Hosea 1:1-3

ABP_Strongs(i)
  1 G3056 The word G2962 of the lord G3739 which G1096 came G4314 to G* Hosea, G3588 the G3588 son of G* Beeri, G1722 in G2250 the days G* of Uzziah, G2532 and G* Jotham, G2532 and G* Ahaz, G2532 and G* Hezekiah G935 kings G* of Judah, G2532 and G1722 in G2250 the days G* of Jeroboam G5207 son G* of Joash G935 king G3588   G* of Israel.
  2 G746 The beginning G3056 of the word G2962 of the lord G1722 by G* Hosea. G2532 And G2036 [3said G3588 1the G2962 2 lord] G4314 to G* Hosea, G897.2 Proceed, G2983 take G4572 to yourself G1135 a wife G4202 of harlotry, G2532 and G5043 children G4202 of harlotry! G1360 because G1608 by fornicating G1608 [3shall fornicate G3588 1the G1093 2land] G575 away from G3693 going after G3588 the G2962 lord .
  3 G2532 And G4198 he went G2532 and G2983 took G3588   G* Gomer G2364 daughter G* of Diblaim; G2532 and G4815 she conceived, G2532 and G5088 bore G1473 to him G5207 a son.
ABP_GRK(i)
  1 G3056 λόγος G2962 κυρίου G3739 ος G1096 εγενήθη G4314 προς G* Ωσηέ G3588 τον G3588 του G* Βεηρί G1722 εν G2250 ημέραις G* Οζίου G2532 και G* Ιωάθαμ G2532 και G* Άχαζ G2532 και G* Εζεκίου G935 βασιλέων G* Ιούδα G2532 και G1722 εν G2250 ημέραις G* Ιεροβοάμ G5207 υιόυ G* Ιωάς G935 βασιλέως G3588 του G* Ισραήλ
  2 G746 αρχή G3056 λόγου G2962 κυρίου G1722 εν G* Ωσηέ G2532 και G2036 είπε G3588 ο G2962 κύριος G4314 προς G* Ωσηέ G897.2 βάδιζε G2983 λάβε G4572 σεαυτώ G1135 γυναίκα G4202 πορνείας G2532 και G5043 τέκνα G4202 πορνείας G1360 διότι G1608 εκπορνεύουσα G1608 εκπορνεύσει G3588 η G1093 γη G575 από G3693 όπισθεν G3588 του G2962 κυρίου
  3 G2532 και G4198 επορεύθη G2532 και G2983 έλαβε G3588 την G* Γομέρ G2364 θυγατέρα G* Δεβηλαίμ G2532 και G4815 συνέλαβε G2532 και G5088 έτεκεν G1473 αυτώ G5207 υιόν
LXX_WH(i)
    1 G3056 N-NSM λογος G2962 N-GSM κυριου G3739 R-NSM ος G1096 V-API-3S εγενηθη G4314 PREP προς G5617 N-PRI ωσηε G3588 T-ASM τον G3588 T-GSM του   N-PRI βεηρι G1722 PREP εν G2250 N-DPF ημεραις G3604 N-GSM οζιου G2532 CONJ και G2488 N-PRI ιωαθαμ G2532 CONJ και G881 N-PRI αχαζ G2532 CONJ και G1478 N-GSM εζεκιου G935 N-GPM βασιλεων G2448 N-PRI ιουδα G2532 CONJ και G1722 PREP εν G2250 N-DPF ημεραις   N-PRI ιεροβοαμ G5207 N-GSM υιου   N-PRI ιωας G935 N-GSM βασιλεως G2474 N-PRI ισραηλ
    2 G746 N-NSF αρχη G3056 N-GSM λογου G2962 N-GSM κυριου G4314 PREP προς G5617 N-PRI ωσηε G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G2962 N-NSM κυριος G4314 PREP προς G5617 N-PRI ωσηε   V-PAD-2S βαδιζε G2983 V-AAD-2S λαβε G4572 D-DSM σεαυτω G1135 N-ASF γυναικα G4202 N-GSF πορνειας G2532 CONJ και G5043 N-APN τεκνα G4202 N-GSF πορνειας G1360 CONJ διοτι G1608 V-PAPNS εκπορνευουσα G1608 V-FAI-3S εκπορνευσει G3588 T-NSF η G1065 N-NSF γη G575 PREP απο G3693 ADV οπισθεν G3588 T-GSM του G2962 N-GSM κυριου
    3 G2532 CONJ και G4198 V-API-3S επορευθη G2532 CONJ και G2983 V-AAI-3S ελαβεν G3588 T-ASF την   N-PRI γομερ G2364 N-ASF θυγατερα   N-PRI δεβηλαιμ G2532 CONJ και G4815 V-AAI-3S συνελαβεν G2532 CONJ και G5088 V-AAI-3S ετεκεν G846 D-DSM αυτω G5207 N-ASM υιον
HOT(i) 1 דבר יהוה אשׁר היה אל הושׁע בן בארי בימי עזיה יותם אחז יחזקיה מלכי יהודה ובימי ירבעם בן יואשׁ מלך ישׂראל׃ 2 תחלת דבר יהוה בהושׁע ויאמר יהוה אל הושׁע לך קח לך אשׁת זנונים וילדי זנונים כי זנה תזנה הארץ מאחרי יהוה׃ 3 וילך ויקח את גמר בת דבלים ותהר ותלד לו בן׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H1697 דבר The word H3068 יהוה of the LORD H834 אשׁר that H1961 היה came H413 אל unto H1954 הושׁע Hosea, H1121 בן the son H882 בארי of Beeri, H3117 בימי in the days H5818 עזיה of Uzziah, H3147 יותם Jotham, H271 אחז Ahaz, H2396 יחזקיה   H4428 מלכי kings H3063 יהודה of Judah, H3117 ובימי and in the days H3379 ירבעם of Jeroboam H1121 בן the son H3101 יואשׁ of Joash, H4428 מלך king H3478 ישׂראל׃ of Israel.
  2 H8462 תחלת The beginning H1696 דבר of the word H3068 יהוה of the LORD H1954 בהושׁע by Hosea. H559 ויאמר said H3068 יהוה And the LORD H413 אל to H1954 הושׁע Hosea, H1980 לך Go, H3947 קח take H802 לך אשׁת unto thee a wife H2183 זנונים of whoredoms H3206 וילדי and children H2183 זנונים of whoredoms: H3588 כי for H2181 זנה hath committed great whoredom, H2181 תזנה hath committed great whoredom, H776 הארץ the land H310 מאחרי from H3068 יהוה׃ the LORD.
  3 H1980 וילך So he went H3947 ויקח and took H853 את   H1586 גמר Gomer H1323 בת the daughter H1691 דבלים of Diblaim; H2029 ותהר which conceived, H3205 ותלד and bore H1121 לו בן׃ him a son.
new(i)
  1 H1697 The word H3068 of the LORD H1954 that came to Hosea, H1121 the son H882 of Beeri, H3117 in the days H5818 of Uzziah, H3147 Jotham, H271 Ahaz, H3169 and Hezekiah, H4428 kings H3063 of Judah, H3117 and in the days H3379 of Jeroboam H1121 the son H3101 of Joash, H4428 king H3478 of Israel.
  2 H8462 The beginning H1696 [H8763] of the word H3068 of the LORD H1954 by Hosea. H3068 And the LORD H559 [H8799] said H1954 to Hosea, H3212 [H8798] Go, H3947 [H8798] take H802 to thee a wife H2183 of harlotry H3206 and children H2183 of harlotry: H776 for the land H2181 [H8800] hath committed great H2181 [H8799] harlotry, H310 departing from H3068 the LORD.
  3 H3212 [H8799] So he went H3947 [H8799] and took H1586 Gomer H1323 the daughter H1691 of Diblaim; H2029 [H8799] who conceived, H3205 [H8799] and bore H1121 him a son.
Vulgate(i) 1 verbum Domini quod factum est ad Osee filium Beeri in diebus Oziae Ioatham Ahaz Ezechiae regum Iuda et in diebus Hieroboam filii Ioas regis Israhel 2 principium loquendi Dominum in Osee et dixit Dominus ad Osee vade sume tibi uxorem fornicationum et filios fornicationum quia fornicans fornicabitur terra a Domino 3 et abiit et accepit Gomer filiam Debelaim et concepit et peperit filium
Clementine_Vulgate(i) 1 Verbum Domini, quod factum est ad Osee, filium Beeri, in diebus Oziæ, Joathan, Achaz, Ezechiæ, regum Juda; et in diebus Jeroboam, filii Joas, regis Israël. 2 Principium loquendi Domino in Osee. Et dixit Dominus ad Osee: Vade, sume tibi uxorem fornicationum, et fac tibi filios fornicationum, quia fornicans fornicabitur terra a Domino. 3 Et abiit, et accepit Gomer, filiam Debelaim: et concepit, et peperit ei filium.
Wycliffe(i) 1 The word of the Lord that was maad to Osee, the sone of Bery, in the daies of Osie, Joathan, Achas, Ezechie, kingis of Juda, and in the daies of Jeroboam, sone of Joas, the kyng of Israel. 2 The bigynnyng of the spekyng to the Lord in Osee. And the Lord seide to Osee, Go thou, take to thee a wijf of fornycaciouns, and make to thee sones of fornycaciouns, for the lond doynge fornicacioun schal do fornicacioun fro the Lord. 3 And he yede, and took Gomer, the douyter of Debelaym; and sche conseyuede, and childide a sone to hym.
Coverdale(i) 1 This is the worde of the LORDE, that came vnto Oseas the sonne of Beeri, in the dayes of Osias, Ioathan, Achas & Ezechias kinges of Iuda: and in the tyme of Ieroboam the sonne of Ioas kynge of Israel. 2 First, when the LORDE spake vnto Oseas, he saide vnto him: Go thy waye, take an harlot to thy wife, and get childre by her: for the lode hath comitted greate whordome agaynst the LORDE. 3 So he wente, and toke Gomer ye doughter of Deblaim: which conceaued, and brought forth a sonne.
MSTC(i) 1 This is the word of the LORD, that came unto Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah kings of Judah: and in the time of Jeroboam the son of Joash king of Israel. 2 First, when the LORD spake unto Hosea, he said unto him, "Go thy way, take a harlot to thy wife, and get children by her: for the land hath committed great whoredom against the LORD." 3 So he went, and took Gomer the daughter of Diblaim: which conceived, and brought forth a son.
Matthew(i) 1 This is the worde of of the Lord, that came vnto Oseas the sonne of Beery, in the dayes of Oseas, Ioathan, Ahaz and Iezekiah kinges of Iuda: and in the tyme of Ieroboam the sonne of Ioas kynge of Israel. 2 First when the Lorde spake vnto Oseas, he sayde vnto him: Go thy waye, take an harlot to thy wyfe, and get chyldren by her: for the lande hath committed greate whordome agaynst the Lorde. 3 So he wente, and toke Gomer the doughter of Deblaim: whiche conceyued, and brought forth a sonne.
Great(i) 1 This is the worde of the Lorde, that came vnto Oseas the sonne of Beery in the days of Oseas, Ioathan, Ahas and Iezekias kynges of Iuda: and in the tyme of Ieroboam sonne of Ioas kinge of Israel. 2 Fyrst, when the Lorde spake vnto Oseas he sayde vnto hym. Go thy waye, take an harlott to thy wyfe, and get chyldren by her: for the lande hath commytted greate whordome agaynst the Lorde. 3 So he wente, & toke Gomer the daughter of Deblaim: whych conceaued, and brought forth a sonne.
Geneva(i) 1 The worde of the Lord that came vnto Hosea the sonne of Beeri, in the daies of Vzziah, Iotham, Ahaz, and Hezekiah Kings of Iudah, and in the daies of Ieroboam the sonne of Ioash king of Israel. 2 At the beginning the Lord spake by Hosea, and the Lord said vnto Hosea, Goe, take vnto thee a wife of fornications, and children of fornications: for the lande hath committed great whoredome, departing from the Lord. 3 So he went, and tooke Gomer, ye daughter of Diblaim, which conceiued and bare him a sonne.
Bishops(i) 1 The worde of the Lorde came vnto Osea the sonne of Beeri, in the dayes of Ozea, Ioathan, Ahas, and Hezekias, kynges of Iuda, and in the tyme of Ieroboam the sonne of Ioas kyng of Israel 2 When the Lord spake first vnto Osea, he sayd vnto hym: Go, take vnto thee a wife of fornications, and chyldren of fornications: for the lande hath committed great fornication [departing] from the Lorde 3 So he went and toke Gomer the daughter of Deblaim: whiche conceaued and bare him a sonne
DouayRheims(i) 1 The word of the Lord, that came to Osee, the son of Beeri, in the days of Ozias, Joathan, Achaz, and Ezechias, kings of Juda, and in the days of Jeroboam, the son of Joas, king of Israel. 2 The beginning of the Lord's speaking by Osee: and the Lord said to Osee: Go, take thee a wife of fornications, and have of her children of fornications: for the land by fornication shall depart from the Lord. 3 So he went and took Gomer, the daughter of Debelaim: and she conceived, and bore him a son.
KJV(i) 1 The word of the LORD that came unto Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. 2 The beginning of the word of the LORD by Hosea. And the LORD said to Hosea, Go, take unto thee a wife of whoredoms and children of whoredoms: for the land hath committed great whoredom, departing from the LORD. 3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; which conceived, and bare him a son.
KJV_Cambridge(i) 1 The word of the LORD that came unto Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. 2 The beginning of the word of the LORD by Hosea. And the LORD said to Hosea, Go, take unto thee a wife of whoredoms and children of whoredoms: for the land hath committed great whoredom, departing from the LORD. 3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; which conceived, and bare him a son.
KJV_Strongs(i)
  1 H1697 The word H3068 of the LORD H1954 that came unto Hosea H1121 , the son H882 of Beeri H3117 , in the days H5818 of Uzziah H3147 , Jotham H271 , Ahaz H3169 , and Hezekiah H4428 , kings H3063 of Judah H3117 , and in the days H3379 of Jeroboam H1121 the son H3101 of Joash H4428 , king H3478 of Israel.
  2 H8462 The beginning H1696 of the word [H8763]   H3068 of the LORD H1954 by Hosea H3068 . And the LORD H559 said [H8799]   H1954 to Hosea H3212 , Go [H8798]   H3947 , take [H8798]   H802 unto thee a wife H2183 of whoredoms H3206 and children H2183 of whoredoms H776 : for the land H2181 hath committed great [H8800]   H2181 whoredom [H8799]   H310 , departing from H3068 the LORD.
  3 H3212 So he went [H8799]   H3947 and took [H8799]   H1586 Gomer H1323 the daughter H1691 of Diblaim H2029 ; which conceived [H8799]   H3205 , and bare [H8799]   H1121 him a son.
Thomson(i) 1 A word of the Lord which came to Hosea the son of Beeri in the days of Ozias and Joatham and Achaz and Ezekias kings of Juda, and in the days of Jeroboam son of Joas king of Israel. 2 The beginning of the word of the Lord by Hosea. When the Lord said to Hosea, "Go, take thee a wife of whoredom, and children of whoredoms, since the land is going and will go a whoring from the Lord;" 3 He then went and took Gomer a daughter of Debelaim: and when she conceived and bore him a son,
Webster(i) 1 The word of the LORD that came to Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. 2 The beginning of the word of the LORD by Hosea. And the LORD said to Hosea, Go take to thee a wife addicted to lewdness and children of lewdness; for the land hath committed great lewdness, departing from the LORD. 3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; who conceived, and bore him a son.
Webster_Strongs(i)
  1 H1697 The word H3068 of the LORD H1954 that came to Hosea H1121 , the son H882 of Beeri H3117 , in the days H5818 of Uzziah H3147 , Jotham H271 , Ahaz H3169 , and Hezekiah H4428 , kings H3063 of Judah H3117 , and in the days H3379 of Jeroboam H1121 the son H3101 of Joash H4428 , king H3478 of Israel.
  2 H8462 The beginning H1696 [H8763] of the word H3068 of the LORD H1954 by Hosea H3068 . And the LORD H559 [H8799] said H1954 to Hosea H3212 [H8798] , Go H3947 [H8798] , take H802 to thee a wife H2183 of harlotry H3206 and children H2183 of harlotry H776 : for the land H2181 [H8800] hath committed great H2181 [H8799] harlotry H310 , departing from H3068 the LORD.
  3 H3212 [H8799] So he went H3947 [H8799] and took H1586 Gomer H1323 the daughter H1691 of Diblaim H2029 [H8799] ; who conceived H3205 [H8799] , and bore H1121 him a son.
Brenton(i) 1 The word of the Lord which came to Osee the son of Beeri, in the days of Ozias, and Joatham, and Achaz, and Ezekias, kings of Juda, and in the days of Jeroboam son of Joas, king of Israel. 2 The beginning of the word of the Lord by Osee. And the Lord said to Osee, Go, take to thyself a wife of fornication, and children of fornication: for the land will surely go a-whoring in departing from the Lord. 3 So he went and took Gomer, daughter of Debelaim; and she conceived, and bore him a son.
Brenton_Greek(i) 1 ΛΟΓΟΣ Κυρίου, ὃς ἐγενήθη πρὸς Ὡσηὲ τὸν τοῦ Βεηρεὶ, ἐν ἡμέραις Ὀζίου, καὶ Ἰωάθαμ, καὶ Ἄχαζ, καὶ Ἐζεκίου βασιλέων Ἰούδα, καὶ ἐν ἡμέραις Ἱεροβοὰμ υἱοῦ Ἰωὰς βασιλέως Ἰσραήλ.
2 Ἀρχὴ λόγου Κυρίου εἰς Ὡσηέ· καὶ εἶπε Κύριος πρὸς Ὡσηέ, βάδιζε, λάβε σεαυτῷ γυναῖκα πορνείας, καὶ τέκνα πορνείας, διότι ἐκπορνεύουσα ἐκπορνεύσει ἡ γῆ ἀπὸ ὄπισθεν τοῦ Κυρίου.
3 Καὶ ἐπορεύθη, καί ἔλαβε τὴν Γόμερ, θυγατέρα Δεβηλαΐμ· καὶ συνέλαβε καὶ ἔτεκεν αὐτῷ υἱόν.
Leeser(i) 1 The word of the Lord that came unto Hosea the son of Beeri, in the days of ‘Uzziyah, Jotham, Achaz, and Hezekiah, the kings of Judah, and in the days of Jerobo’am the son of Joash the king of Israel. 2 The beginning of the word of the Lord by Hosea was, that the Lord said to Hosea, Go, take unto thee a wife of prostitution and children of prostitution; for the inhabitants of the land go far astray, departing from the Lord. 3 So he went and took Gomer the daughter of Diblayim, and she conceived and bore him a son.
YLT(i) 1 A word of Jehovah that hath been unto Hosea, son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam son of Joash, king of Israel:
2 The commencement of Jehovah's speaking by Hosea. And Jehovah saith unto Hosea, `Go, take to thee a woman of whoredoms, and children of whoredoms, for utterly go a-whoring doth the land from after Jehovah.' 3 And he goeth and taketh Gomer daughter of Diblaim, and she conceiveth and beareth to him a son;
JuliaSmith(i) 1 The word of Jehovah which was to Hosea son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam, son of Joash, king of Israel. 2 The beginning of the word of Jehovah by Hosea. And Jehovah will say to Hosea, Go, take to thee a wife of fornication and children of fornication; for the land committing fornication, will commit fornication from after Jehovah. 3 And he will go and take Gomer, daughter of Diblaim; and she will conceive and bring forth to him a son.
Darby(i) 1 The word of Jehovah that came unto Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. 2 The beginning of the word of Jehovah through Hosea. And Jehovah said to Hosea, Go, take unto thee a wife of whoredoms, and children of whoredoms; for the land is entirely given up to whoredom, away from Jehovah. 3 And he went and took Gomer the daughter of Diblaim; and she conceived and bore him a son.
ERV(i) 1 The word of the LORD that came unto Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. 2 When the LORD spake at the first by Hosea, the LORD said unto Hosea, Go, take unto thee a wife of whoredom and children of whoredom: for the land doth commit great whoredom, departing from the LORD. 3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; and she conceived, and bare him a son.
ASV(i) 1 The word of Jehovah that came unto Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel.
2 When Jehovah spake at the first by Hosea, Jehovah said unto Hosea, Go, take unto thee a wife of whoredom and children of whoredom; for the land doth commit great whoredom, [departing] from Jehovah. 3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; and she conceived, and bare him a son.
ASV_Strongs(i)
  1 H1697 The word H3068 of Jehovah H1954 that came unto Hosea H1121 the son H882 of Beeri, H3117 in the days H5818 of Uzziah, H3147 Jotham, H271 Ahaz, H3169 and Hezekiah, H4428 kings H3063 of Judah, H3117 and in the days H3379 of Jeroboam H1121 the son H3101 of Joash, H4428 king H3478 of Israel.
  2 H3068 When Jehovah H559 spake H8462 at the first H1954 by Hosea, H3068 Jehovah H559 said H1954 unto Hosea, H3212 Go, H3947 take H802 unto thee a wife H2183 of whoredom H3206 and children H2181 of whoredom; H776 for the land H2181 doth commit great H2181 whoredom, H310 departing from H3068 Jehovah.
  3 H3212 So he went H3947 and took H1586 Gomer H1323 the daughter H1691 of Diblaim; H2029 and she conceived, H3205 and bare H1121 him a son.
JPS_ASV_Byz(i) 1 The word of the LORD that came unto Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. 2 When the LORD spoke at first with Hosea, the LORD said unto Hosea: 'Go, take unto thee a wife of harlotry and children of harlotry; for the land doth commit great harlotry, departing from the LORD.' 3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; and she conceived, and bore him a son.
Rotherham(i) 1 The word of Yahweh which came unto Hosea son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, Hezekiah, kings of Judah,––and in the days of Jeroboam son of Joash, king of Israel.
2 The beginning of the word of Yahweh with Hosea, was,––that Yahweh said unto Hosea, Go take thee a woman of unchastity, and the children of unchastity, for, unchastely indeed, hath the land been going away from following Yahweh. 3 So he went and took Gomer, daughter of Diblaim,––and she conceived and bare him a son.
CLV(i) 1 The word of Yahweh, which came to Hosea, son of Beeri, in the days of Uzziah and Jotham and Ahaz and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam, son of Joash, king of Israel." 2 The start of the word of Yahweh by Hosea:And Yahweh is saying to Hosea, Go, take to you a wife of prostitutions and children of prostitutions, for the land is verily committing prostitution rather than following Yahweh." 3 Then he is going and taking Gomer, the daughter of Diblaim; and she is becoming pregnant and is bearing for him a son."
BBE(i) 1 The word of the Lord which came to Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam, the son of Joash, king of Israel. 2 The start of the word of the Lord by Hosea: And the Lord said to Hosea, Go, take for yourself a wife of loose ways, and children of the same, for the land has been untrue to the Lord. 3 So he took as his wife Gomer, the daughter of Diblaim, and she gave birth to a son.
MKJV(i) 1 The Word of Jehovah that came to Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. 2 The beginning of Jehovah speaking by Hosea. And Jehovah said to Hosea, Go, take to yourself a wife of adultery and children of adultery. For the land has utterly gone lusting away from Jehovah. 3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim, who conceived and bore him a son.
LITV(i) 1 The word of Jehovah that was to Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam, the son of Joash, king of Israel. 2 The beginning of the speaking of Jehovah by Hosea. And Jehovah said to Hosea, Go, take to yourself a wife of harlotry, and children of harlotry. For the land has utterly gone lusting away from Jehovah. 3 And he went and took Gomer, the daughter of Diblaim, who conceived and bore him a son.
ECB(i) 1
THE WORD OF YAH VEH TO HOSHEA
The word of Yah Veh being to Hoshea the son of Beeri in the days of Uzzi Yah, Yah Tham, Ach Az and Yechizqi Yah, sovereigns of Yah Hudah, and in the days of Yarob Am the son of Yah Ash sovereign of Yisra El. 2
HOSHEA MARRIES GOMER
The beginning of the word of Yah Veh by Hoshea: And Yah Veh says to Hoshea, Go, take to yourself a woman of whoredoms and children of whoredoms: for the land whores from Yah Veh. 3
GOMER BIRTHS YIZRE EL
And he goes and takes Gomer the daughter of Diblaim who conceives and births him a son.
ACV(i) 1 The word of LORD that came to Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. 2 When LORD spoke at the first by Hosea, LORD said to Hosea, Go, take to thee a wife of whoredom and children of whoredom, for the land commits great whoredom, departing from LORD. 3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim, and she conceived, and bore him a son.
WEB(i) 1 Yahweh’s word that came to Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. 2 When Yahweh spoke at first by Hosea, Yahweh said to Hosea, “Go, take for yourself a wife of prostitution and children of unfaithfulness; for the land commits great adultery, forsaking Yahweh.” 3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; and she conceived, and bore him a son.
WEB_Strongs(i)
  1 H1697 The word H3068 of Yahweh H1954 that came to Hosea H1121 the son H882 of Beeri, H3117 in the days H5818 of Uzziah, H3147 Jotham, H271 Ahaz, H3169 and Hezekiah, H4428 kings H3063 of Judah, H3117 and in the days H3379 of Jeroboam H1121 the son H3101 of Joash, H4428 king H3478 of Israel.
  2 H3068 When Yahweh H559 spoke H8462 at first H1954 by Hosea, H3068 Yahweh H559 said H1954 to Hosea, H3212 "Go, H3947 take H802 for yourself a wife H2183 of prostitution H3206 and children H2183 of unfaithfulness; H776 for the land H2181 commits great H2181 adultery, H310 forsaking H3068 Yahweh."
  3 H3212 So he went H3947 and took H1586 Gomer H1323 the daughter H1691 of Diblaim; H2029 and she conceived, H3205 and bore H1121 him a son.
NHEB(i) 1 The word of the LORD that came to Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. 2 When the LORD spoke at the first by Hosea, the LORD said to Hosea, "Go, take for yourself a wife of prostitution and children of unfaithfulness; for the land commits great adultery, forsaking the LORD." 3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; and she conceived, and bore him a son.
AKJV(i) 1 The word of the LORD that came to Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. 2 The beginning of the word of the LORD by Hosea. And the LORD said to Hosea, Go, take to you a wife of prostitutions and children of prostitutions: for the land has committed great prostitution, departing from the LORD. 3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; which conceived, and bore him a son.
AKJV_Strongs(i)
  1 H1697 The word H3068 of the LORD H1961 that came H1954 to Hosea, H1121 the son H882 of Beeri, H3117 in the days H5818 of Uzziah, H3147 Jotham, H271 Ahaz, H2396 and Hezekiah, H4428 kings H3063 of Judah, H3117 and in the days H3379 of Jeroboam H1121 the son H3101 of Joash, H4428 king H3478 of Israel.
  2 H8462 The beginning H1697 of the word H3068 of the LORD H1954 by Hosea. H3068 And the LORD H559 said H1954 to Hosea, H3212 Go, H3947 take H802 to you a wife H2183 of prostitutions H3206 and children H2183 of prostitutions: H776 for the land H2181 has committed H2181 great prostitution, H3068 departing from the LORD.
  3 H3212 So he went H3947 and took H1586 Gomer H1323 the daughter H1691 of Diblaim; H2029 which conceived, H3205 and bore H1121 him a son.
KJ2000(i) 1 The word of the LORD that came unto Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. 2 The beginning of the word of the LORD by Hosea. And the LORD said to Hosea, Go, take unto you a wife of harlotry and children of harlotry: for the land has committed great harlotry, departing from the LORD. 3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; who conceived, and bore him a son.
UKJV(i) 1 The word of the LORD that came unto Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. 2 The beginning of the word of the LORD by Hosea. And the LORD said to Hosea, Go, take unto you a wife of whoredoms and children of whoredoms: for the land has committed great whoredom, departing from the LORD. 3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; which conceived, and bare him a son.
TKJU(i) 1 The word of the LORD that came to Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. 2 The beginning of the word of the LORD by Hosea. And the LORD said to Hosea, "Go, take to yourself a wife of whoredoms and children of whoredoms: For the land has committed great whoredoms, departing from the LORD." 3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; which conceived, and bore him a son.
CKJV_Strongs(i)
  1 H1697 The word H3068 of the Lord H1954 that came unto Hosea, H1121 the son H882 of Beeri, H3117 in the days H5818 of Uzziah, H3147 Jotham, H271 Ahaz, H3169 and Hezekiah, H4428 kings H3063 of Judah, H3117 and in the days H3379 of Jeroboam H1121 the son H3101 of Joash, H4428 king H3478 of Israel.
  2 H8462 The beginning H1696 of the word H3068 of the Lord H1954 by Hosea. H3068 And the Lord H559 said H1954 to Hosea, H3212 Go, H3947 take H802 unto you a wife H2183 of whoredoms H3206 and sons H2183 of whoredoms: H776 for the land H2181 has committed great H2181 whoredom, H310 departing from H3068 the Lord.
  3 H3212 So he went H3947 and took H1586 Gomer H1323 the daughter H1691 of Diblaim; H2029 which conceived, H3205 and bore H1121 him a son.
EJ2000(i) 1 ¶ The word of the LORD that came unto Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. 2 ¶ The beginning of the word of the LORD with Hosea. And the LORD said to Hosea, Go, take unto thee a wife of whoredoms and children of whoredoms: for the land shall give itself over to whoredom by departing from the LORD. 3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim, who conceived and bore him a son.
CAB(i) 1 The word of the Lord which came to Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam son of Joash, king of Israel. 2 The beginning of the word of the Lord by Hosea. And the Lord said to Hosea, Go, take to yourself a wife of fornication, and children of fornication: for the land will surely go a-whoring in departing from the Lord. 3 So he went and took Gomer, daughter of Diblaim; and she conceived, and bore him a son.
LXX2012(i) 1 The word of the Lord which came to Osee the son of Beeri, in the days of Ozias, and Joatham, and Achaz, and Ezekias, kings of Juda, and in the days of Jeroboam son of Joas, king of Israel. 2 The beginning of the word of the Lord by Osee. And the Lord said to Osee, Go, take to yourself a wife of fornication, and children of fornication: for the land will surely go a-whoring in departing from the Lord. 3 So he went and took Gomer, daughter of Debelaim; and she conceived, and bore him a son.
NSB(i) 1 The word of Jehovah (YHWH) that came to Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. 2 When Jehovah first spoke through Hosea, Jehovah said to Hosea, »Go and marry an adulterous wife and have children with her for the land commits flagrant adultery. They have abandoned Jehovah.« 3 So he took as his wife Gomer the daughter of Diblaim. She conceived, and gave birth to a son.
ISV(i) 1 The Word of the LORD to HoseaA message from the LORD came to Beeri’s son Hosea during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and during the reign of Joash’s son Jeroboam, who was king of Israel.
2 Hosea’s Wife and FamilyWhen a message from the LORD came to Hosea, the LORD told him, “Go marry a prostitute and have children with her, because the land is prostituting itself by departing from the LORD.” 3 So he went out and married Diblaim’s daughter Gomer. She conceived with him and gave birth to a son.
LEB(i) 1 The word of Yahweh that came to Hosea son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, the kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. 2 At the beginning when Yahweh spoke* through Hosea, Yahweh said to Hosea, "Go, take for yourself a wife and children of whoredom, because the land commits great whoredom forsaking Yahweh."* 3 So he went and took Gomer daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.
BSB(i) 1 This is the word of the LORD that came to Hosea son of Beeri in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and of Jeroboam son of Jehoash, king of Israel. 2 When the LORD first spoke through Hosea, He told him, “Go, take a prostitute as your wife and have children of adultery, because this land is flagrantly prostituting itself by departing from the LORD.” 3 So Hosea went and married Gomer daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.
MSB(i) 1 This is the word of the LORD that came to Hosea son of Beeri in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and of Jeroboam son of Jehoash, king of Israel. 2 When the LORD first spoke through Hosea, He told him, “Go, take a prostitute as your wife and have children of adultery, because this land is flagrantly prostituting itself by departing from the LORD.” 3 So Hosea went and married Gomer daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.
MLV(i) 1 The word of Jehovah that came to Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah and in the days of Jeroboam the son of Joash, King of Israel.
2 When Jehovah spoke at the first by Hosea, Jehovah said to Hosea, Go, take to you a wife of prostitution and children of prostitution, for the land commits great prostitution, departing from Jehovah.
3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim and she conceived and bore him a son.
VIN(i) 1 The word of the LORD that came to Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. 2 When the LORD spoke at the first by Hosea, the LORD said to Hosea, "Go, take for yourself a wife of prostitution and children of unfaithfulness; for the land commits great adultery, forsaking the LORD." 3 So he went and took Gomer, daughter of Diblaim; and she conceived, and bore him a son.
Luther1545(i) 1 Dies ist das Wort des HERRN, das geschehen ist zu Hosea, dem Sohn Beheris, zur Zeit Usias, Jothams, Ahas und Hiskias, der Könige Judas, und zu der Zeit Jerobeams, des Sohns Joas, des Königs Israels. 2 Und da der HERR anfing zu reden durch Hosea, sprach er zu ihm: Gehe hin und nimm ein Hurenweib und Hurenkinder; denn das Land läuft vom HERRN der Hurerei nach. 3 Und er ging hin und nahm Gomer, die Tochter Diblaims, welche ward schwanger und gebar ihm einen Sohn.
Luther1545_Strongs(i)
  1 H1697 Dies ist das Wort H3068 des HErrn H1954 , das geschehen ist zu Hosea H1121 , dem Sohn H3117 Beheris, zur Zeit H3147 Usias, Jothams H271 , Ahas H1121 und H3169 Hiskias H4428 , der Könige H3117 Judas, und zu der Zeit H3379 Jerobeams H3101 , des Sohns Joas H4428 , des Königs H3478 Israels .
  2 H3068 Und H3068 da der HErr H8462 anfing H1696 zu reden H1954 durch Hosea H559 , sprach H802 er zu ihm H3212 : Gehe H3947 hin und nimm H2183 ein Hurenweib H776 und Hurenkinder; denn das Land H2181 läuft H3068 vom HErrn H2183 der Hurerei H310 nach .
  3 H3212 Und er ging hin H3947 und nahm H1586 Gomer H1323 , die Tochter H1691 Diblaims H2029 , welche ward schwanger H3205 und gebar H1121 ihm einen Sohn .
Luther1912(i) 1 Dies ist das Wort des HERRN, das geschehen ist zu Hosea, dem Sohn Beeris, zu der Zeit des Usia, Jotham, Ahas und Hiskia, der Könige Juda's, und zur Zeit Jerobeams, des Sohnes Joas, des Königs in Israel. 2 Da der HERR anfing zu reden durch Hosea, sprach er zu ihm: Gehe hin und nimm ein Hurenweib und Hurenkinder; denn das Land läuft vom HERRN der Hurerei nach. 3 Und er ging hin und nahm Gomer, die Tochter Diblaims, die ward schwanger und gebar ihm einen Sohn.
Luther1912_Strongs(i)
  1 H1697 Dies ist das Wort H3068 des HERRN H1954 , das geschehen ist zu Hosea H1121 , dem Sohn H882 Beeris H3117 , zu der Zeit H5818 des Usia H3147 , Jotham H271 , Ahas H3169 und Hiskia H4428 , der Könige H3063 Juda’s H3117 , und zur Zeit H3379 Jerobeams H1121 , des Sohnes H3101 Joas H4428 , des Königs H3478 in Israel .
  2 H3068 Da der HERR H8462 anfing H1696 zu reden H1954 durch Hosea H559 , sprach H3068 er H3212 zu ihm: Gehe H3947 hin und nimm H2183 H802 ein Hurenweib H2183 H3206 und Hurenkinder H776 ; denn das Land H2181 läuft H310 vom H3068 HERRN H2181 der Hurerei nach.
  3 H3212 Und er ging H3947 hin und nahm H1586 Gomer H1323 , die Tochter H1691 Diblaims H2029 , die ward schwanger H3205 und gebar H1121 ihm einen Sohn .
ELB1871(i) 1 Das Wort Jehovas, welches zu Hosea, dem Sohne Beeris, geschah in den Tagen Ussijas, Jothams, Ahas', Hiskias, der Könige von Juda, und in den Tagen Jerobeams, des Sohnes Joas', des Königs von Israel. 2 Als Jehova anfing mit Hosea zu reden, da sprach Jehova zu Hosea: Gehe hin, nimm dir ein Hurenweib und Hurenkinder; denn das Land treibt beständig Hurerei, von Jehova hinweg. 3 Und er ging hin und nahm Gomer, die Tochter Diblaims; und sie ward schwanger und gebar ihm einen Sohn.
ELB1905(i) 1 Das Wort Jahwes, welches zu Hosea, dem Sohne Beeris, geschah in den Tagen Ussijas, Jothams, Ahas', Hiskias, der Könige von Juda, und in den Tagen Jerobeams, des Sohnes Joas', des Königs von Israel. 2 Als Jahwe anfing mit Hosea zu reden, da sprach Jahwe zu Hosea: Gehe hin, nimm dir ein Hurenweib und Hurenkinder; denn das Land treibt beständig Hurerei, von Jahwe hinweg. 3 Und er ging hin und nahm Gomer, die Tochter Diblaims; und sie ward schwanger und gebar ihm einen Sohn.
ELB1905_Strongs(i)
  1 H1697 Das Wort H3068 Jehovas H1954 , welches zu Hosea H1121 , dem Sohne H882 Beeris H3117 , geschah in den Tagen H3147 Ussijas, Jothams H271 , Ahas H3169 ', Hiskias H4428 , der Könige H3063 von Juda H3117 , und in den Tagen H3379 Jerobeams H1121 , des Sohnes H3101 Joas H4428 ', des Königs H3478 von Israel .
  2 H3068 Als Jehova H8462 anfing H1954 mit Hosea H1696 zu reden H559 , da sprach H3068 Jehova H1954 zu Hosea H3212 : Gehe H3947 hin, nimm H310 dir H2183 ein Hurenweib H776 und Hurenkinder; denn das Land H2183 treibt beständig Hurerei H3068 , von Jehova hinweg.
  3 H3212 Und er ging hin H3947 und nahm H1586 Gomer H1323 , die Tochter H1691 Diblaims H2029 ; und sie ward schwanger H3205 und gebar H1121 ihm einen Sohn .
DSV(i) 1 Het woord des HEEREN, dat geschied is tot Hosea, den zoon van Beëri, in de dagen van Uzzia, Jotham, Achaz, Hizkia, koningen van Juda, en in de dagen van Jerobeam, zoon van Joas, koning van Israël. 2 Het begin van het woord des HEEREN door Hosea. De HEERE dan zeide tot Hosea: Ga henen, neem u een vrouw der hoererijen, en kinderen der hoererijen; want het land hoereert ganselijk van achter den HEERE. 3 Zo ging hij henen, en nam Gomer, een dochter van Diblaim; en zij ontving; en baarde hem een zoon.
DSV_Strongs(i)
  1 H1697 Het woord H3068 des HEEREN H1954 , dat geschied is tot Hosea H1121 , den zoon H882 van Beeri H3117 , in de dagen H5818 van Uzzia H3147 , Jotham H271 , Achaz H3169 , Hizkia H4428 , koningen H3063 van Juda H3117 , en in de dagen H3379 van Jerobeam H1121 , zoon H3101 van Joas H4428 , koning H3478 van Israel.
  2 H8462 Het begin H1696 van het woord H3068 des HEEREN H1954 door Hosea H3068 . De HEERE H559 dan zeide H1954 tot Hosea H3212 : Ga henen H3947 , neem H802 u een vrouw H2183 der hoererijen H3206 , en kinderen H2183 der hoererijen H776 ; want het land H2181 hoereert H2181 ganselijk H310 van achter H3068 den HEERE.
  3 H3212 Zo ging hij henen H3947 , en nam H1586 Gomer H1323 , een dochter H1691 van Diblaim H2029 ; en zij ontving H3205 ; en baarde H1121 hem een zoon.
Giguet(i) 1 ¶ Paroles du Seigneur qui vinrent à Osée, fils de Béeri, durant les jours d’Ozias, et de Joathan, et d’Achaz, et d’Ézéchias, rois de Juda, et durant les jours de Jéroboam, fils de Joas, roi d’Israël. 2 ¶ Commencement des paroles du Seigneur à Osée. Et le Seigneur dit à Osée: Va et prends pour toi une femme de prostitution; aie des enfants de la prostitution, parce que la terre se prostitue, et se prostituera en se retirant du Seigneur. 3 Et il alla, et il prit Gomer, fille de Debélaïm, et elle conçut, et elle lui enfanta un fils.
DarbyFR(i) 1
La parole de l'Éternel qui vint à Osée, fils de Beéri, aux jours d'Ozias, de Jotham, d'Achaz, et d'Ézéchias, rois de Juda, et aux jours de Jéroboam, fils de Joas, roi d'Israël. 2
Commencement de la parole de l'Éternel par Osée. Et l'Éternel dit à Osée: Va, prends-toi une femme prostituée et des enfants de prostitution; car le pays s'est entièrement prostitué en abandonnant l'Éternel. 3 Et il s'en alla et prit Gomer, fille de Diblaïm; et elle conçut, et lui enfanta un fils.
Martin(i) 1 La parole de l'Eternel qui fut adressée à Osée fils de Béeri, au temps de Hozias, Jotham, Achaz et Ezéchias, Rois de Juda, et au temps de Jéroboam fils de Joas, Roi d'Israël. 2 Au commencement que l'Eternel parla par Osée, l'Eternel dit à Osée : Va, prends-toi une femme débauchée, et aie d'elle des enfants illégitimes; car le pays ne fait que commettre adultère, se détournant de l'Eternel. 3 Il s'en alla donc, et prit Gomer, fille de Diblajim, laquelle conçut, et lui enfanta un fils.
Segond(i) 1 La parole de l'Eternel qui fut adressée à Osée, fils de Beéri, au temps d'Ozias, de Jotham, d'Achaz, d'Ezéchias, rois de Juda, et au temps de Jéroboam, fils de Joas, roi d'Israël. 2 La première fois que l'Eternel adressa la parole à Osée, l'Eternel dit à Osée: Va, prends une femme prostituée et des enfants de prostitution; car le pays se prostitue, il abandonne l'Eternel! 3 Il alla, et il prit Gomer, fille de Diblaïm. Elle conçut, et lui enfanta un fils.
Segond_Strongs(i)
  1 H1697 ¶ La parole H3068 de l’Eternel H1954 qui fut adressée à Osée H1121 , fils H882 de Beéri H3117 , au temps H5818 d’Ozias H3147 , de Jotham H271 , d’Achaz H3169 , d’Ezéchias H4428 , rois H3063 de Juda H3117 , et au temps H3379 de Jéroboam H1121 , fils H3101 de Joas H4428 , roi H3478 d’Israël.
  2 H8462 ¶ La première H3068 fois que l’Eternel H1696 adressa la parole H8763   H1954 à Osée H3068 , l’Eternel H559 dit H8799   H1954 à Osée H3212 : Va H8798   H3947 , prends H8798   H802 une femme H2183 prostituée H3206 et des enfants H2183 de prostitution H776  ; car le pays H2181 se prostitue H8800   H2181   H8799   H310 , il abandonne H3068 l’Eternel !
  3 H3212 Il alla H8799   H3947 , et il prit H8799   H1586 Gomer H1323 , fille H1691 de Diblaïm H2029 . Elle conçut H8799   H3205 , et lui enfanta H8799   H1121 un fils.
SE(i) 1 Palabra del SEÑOR que vino a Oseas hijo de Beeri, en días de Uzías, Jotam, Acaz, y Ezequías, reyes de Judá, y en días de Jeroboam hijo de Joas, rey de Israel. 2 El principio de la palabra del SEÑOR con Oseas. Y dijo el SEÑOR a Oseas: Ve, tómate una mujer fornicaria, e hijos de fornicaciones; porque la tierra se dará a fornicar apartándose del SEÑOR. 3 Fue, pues, y tomó a Gomer hija de Diblaim, la cual concibió y le dio a luz un hijo.
ReinaValera(i) 1 PALABRA de Jehová que fué á Oseas hijo de Beeri, en días de Ozías, Joathán, Achâz, y Ezechîas, reyes de Judá, y en días de Jeroboam hijo de Joas, rey de Israel. 2 El principio de la palabra de Jehová con Oseas. Y dijo Jehová á Oseas: Ve, tómate una mujer fornicaria, é hijos de fornicaciones: porque la tierra se dará á fornicar apartándose de Jehová. 3 Fué pues, y tomó á Gomer hija de Diblaim, la cual concibió y le parió un hijo.
JBS(i) 1 Palabra del SEÑOR que vino a Oseas hijo de Beeri, en días de Uzías, Jotam, Acaz, y Ezequías, reyes de Judá, y en días de Jeroboam hijo de Joás, rey de Israel. 2 El principio de la palabra del SEÑOR con Oseas. Y dijo el SEÑOR a Oseas: Ve, tómate una mujer fornicaria, e hijos de fornicaciones; porque la tierra se dará a fornicar apartándose del SEÑOR. 3 Fue, pues, y tomó a Gomer hija de Diblaim, la cual concibió y le dio a luz un hijo.
Albanian(i) 1 Fjala e Zotit që iu drejtua Oseas, birit të Beerit, në ditët e Uziahut, të Jothamit, të Ashazit dhe të Ezekias, mbretit të Judës, në ditët e Jeroboamit, birit të Joasit, mbret i Izraelit. 2 Kur Zoti filloi t'i flasë Oseas, Zoti i tha atij: "Shko, merr për grua një prostitutë dhe ki fëmijë të kurvërisë, sepse vendi po kurvërohet duke u larguar nga Zoti". 3 Kështu ai shkoi dhe mori për grua Gomeren, bijën e Diblaimit, e cila u mbars dhe i lindi një djalë.
RST(i) 1 Слово Господне, которое было к Осии, сыну Беериину, во дни Озии, Иоафама, Ахаза, Езекии, царей Иудейских, и во дни Иеровоама, сына Иоасова, царя Израильского. 2 Начало слова Господня к Осии. И сказал Господь Осии: иди, возьми себе жену блудницу и детей блуда; ибо сильно блудодействует земля сия, отступив от Господа. 3 И пошел он и взял Гомерь, дочь Дивлаима; и она зачала и родила ему сына.
Arabic(i) 1 قول الرب الذي صار الى هوشع بن بئيري في ايام عزيا ويوثام وآحاز وحزقيا ملوك يهوذا وفي ايام يربعام بن يوآش ملك اسرائيل 2 اول ما كلّم الرب هوشع قال الرب لهوشع اذهب خذ لنفسك امرأة زنى واولاد زنى لان الارض قد زنت زنى تاركة الرب. 3 فذهب واخذ جومر بنت دبلايم فحبلت وولدت له ابنا.
Bulgarian(i) 1 ГОСПОДНОТО слово, което беше към Осия, сина на Веирий, в дните на юдовите царе Озия, Йотам, Ахаз и Езекия и в дните на израилевия цар Еровоам, сина на Йоас. 2 Когато ГОСПОД започна да говори с Осия, Той каза на Осия: Иди, вземи си жена блудница и добий деца от блудство, защото земята постоянно блудства и се отклони от ГОСПОДА. 3 И той отиде и взе Гомер, дъщерята на Девлаим, и тя забременя и му роди син.
Croatian(i) 1 Riječ Jahvina koja dođe Hošei, sinu Beerijevu, u dane Uzije, Jotama, Ahaza i Ezekije, kraljeva judejskih, u dane Jeroboama, sina Joaševa, kralja izraelskog. 2 Početak riječi Jahvinih Hošei. Jahve reče Hošei: "Idi, oženi se bludnicom i izrodi djecu bludničku, jer se zemlja bludu odala, odmetnuvši se od Jahve!" 3 I on ode, uze Gomeru, kćer Diblajimovu, koja zače i rodi mu sina.
BKR(i) 1 Slovo Hospodinovo, kteréž se stalo k Ozeášovi synu Bérovu za dnů Uziáše, Jotama, Achasa, Ezechiáše, králů Judských, a za dnů Jeroboáma syna Joasova, krále Izraelského. 2 Když Hospodin začal mluviti k Ozeášovi, řekl Hospodin Ozeášovi: Jdi, pojmi sobě ženu smilnou, a děti z smilstva; nebo nestydatě smilněci tato země, odvrátila se od Hospodina. 3 A tak šel a pojal Gomeru, dceru Diblaimskou, kterážto počala a porodila jemu syna.
Danish(i) 1 HERRENS Ord, som kom til Hoseas, Beeris Søn, i de Dage, da Ussias, Jotham, Akas, Ezekias vare Konger i Juda, og i de Dage, da Jeroboam, Joas's Søn, vad Konge i Israel. 2 Der HERREN begyndte at tale ved Hoseas, da sagde HERREN til Hoseas: Gak hen, tag dig en Horkvinde og Horebørn, thi Hor bedriver Landet ved at vende sig bort fra HERREN. 3 Og han gik og tog Gomer, Diblajims Datter, og hun undfangede og fødte ham en Søn.
CUV(i) 1 當 烏 西 雅 、 約 坦 、 亞 哈 斯 、 希 西 家 作 猶 大 王 , 約 阿 施 的 兒 子 耶 羅 波 安 作 以 色 列 王 的 時 候 , 耶 和 華 的 話 臨 到 備 利 的 兒 子 何 西 阿 。 2 耶 和 華 初 次 與 何 西 阿 說 話 , 對 他 說 : 你 去 娶 淫 婦 為 妻 , 也 收 那 從 淫 亂 所 生 的 兒 女 ; 因 為 這 地 大 行 淫 亂 , 離 棄 耶 和 華 。 3 於 是 , 何 西 阿 去 娶 了 滴 拉 音 的 女 兒 歌 篾 。 這 婦 人 懷 孕 , 給 他 生 了 一 個 兒 子 。
CUV_Strongs(i)
  1 H3117 H5818 烏西雅 H3147 、約坦 H271 、亞哈斯 H3169 、希西家 H3063 作猶大 H4428 H3101 ,約阿施 H1121 的兒子 H3379 耶羅波安 H3478 作以色列 H4428 H3117 的時候 H3068 ,耶和華 H1697 的話 H882 臨到備利 H1121 的兒子 H1954 何西阿。
  2 H3068 耶和華 H8462 初次 H1954 與何西阿 H1696 說話 H1954 ,對他 H559 H3212 :你去 H3947 H2183 淫婦 H802 為妻 H2183 ,也收那從淫亂 H3206 所生的兒女 H776 ;因為這地 H2181 H2181 行淫亂 H310 ,離棄 H3068 耶和華。
  3 H3212 於是,何西阿去 H3947 娶了 H1691 滴拉音 H1323 的女兒 H1586 歌篾 H2029 。這婦人懷孕 H3205 ,給他生了 H1121 一個兒子。
CUVS(i) 1 当 乌 西 雅 、 约 坦 、 亚 哈 斯 、 希 西 家 作 犹 大 王 , 约 阿 施 的 儿 子 耶 罗 波 安 作 以 色 列 王 的 时 候 , 耶 和 华 的 话 临 到 备 利 的 儿 子 何 西 阿 。 2 耶 和 华 初 次 与 何 西 阿 说 话 , 对 他 说 : 你 去 娶 淫 妇 为 妻 , 也 收 那 从 淫 乱 所 生 的 儿 女 ; 因 为 这 地 大 行 淫 乱 , 离 弃 耶 和 华 。 3 于 是 , 何 西 阿 去 娶 了 滴 拉 音 的 女 儿 歌 篾 。 这 妇 人 怀 孕 , 给 他 生 了 一 个 儿 子 。
CUVS_Strongs(i)
  1 H3117 H5818 乌西雅 H3147 、约坦 H271 、亚哈斯 H3169 、希西家 H3063 作犹大 H4428 H3101 ,约阿施 H1121 的儿子 H3379 耶罗波安 H3478 作以色列 H4428 H3117 的时候 H3068 ,耶和华 H1697 的话 H882 临到备利 H1121 的儿子 H1954 何西阿。
  2 H3068 耶和华 H8462 初次 H1954 与何西阿 H1696 说话 H1954 ,对他 H559 H3212 :你去 H3947 H2183 淫妇 H802 为妻 H2183 ,也收那从淫乱 H3206 所生的儿女 H776 ;因为这地 H2181 H2181 行淫乱 H310 ,离弃 H3068 耶和华。
  3 H3212 于是,何西阿去 H3947 娶了 H1691 滴拉音 H1323 的女儿 H1586 歌篾 H2029 。这妇人怀孕 H3205 ,给他生了 H1121 一个儿子。
Esperanto(i) 1 Vorto de la Eternulo, kiu aperis al Hosxea, filo de Beeri, en la tempo de Uzija, Jotan, Ahxaz, kaj HXizkija, regxoj de Judujo, kaj en la tempo de Jerobeam, filo de Joasx, regxo de Izrael. 2 Kiam la Eternulo komencis paroli al Hosxea, la Eternulo diris al Hosxea:Iru, prenu al vi edzinon malcxastulinon kaj naskigu infanojn malcxastajn, cxar la lando malcxastigxis for de la Eternulo. 3 Kaj li iris, kaj prenis Gomeron, filinon de Diblaim; kaj sxi gravedigxis kaj naskis al li filon.
Finnish(i) 1 Tämä on Herran sana, joka tapahtui Hosealle, Beerin pojalle, Ussian, Jotamin, Ahaksen, Hiskian, Juudan kuningasten ajalla, ja Jerobeamin Joaksen pojan, Israelin kuninkaan ajalla. 2 Kuin Herra rupesi ensisti Hosean kautta puhumaan, sanoi Herra Hosealle: Mene, ota portto aviokses, ja porton lapset; sillä maakunta karkaa pois Herralta huoruuteen. 3 Ja hän meni ja otti Gomerin, Diblaimin tyttären, joka tuli raskaaksi, ja synnytti hänelle pojan.
FinnishPR(i) 1 Herran sana, joka tuli Hoosealle, Beerin pojalle, Juudan kuningasten Ussian, Jootamin, Aahaan ja Hiskian päivinä ja Israelin kuninkaan Jerobeamin, Jooaan pojan, päivinä. 2 Kun Herra alkoi Hoosealle puhua, sanoi Herra Hoosealle: "Mene, ota itsellesi haureellinen vaimo ja haureudesta syntyneet lapset, sillä maa on peräti rikkonut avion luopumalla Herrasta". 3 Niin hän meni ja otti Goomerin, Diblaimin tyttären. Ja tämä tuli raskaaksi ja synnytti hänelle pojan.
Haitian(i) 1 Men mesaj Seyè a te bay Oze, pitit Beeri, nan tan Ozyas, Jotam, Akaz ak Ezekyas te wa, yonn apre lòt, nan peyi Jida. Lè sa a, se Jewoboram, pitit Joas, ki te wa nan peyi Izrayèl. 2 Premye fwa Seyè a t'ap bay Oze mesaj pou pèp Izrayèl la, li di l' konsa: -Leve non! Al marye ak yon fanm jennès nan san ki pral twonpe ou. Kanta pou pitit w'ap gen avè l' yo, y'ap gen menm san jennès la tou. Se konsa pèp la vire do ban mwen. Yo pa kenbe pawòl yo te gen avè m'. 3 Se konsa, Oze leve, li al marye ak Gomè, pitit fi Diblayim. Gomè vin ansent, li fè yon pitit gason.
Hungarian(i) 1 Az Úr igéje, a mely lõn Hóseáshoz, a Beeri fiához, Uzziás, Jótám, Ákház, Ezékiás, Júdabeli királyok idejében, és Jeroboámnak, a Joás fiának, Izráel királyának idejében. 2 A mikor beszélni kezde az Úr Hóseással, monda az Úr Hóseásnak: Menj, végy magadnak parázna feleséget és parázna gyermekeket; mert paráználkodván paráználkodik e föld, nem követvén az Urat. 3 Elméne tehát és elvevé Gómert, Diblajim leányát; és az teherbe esék, és fiút szûle néki.
Indonesian(i) 1 Inilah pesan yang diberikan TUHAN kepada Hosea anak Beeri pada masa kerajaan Yehuda berturut-turut diperintah oleh Raja Uzia, Yotam, Ahas, serta Hizkia, dan kerajaan Israel diperintah oleh Yerobeam anak Yoas. 2 Ketika TUHAN pertama kali berbicara kepada bangsa Israel dengan perantaraanku, TUHAN berkata, "Hosea, kawinilah seorang yang suka melacur, dan anak-anakmu juga akan menjadi seperti dia. Umat-Ku sama seperti istrimu itu; mereka tidak setia kepada-Ku, dan meninggalkan Aku." 3 Maka aku mengawini seorang wanita bernama Gomer anak Diblaim. Setelah ia melahirkan anak kami yang pertama, seorang anak laki-laki,
Italian(i) 1 La parola del Signore, che fu indirizzata ad Osea, figliuolo di Beeri, a’ dì di Uzzia, di Iotam, di Achaz, e di Ezechia, re di Giuda; e a’ dì di Geroboamo, figliuolo di Gioas, re d’Israele. 2 NEL principio, quando il Signore parlò per Osea, il Signore disse ad Osea: Va’, prenditi per moglie una meretrice, e genera de’ figliuoli di fornicazione; perciocchè il paese fornica senza fine, sviandosi dal Signore. 3 Ed egli andò, e prese Gomer, figliuola di Diblaim, ed ella concepette, e gli partorì un figliuolo.
ItalianRiveduta(i) 1 La parola dell’Eterno che fu rivolta a Osea, figliuolo di Beeri, ai giorni di Uzzia, di Jotham, d’Acaz, di Ezechia, re di Giuda, e ai giorni di Geroboamo, figliuolo di Joas, re d’Israele. 2 Quando l’Eterno cominciò a parlare a Osea, l’Eterno disse ad Osea: "Va’, prenditi per moglie una meretrice, e genera de’ figliuoli di prostituzione; perché il paese si prostituisce, abbandonando l’Eterno". 3 Ed egli andò e prese Gomer, figliuola di Diblaim: ed essa concepì, e gli partorì un figliuolo.
Korean(i) 1 웃시야와 요담과 아하스와 히스기야가 이어 유다 왕이 된 시대 곧 요아스의 아들 여로보암이 이스라엘 왕이 된 시대에 브에리의 아들 호세아에게 임한 여호와의 말씀이라 2 여호와께서 비로소 호세아로 말씀하시니라 여호와께서 호세아에게 이르시되 너는 가서 음란한 아내를 취하여 음란한 자식들을 낳으라 이 나라가 여호와를 떠나 크게 행음함이니라 3 이에 저가 가서 디블라임의 딸 고멜을 취하였더니 저가 잉태하여 아들을 낳으매
Lithuanian(i) 1 Viešpaties žodis buvo suteiktas Beerio sūnui Ozėjui Judo karalių Uzijo, Jotamo, Ahazo ir Ezekijo dienomis ir Jehoašo sūnaus Jeroboamo, Izraelio karaliaus, dienomis. 2 Viešpaties žodžių Ozėjui pradžia. Viešpats tarė: “Eik, imk sau žmoną paleistuvę ir susilauk iš jos paleistuvių vaikų, nes kraštas padarė didelę paleistuvystę, atitoldamas nuo Viešpaties”. 3 Jis vedė Gomerą, Diblaimo dukterį. Ji pastojo ir pagimdė sūnų.
PBG(i) 1 Słowo Pańskie, które się stało do Ozeasza, syna Berowego, za dni Uzyjasza, Joatama, Achaza, Ezechyjasza, królów Judzkich, i za dni Jeroboama, syna Joazowego, króla Izraelskiego. 2 Gdy począł Pan mówić do Ozeasza, rzekł Pan do Ozeasza: Idź, pojmij sobie żonę wszetecznicę, i spłódź dzieci z wszeteczeństwa; bo się ta ziemia, bez wstydu wszeteczeństwo płodząc, od Pana odwróciła. 3 Odszedł tedy, i pojął Gomorę, córkę Dyblaimską, która poczęła i porodziła mu syna.
Portuguese(i) 1 A palavra do Senhor, que veio a Oseias, filho de Beeri, nos dias de Uzias, Jotam, Acaz e Ezequias, reis de Judá, e nos dias de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel. 2 Quando o Senhor falou no princípio por Oseias, disse o Senhor a Oseias: Vai, toma por esposa uma mulher de prostituições, e filhos de prostituição; porque a terra se prostituiu, apartando-se do Senhor. 3 Ele se foi, pois, e tomou a Gomer, filha de Diblaim; e ela concebeu, e lhe deu um filho.
Norwegian(i) 1 Herrens ord som kom til Hoseas, Be'eris sønn, i de dager da Ussias, Jotam, Akas, Esekias var konger i Juda, og da Jeroboam, Joas' sønn, var konge i Israel. 2 Da Herren begynte å tale til Hoseas, sa Herren til ham: Gå og få dig en horkvinne og horebarn! For landet driver hor og følger ikke mere Herren. 3 Da gikk han og ektet Gomer, Dibla'ims datter, og hun blev fruktsommelig og fødte ham en sønn.
Romanian(i) 1 Cuvîntul Domnului, spus lui Osea, fiul lui Beeri, pe vremea lui Ozia, Iotam, Ahaz, Ezechia, împăraţii lui Iuda, şi pe vremea lui Ieroboam, fiul lui Ioas, împăratul lui Israel. 2 Întîia dată cînd a vorbit Domnul către Osea, Domnul a zis lui Osea:,,Du-te, şi ia-ţi o nevastă curvă şi copii din curvie; căci ţara a săvîrşit o mare curvie, părăsind pe Domnul!`` 3 El s'a dus, şi a luat pe Gomera, fiica lui Diblaim. Ea a zămislit şi i -a născut un fiu.
Ukrainian(i) 1 Слово Господнє, що було до Осії, Беерового сина, за днів Уззійї, Йотама, Ахаза, Єзекії, Юдиних царів, та за днів Єровоама, Йоашового сина, Ізраїлевого царя. 2 Початок того, що Господь говорив через Осію. І сказав Господь до Осії: Іди, візьми собі жінку блудливу, і вона породить дітей блуду, бо сильно блудодіє цей Край, відступивши від Господа. 3 І він пішов, і взяв Ґомер, дочку Дівлаїма, і вона зачала, і породила йому сина.