sin forgiven (pardoned) (atoned for).«
ISV(i) 7 He touched my mouth and said, “Look! Now that this has touched your lips, your guilt is taken away, and your sins atoned for.”
LEB(i) 7 And he touched my mouth, and he said,
"Look! This has touched your lips and has removed your guilt, and your sin is annulled."
BSB(i) 7 And with it he touched my mouth and said: “Now that this has touched your lips, your iniquity is removed and your sin is atoned for.”
MSB(i) 7 And with it he touched my mouth and said: “Now that this has touched your lips, your iniquity is removed and your sin is atoned for.”
MLV(i) 7 And he touched my mouth with it and said, Behold, this has touched your lips and your iniquity is taken away and your sin forgiven.
VIN(i) 7 And he touched it on my mouth, and said, See, this has touched your lips; and your iniquity is taken away, and your sin is covered.
Luther1545(i) 7 und rührete meinen Mund und sprach: Siehe, hiermit sind deine Lippen gerühret, daß deine Missetat von dir genommen werde und deine Sünde versöhnet sei.
Luther1912(i) 7 und rührte meinen Mund an und sprach: Siehe, hiermit sind deine Lippen gerührt, daß deine Missetat von dir genommen werde und deine Sünde versöhnt sei.
ELB1871(i) 7 Und er berührte meinen Mund damit und sprach: Siehe, dieses hat deine Lippen berührt; und so ist deine Ungerechtigkeit gewichen und deine Sünde gesühnt.
ELB1905(i) 7 Und er berührte meinen Mund damit und sprach: Siehe, dieses hat deine Lippen berührt; und so ist deine Ungerechtigkeit O. Missetat, Schuld gewichen und deine Sünde gesühnt.
DSV(i) 7 En hij roerde mijn mond daarmede aan, en zeide: Zie, deze heeft uw lippen aangeroerd; alzo is uw misdaad van u geweken, en uw zonde is verzoend.
Giguet(i) 7 Et il m’en toucha la bouche, et il dit: Maintenant que ceci a touché tes lèvres; tes péchés te seront remis, et tu seras purifié de tes iniquités.
DarbyFR(i) 7 et il en toucha ma bouche, et dit: Voici, ceci a touché tes lèvres; et ton iniquité est ôtée, et propitiation est faite pour ton péché.
Martin(i) 7 Et il en toucha ma bouche, et dit; voici, ceci a touché tes lèvres, c'est pourquoi ton iniquité sera ôtée, et la propitiation sera faite pour ton péché.
Segond(i) 7 Il en toucha ma bouche, et dit: Ceci a touché tes lèvres; ton iniquité est enlevée, et ton péché est expié.
SE(i) 7 y tocando con él sobre mi boca, dijo: He aquí que esto tocó tus labios, y quitará tu culpa, y tu pecado será limpiado.
ReinaValera(i) 7 Y tocando con él sobre mi boca, dijo: He aquí que esto tocó tus labios, y es quitada tu culpa, y limpio tu pecado.
JBS(i) 7 y tocando con él sobre mi boca, dijo: He aquí que esto tocó tus labios, y quitará tu iniquidad, y tu pecado será limpiado.
Albanian(i) 7 Me të ai preku gojën time dhe tha: "Ja, kjo preku buzët e tua, paudhësia jote hiqet dhe mëkati yt shlyhet".
RST(i) 7 и коснулся уст моих и сказал: вот, это коснулось уст твоих, и беззаконие твое удалено от тебя, и грех твой очищен.
Arabic(i) 7 ومس بها فمي وقال ان هذه قد مست شفتيك فانتزع اثمك وكفر عن خطيتك
Bulgarian(i) 7 И го допря до устата ми и каза: Ето, това се допря до устните ти, и беззаконието ти се отне, и грехът ти се очисти.
Croatian(i) 7 dotače se njome mojih usta i reče: "Evo, usne je tvoje dotaklo, krivica ti je skinuta i grijeh oprošten."
BKR(i) 7 A dotekl se úst mých, a řekl: Aj hle,dotekl se uhel tento úst tvých; nebo odešla nepravost tvá, a hřích tvůj shlazen jest.
Danish(i) 7 Og han lod den røre ved min Mund og sagde: Se, denne har rørt ved dine Læber, og din Misgerning er bortvegen, og din Synd skal sones.
CUV(i) 7 將 炭 沾 我 的 口 , 說 : 看 哪 , 這 炭 沾 了 你 的 嘴 , 你 的 罪 孽 便 除 掉 , 你 的 罪 惡 就 赦 免 了 。
CUVS(i) 7 将 炭 沾 我 的 口 , 说 : 看 哪 , 这 炭 沾 了 你 的 嘴 , 你 的 罪 孽 便 除 掉 , 你 的 罪 恶 就 赦 免 了 。
Esperanto(i) 7 kaj li ektusxis mian busxon, kaj diris:Jen cxi tio ektusxis vian busxon, kaj forigxis via malpieco, kaj via peko estas pardonita.
Finnish(i) 7 Ja rupesi minun suuhuni, ja sanoi: katso, tällä olen minä ruvennut huuliis, että sinun pahat tekos otettaisiin sinulta pois, ja sinun rikokses olis sovitettu.
FinnishPR(i) 7 ja kosketti sillä minun suutani sanoen: "Katso, tämä on koskettanut sinun huuliasi; niin on sinun velkasi poistettu ja syntisi sovitettu".
Haitian(i) 7 Li kole l' sou bouch mwen, epi li di m' konsa! -Sa a kole sou po bouch ou. Koulye a, ou pa gen peche ankò. Bondye padonnen tou sa ou fè ki mal.
Hungarian(i) 7 És illeté számat azzal, és mondá: Ímé ez illeté ajkaidat, és hamisságod eltávozott, és bûnöd elfedeztetett.
Indonesian(i) 7 Disentuhnya bibir saya dengan bara itu dan berkata, "Bara ini telah menyentuh bibirmu. Sekarang kesalahanmu sudah dihapus dan dosamu sudah diampuni TUHAN."
Italian(i) 7 E l’accostò alla mia bocca, e disse: Ecco, questo ha toccate le tue labbra; or sarà la tua iniquità rimossa, e il tuo peccato purgato.
ItalianRiveduta(i) 7 Mi toccò con esso la bocca, e disse: "Ecco, questo t’ha toccato le labbra, la tua iniquità è tolta e il tuo peccato è espiato".
Korean(i) 7 그것을 내 입에 대며 가로되 보라, 이것이 네 입에 닿았으니 네 악이 제하여졌고 네 죄가 사하여졌느니라 하더라
Lithuanian(i) 7 Jis palietė ja mano lūpas ir tarė: “Štai ji palietė tavo lūpas, tavo kaltė panaikinta, nuodėmė apvalyta!”
PBG(i) 7 I dotknął się ust moich, a rzekł: Oto się dotknął ten węgiel warg twoich, a odejdzie nieprawość twoja, a grzech twój zgładzony będzie.
Portuguese(i) 7 e com a brasa tocou-me a boca, e disse: Eis que isto tocou os teus lábios; e a tua iniquidade foi tirada, e perdoado o teu pecado.
Norwegian(i) 7 Og han rørte ved min munn med den og sa: Se, denne har rørt ved dine leber, din misgjerning er tatt bort, og din synd er sonet.
Romanian(i) 7 Mi -a atins gura cu el, şi a zis:,,Iată, atingîndu-se cărbunele acesta de buzele tale, nelegiuirea ta este îndepărtată şi păcatul tău este ispăşit!``
Ukrainian(i) 7 І він доторкнувся до уст моїх та й сказав: Ось доторкнулося це твоїх уст, і відійшло беззаконня твоє, і гріх твій окуплений.