ABP_Strongs(i) 19 G2532 And G1437 if G2309 you should want, G2532 and G1522 if you should listen to G1473 me, G3588 [2the G18 3good things G3588 4of the G1093 5earth G2068 1you shall eat].
ABP_GRK(i) 19 G2532 και G1437 εάν G2309 θέλητε G2532 και G1522 εισακούσητέ G1473 μου G3588 τα G18 αγαθά G3588 της G1093 γης G2068 φάγεσθε
LXX_WH(i) 19 G2532 CONJ και G1437 CONJ εαν G2309 V-PAS-2P θελητε G2532 CONJ και G1522 V-AAS-2P εισακουσητε G1473 P-GS μου G3588 T-APN τα G18 A-APN αγαθα G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης G2068 V-FMI-2P φαγεσθε
IHOT(i) (In English order) 19 H518 אם If H14 תאבו ye be willing H8085 ושׁמעתם and obedient, H2898 טוב the good H776 הארץ of the land: H398 תאכלו׃ ye shall eat
new(i) 19 H14 [H8799] If ye are willing H8085 [H8804] and obedient, H398 [H8799] ye shall eat H2898 the good H776 of the land:
Coverdale(i) 19 Is it not so? Yf ye be louynge & obedient, ye shal enioye the best thinge that groweth in the londe.
Matthew(i) 19 Is it not so? If ye be louynge and obedyent, ye shall enioye the best thynge that groweth in the lande.
DouayRheims(i) 19 If you be willing, and will hearken to me, you shall eat the good things of the land.
KJV_Strongs(i) 19 H14 If ye be willing [H8799] H8085 and obedient [H8804] H398 , ye shall eat [H8799] H2898 the good H776 of the land:
Thomson(i) 19 If you indeed be willing and will hearken to me, you shall eat the good things of the land:
Webster_Strongs(i) 19 H14 [H8799] If ye are willing H8085 [H8804] and obedient H398 [H8799] , ye shall eat H2898 the good H776 of the land:
ASV_Strongs(i) 19 H14 If ye be willing H8085 and obedient, H398 ye shall eat H2898 the good H776 of the land:
WEB_Strongs(i) 19 H14 If you are willing H8085 and obedient, H398 you shall eat H2898 the good H776 of the land;
AKJV_Strongs(i) 19 H518 If H14 you be willing H8085 and obedient, H398 you shall eat H2898 the good H776 of the land:
CKJV_Strongs(i) 19 H14 If you be willing H8085 and obedient, H398 you shall eat H2898 the good H776 of the land:
Luther1545_Strongs(i) 19 H8085 Wollt ihr H14 mir H776 gehorchen, so sollt ihr des Landes H2898 Gut H398 genießen .
Luther1912_Strongs(i) 19 H14 Wollt H8085 ihr mir gehorchen H776 , so sollt ihr des Landes H2898 Gut H398 genießen .
ELB1905_Strongs(i) 19 H8085 Wenn ihr willig seid und höret H2898 , so sollt ihr das Gute H776 des Landes H398 essen .
DSV_Strongs(i) 19 H14 H8799 Indien gijlieden willig zijt H8085 H8804 en hoort H2898 , zo zult gij het goede H776 dezes lands H398 H8799 eten;
Giguet(i) 19 Et si vous êtes de bonne volonté, si vous m’écoutez, vous mangerez les biens de la terre.
Segond(i) 19 Si vous avez de la bonne volonté et si vous êtes dociles, Vous mangerez les meilleures productions du pays;
Segond_Strongs(i) 19 H14 Si vous avez de la bonne volonté H8799 H8085 et si vous êtes dociles H8804 H398 , Vous mangerez H8799 H2898 les meilleures H776 productions du pays ;
Indonesian(i) 19 Kalau kamu mau taat kepada-Ku, kamu akan menikmati semua yang baik yang dihasilkan negerimu.