Isaiah 28:29

HOT(i) 29 גם זאת מעם יהוה צבאות יצאה הפליא עצה הגדיל תושׁיה׃
Vulgate(i) 29 et hoc a Domino Deo exercituum exivit ut mirabile faceret consilium et magnificaret iustitiam
Clementine_Vulgate(i) 29 Et hoc a Domino Deo exercituum exivit, ut mirabile faceret consilium, et magnificaret justitiam.]
Wycliffe(i) 29 And this thing yede out of the Lord God of oostis, that he schulde make wondirful councel, and magnefie riytfulnesse.
Coverdale(i) 29 This and soch like thinges come of the LORDE of hostes which is maruelous in councel, and greate in rightuousnesse.
MSTC(i) 29 This and such like things come of the LORD of Hosts which is marvelous in counsel, and great in righteousness.
Matthew(i) 29 This and suche lyke thynges come of the Lorde of Hostes whiche is maruelous in councell, and greate in ryghtuousnesse.
Great(i) 29 This also commeth of the Lorde of hoostes, which worcketh wt wonderfull wysdome, and bringeth excellent workes to passe.
Geneva(i) 29 This also commeth from the Lord of hostes, which is wonderfull in counsell, and excellent in workes.
Bishops(i) 29 This also commeth of the Lorde of hoastes, which worketh with wonderfull wysdome, and bringeth excellent workes to passe
DouayRheims(i) 29 This also is come forth from the Lord God of hosts, to make his counsel wonderful, and magnify justice.
KJV(i) 29 This also cometh forth from the LORD of hosts, which is wonderful in counsel, and excellent in working.
KJV_Cambridge(i) 29 This also cometh forth from the LORD of hosts, which is wonderful in counsel, and excellent in working.
Thomson(i) 29 These wonders have indeed proceeded from the Lord of Hosts.
Webster(i) 29 This also cometh forth from the LORD of hosts, who is wonderful in counsel, and excellent in operation.
Brenton(i) 29 And these signs came forth from the Lord of hosts. Take counsel, exalt vain comfort.
Brenton_Greek(i) 29 Καὶ ταῦτα παρὰ Κυρίου σαβαὼθ ἐξῆλθε τὰ τέρατα· βουλεύσασθε, ὑψώσατε ματαίαν παράκλησιν.
Leeser(i) 29 This also cometh forth from the Lord of hosts; wonderful is he in counsel, and excellent in his wise deeds.
YLT(i) 29 Even this from Jehovah of Hosts hath gone out, He hath made counsel wonderful, He hath made wisdom great!
JuliaSmith(i) 29 Also this shall come forth from Jehovah of armies, he being wonderful of counsel and great of understanding.
Darby(i) 29 This also cometh forth from Jehovah of hosts; he is wonderful in counsel, great in wisdom.
ERV(i) 29 This also cometh forth from the LORD of hosts, which is wonderful in counsel, and excellent in wisdom.
ASV(i) 29 This also cometh forth from Jehovah of hosts, who is wonderful in counsel, and excellent in wisdom.
JPS_ASV_Byz(i) 29 This also cometh forth from the LORD of hosts: Wonderful is His counsel, and great His wisdom.
Rotherham(i) 29 Even this, from Yahweh of hosts, cometh forth,––Who hath bestowed distinction upon counsel, And magnified sound wisdom.
CLV(i) 29 Moreover, this fares forth from Yahweh of hosts, marvelous counsel He gives. And He magnifies reality."
BBE(i) 29 This comes from the Lord of armies, purposing wonders, and wise in all his acts.
MKJV(i) 29 This also comes out from Jehovah of Hosts, who is wonderful in wisdom, making sound wisdom great.
LITV(i) 29 This also comes from Jehovah of Hosts, doing wonders in counsel, making sound wisdom great.
ECB(i) 29 This also comes from Yah Veh Sabaoth, - marvellous in counsel and greatened in support.
ACV(i) 29 This also comes forth from LORD of hosts, who is wonderful in counsel, and excellent in wisdom.
WEB(i) 29 This also comes out from Yahweh of Armies, who is wonderful in counsel, and excellent in wisdom.
NHEB(i) 29 This also comes forth from the LORD of hosts, who is wonderful in counsel, and excellent in wisdom.
AKJV(i) 29 This also comes forth from the LORD of hosts, which is wonderful in counsel, and excellent in working.
KJ2000(i) 29 This also comes forth from the LORD of hosts, who is wonderful in counsel, and excellent in wisdom.
UKJV(i) 29 This also comes forth from the LORD of hosts, which is wonderful in counsel, and excellent in working.
EJ2000(i) 29 This also comes forth from the LORD of the hosts to make his counsel wonderful, and to increase wisdom.
CAB(i) 29 And these signs came forth from the Lord of hosts. Take counsel, exalt vain comfort.
LXX2012(i) 29 And these signs came forth from the Lord of hosts. Take counsel, exalt vain comfort.
NSB(i) 29 This also comes from Jehovah of Hosts. He is wonderful in counsel and excellent in guidance.
ISV(i) 29 This insight also comes from the LORD of the Heavenly Armies, who is distinguished in practical advice and magnificent in sound wisdom.”
LEB(i) 29 This also comes forth from Yahweh of hosts.
He is wonderful in advice; he makes great wisdom.
BSB(i) 29 This also comes from the LORD of Hosts, who is wonderful in counsel and excellent in wisdom.
MSB(i) 29 This also comes from the LORD of Hosts, who is wonderful in counsel and excellent in wisdom.
MLV(i) 29 This also comes forth from Jehovah of hosts, who is wonderful in counsel and excellent in wisdom.

VIN(i) 29 This also comes from the LORD Almighty. He is wonderful in counsel and excellent in guidance.
Luther1545(i) 29 Solches geschieht auch vom HERRN Zebaoth; denn sein Rat ist wunderbarlich und führet es herrlich hinaus.
Luther1912(i) 29 Solches geschieht auch vom HERRN Zebaoth; denn sein Rat ist wunderbar, und er führt es herrlich hinaus.
ELB1871(i) 29 Auch dieses geht aus von Jehova der Heerscharen; er ist wunderbar in seinem Rat, groß an Verstand.
ELB1905(i) 29 Auch dieses geht aus von Jahwe der Heerscharen; er ist wunderbar in seinem Rat, groß an Verstand.
DSV(i) 29 Zulks komt ook voort van den HEERE der heirscharen; Hij is wonderlijk van raad, Hij is groot van daad.
Giguet(i) 29 Tous ces signes viennent du Seigneur des armées; méditez-les, et rejetez toute vaine consolation.
DarbyFR(i) 29 Cela aussi vient de l'Éternel des armées: il se montre merveilleux en conseil et grand en sagesse.
Martin(i) 29 Ceci aussi procède de l'Eternel des armées, qui est admirable en conseil, et magnifique en moyens.
Segond(i) 29 Cela aussi vient de l'Eternel des armées; Admirable est son conseil, et grande est sa sagesse.
SE(i) 29 Aun hasta esto salió del SEÑOR de los ejércitos, para hacer maravilloso el consejo y engrandecer la sabiduría.
ReinaValera(i) 29 También esto salió de Jehová de los ejércitos, para hacer maravilloso el consejo y engrandecer la sabiduría.
JBS(i) 29 Aun hasta esto salió del SEÑOR de los ejércitos, para hacer maravilloso el consejo y engrandecer la sabiduría.
Albanian(i) 29 Edhe kjo vjen nga Zoti i ushtrive, që është i mrekullueshëm në këshillat e tij dhe i madh për nga dituria".
RST(i) 29 И это происходит от Господа Саваофа: дивны судьбы Его, велика премудрость Его!
Arabic(i) 29 هذا ايضا خرج من قبل رب الجنود. عجيب الرأي عظيم الفهم
Bulgarian(i) 29 И това също произлиза от ГОСПОДА на Войнствата, който е чудесен в съвет, превъзходен в мъдрост.
Croatian(i) 29 I to dolazi od Jahve nad Vojskama, savjetom divnog, mudrošću velikog.
BKR(i) 29 I to od Hospodina zástupu vyšlo, kterýž jest divný v radě, a veleslavný v skutku.
Danish(i) 29 Ogsaa dette udgaar fra den HERRE Zebaoth, han er underlig i Raad og stor, i Visdom.
CUV(i) 29 這 也 是 出 於 萬 軍 之 耶 和 華 ─ 他 的 謀 略 奇 妙 ; 他 的 智 慧 廣 大 。
CUVS(i) 29 这 也 是 出 于 万 军 之 耶 和 华 ― 他 的 谋 略 奇 妙 ; 他 的 智 慧 广 大 。
Esperanto(i) 29 Ankaux cxi tio venas de la Eternulo Cebaot; mirinda estas Lia decido, granda estas Lia sagxeco.
Finnish(i) 29 Näin tekee myös Herra Zebaot; sillä hänen neuvonsa on ihmeellinen, ja sen jalosti toimittaa.
FinnishPR(i) 29 Tämäkin on tullut Herralta Sebaotilta; hänen neuvonsa on ihmeellinen ja ymmärryksensä ylen suuri.
Haitian(i) 29 Tout konesans sa a se nan Bondye ki gen tout pouvwa a li soti. Plan travay li se bèl bagay. Li bay bon konsèy, li gen anpil bon konprann.
Hungarian(i) 29 Ez is a seregek Urától származott: Õ ád csodás tanácsot és nagyságos bölcseséget!
Indonesian(i) 29 Kebijaksanaan itu datangnya dari TUHAN Yang Mahakuasa. Semua rencana TUHAN bijaksana dan selalu berhasil.
Italian(i) 29 Questo altresì procede dal Signor degli eserciti, il quale è maraviglioso in consiglio, e grande in sapienza.
ItalianRiveduta(i) 29 Anche questo procede dall’Eterno degli eserciti; maravigliosi sono i suoi disegni, grande è la sua sapienza.
Korean(i) 29 이도 만군의 여호와께로서 난 것이라 그의 모략은 기묘하며 지혜는 광대하니라
Lithuanian(i) 29 Taip patvarkė kareivijų Viešpats; Jo patarimas yra nuostabus ir išmintis didinga.
PBG(i) 29 I toć od Pana zastępów wyszło, który jest dziwny w radzie, a wielmożny w rzeczy samej.
Portuguese(i) 29 Até isso procede do Senhor dos exércitos, que é maravilhoso em conselho e grande em obra.
Norwegian(i) 29 Også dette kommer fra Herren, hærskarenes Gud; han er underfull i råd, stor i visdom.
Romanian(i) 29 Şi lucrul acesta vine dela Domnul oştirilor; minunat este planul Lui, şi mare este înţelepciunea Lui.``
Ukrainian(i) 29 І це вийшло від Господа Саваота, чудова порада Його, і велика премудрість Його!