Isaiah 5:18
Clementine_Vulgate(i)
18 [Væ qui trahitis iniquitatem in funiculis vanitatis, et quasi vinculum plaustri peccatum!
DouayRheims(i)
18 Woe to you that draw iniquity with cords of vanity, and sin as the rope of a cart.
KJV_Cambridge(i)
18 Woe unto them that draw iniquity with cords of vanity, and sin as it were with a cart rope:
Brenton_Greek(i)
18 Οὐαὶ οἱ ἐπισπώμενοι τὰς ἁμαρτίας ὡς σχοινίῳ μακρῷ, καὶ ὡς ζυγοῦ ἱμάντι δαμάλεως τὰς ἀνομίας·
JPS_ASV_Byz(i)
18 Woe unto them that draw iniquity with cords of vanity, and sin as it were with a cart rope,
Luther1545(i)
18 Wehe denen, die sich zusammenkoppeln mit losen Stricken, unrecht zu tun, und mit Wagenseilen, zu sündigen,
Luther1912(i)
18 Weh denen, die am Unrecht ziehen mit Stricken der Lüge und an der Sünde mit Wagenseilen
ReinaValera(i)
18 Ay de los que traen la iniquidad con cuerdas de vanidad, y el pecado como con coyundas de carreta,
ItalianRiveduta(i)
18 Guai a quelli che tiran l’iniquità con le corde del vizio, e il peccato con le corde d’un occhio,
Lithuanian(i)
18 Vargas tiems, kurie traukia neteisybę tuštybės virvėmis ir nuodėmę lyg vežimėlio vadžiomis.
Portuguese(i)
18 Ai dos que puxam a iniquidade com cordas de falsidade, e o pecado como com tirantes de carros!