Isaiah 28:29
Clementine_Vulgate(i)
29 Et hoc a Domino Deo exercituum exivit, ut mirabile faceret consilium, et magnificaret justitiam.]
DouayRheims(i)
29 This also is come forth from the Lord God of hosts, to make his counsel wonderful, and magnify justice.
KJV_Cambridge(i)
29 This also cometh forth from the LORD of hosts, which is wonderful in counsel, and excellent in working.
Brenton_Greek(i)
29 Καὶ ταῦτα παρὰ Κυρίου σαβαὼθ ἐξῆλθε τὰ τέρατα· βουλεύσασθε, ὑψώσατε ματαίαν παράκλησιν.
JuliaSmith(i)
29 Also this shall come forth from Jehovah of armies, he being wonderful of counsel and great of understanding.
JPS_ASV_Byz(i)
29 This also cometh forth from the LORD of hosts: Wonderful is His counsel, and great His wisdom.
Luther1545(i)
29 Solches geschieht auch vom HERRN Zebaoth; denn sein Rat ist wunderbarlich und führet es herrlich hinaus.
Luther1912(i)
29 Solches geschieht auch vom HERRN Zebaoth; denn sein Rat ist wunderbar, und er führt es herrlich hinaus.
ReinaValera(i)
29 También esto salió de Jehová de los ejércitos, para hacer maravilloso el consejo y engrandecer la sabiduría.
Indonesian(i)
29 Kebijaksanaan itu datangnya dari TUHAN Yang Mahakuasa. Semua rencana TUHAN bijaksana dan selalu berhasil.
ItalianRiveduta(i)
29 Anche questo procede dall’Eterno degli eserciti; maravigliosi sono i suoi disegni, grande è la sua sapienza.
Portuguese(i)
29 Até isso procede do Senhor dos exércitos, que é maravilhoso em conselho e grande em obra.