Isaiah 5:19
LXX_WH(i)
19
G3588
T-NPM
οι
G3004
V-PAPNP
λεγοντες
G3588
T-ASN
το
G5034
N-ASN
ταχος
G1448
V-AAD-3S
εγγισατω
G3739
R-APN
α
G4160
V-FAI-3S
ποιησει
G2443
CONJ
ινα
G3708
V-AAS-1P
ιδωμεν
G2532
CONJ
και
V-AAD-3S
ελθατω
G3588
T-NSF
η
G1012
N-NSF
βουλη
G3588
T-GSM
του
G40
A-GSM
αγιου
G2474
N-PRI
ισραηλ
G2443
CONJ
ινα
G1097
V-AAS-1P
γνωμεν
Clementine_Vulgate(i)
19 qui dicitis: Festinet, et cito veniat opus ejus, ut videamus; et appropiet, et veniat consilium sancti Israël, et sciemus illud!
DouayRheims(i)
19 That say: Let him make haste, and let his work come quickly, that we may see it: and let the counsel of the Holy One of Israel come, that we may know it.
KJV_Cambridge(i)
19 That say, Let him make speed, and hasten his work, that we may see it: and let the counsel of the Holy One of Israel draw nigh and come, that we may know it!
Brenton_Greek(i)
19 οἱ λέγοντες, τὸ τάχος ἐγγισάτω ἃ ποιήσει, ἵνα ἴδωμεν· καὶ ἐλθάτω ἡ βουλὴ τοῦ ἁγίου Ἰσραὴλ, ἵνα γνῶμεν.
JuliaSmith(i)
19 Saying, He shall hasten, he shall urge on his work, so that we shall see: and the counsel of the holy one of Israel shall draw near and come and we shall know.
JPS_ASV_Byz(i)
19 That say: 'Let Him make speed, let Him hasten His work, that we may see it; and let the counsel of the Holy One of Israel draw nigh and come, that we may know it!'
Luther1545(i)
19 und sprechen: Laß eilend und bald kommen sein Werk, daß wir's sehen; laß herfahren und kommen den Anschlag des Heiligen in Israel, daß wir's inne werden!
Luther1912(i)
19 und sprechen: Laß eilend und bald kommen sein Werk, daß wir's sehen; laß herfahren und kommen den Anschlag des Heiligen in Israel, daß wir's innewerden.
ReinaValera(i)
19 Los cuales dicen: Venga ya, apresúrese su obra, y veamos: acérquese, y venga el consejo del Santo de Israel, para que lo sepamos!
Indonesian(i)
19 Katamu, "Biarlah TUHAN Allah kudus Israel cepat bertindak! Biarlah Ia melaksanakan rencana-Nya, supaya kita melihat dan tahu."
ItalianRiveduta(i)
19 e dicono: "Faccia presto, affretti l’opera sua, che noi la veggiamo! Venga e si eseguisca il disegno del Santo d’Israele, che noi lo conosciamo!"
Lithuanian(i)
19 Kurie sako: “Tepaskuba Jis, tepagreitina savo darbą, kad mes matytume, teįvykdo Izraelio Šventasis savo sprendimą, kad mes žinotume”.
Portuguese(i)
19 E dizem: Apresse-se Deus, avie a sua obra, para que a vejamos; e aproxime-se e venha o propósito do Santo de Israel, para que o conheçamos.