Genesis 5:15-17

ABP_Strongs(i)
  15 G2532 And G2198 Mahalaleel lived G*   G4002 five G2532 and G1835 sixty G2532 and G1540 a hundred G2094 years, G2532 and G1080 he procreated G3588   G* Jared.
  16 G2532 And G2198 Mahalaleel lived G*   G3326 after G3588   G1080 his procreating G1473   G3588   G* Jared, G2094 [4years G5144 1thirty G2532 2and G2035.1 3seven hundred], G2532 and G1080 he procreated G5207 sons G2532 and G2364 daughters.
  17 G2532 And G1096 came to pass G3956 all G3588 the G2250 days G* of Mahalaleel G2094 [6years G4002 1five G2532 2and G1767.3 3ninety G2532 4and G3637.2 5eight hundred], G2532 and G599 he died.
ABP_GRK(i)
  15 G2532 και G2198 έζησε Μαλελεήλ G*   G4002 πέντε G2532 και G1835 εξήκοντα G2532 και G1540 εκατόν G2094 έτη G2532 και G1080 εγέννησε G3588 τον G* Ιάρεδ
  16 G2532 και G2198 έζησε Μαλελεήλ G*   G3326 μετά G3588 το G1080 γεννήσαι αυτόν G1473   G3588 τον G* Ιάρεδ G2094 έτη G5144 τριάκοντα G2532 και G2035.1 επτακόσια G2532 και G1080 εγέννησεν G5207 υιούς G2532 και G2364 θυγατέρας
  17 G2532 και G1096 εγένοντο G3956 πάσαι G3588 αι G2250 ημέραι G* Μαλελεήλ G2094 έτη G4002 πέντε G2532 και G1767.3 ενενήκοντα G2532 και G3637.2 οκτακόσια G2532 και G599 απέθανε
LXX_WH(i)
    15 G2532 CONJ και G2198 V-AAI-3S εζησεν G3121 N-PRI μαλελεηλ G1540 N-NUI εκατον G2532 CONJ και G1835 N-NUI εξηκοντα G4002 N-NUI πεντε G2094 N-APN ετη G2532 CONJ και G1080 V-AAI-3S εγεννησεν G3588 T-ASM τον G2391 N-PRI ιαρεδ
    16 G2532 CONJ και G2198 V-AAI-3S εζησεν G3121 N-PRI μαλελεηλ G3326 PREP μετα G3588 T-ASN το G1080 V-AAN γεννησαι G846 D-ASM αυτον G3588 T-ASM τον G2391 N-PRI ιαρεδ   A-APN επτακοσια G2532 CONJ και G5144 N-NUI τριακοντα G2094 N-APN ετη G2532 CONJ και G1080 V-AAI-3S εγεννησεν G5207 N-APM υιους G2532 CONJ και G2364 N-APF θυγατερας
    17 G2532 CONJ και G1096 V-AMI-3P εγενοντο G3956 A-NPF πασαι G3588 T-NPF αι G2250 N-NPF ημεραι G3121 N-PRI μαλελεηλ   A-APN οκτακοσια G2532 CONJ και   N-NUI ενενηκοντα G4002 N-NUI πεντε G2094 N-APN ετη G2532 CONJ και G599 V-AAI-3S απεθανεν
HOT(i) 15 ויחי מהללאל חמשׁ שׁנים ושׁשׁים שׁנה ויולד את ירד׃ 16 ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שׁלשׁים שׁנה ושׁמנה מאות שׁנה ויולד בנים ובנות׃ 17 ויהיו כל ימי מהללאל חמשׁ ותשׁעים שׁנה ושׁמנה מאות שׁנה וימת׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H2421 ויחי lived H4111 מהללאל And Mahalaleel H2568 חמשׁ and five H8141 שׁנים years, H8346 ושׁשׁים sixty H8141 שׁנה   H3205 ויולד and begot H853 את   H3382 ירד׃ Jared:
  16 H2421 ויחי lived H4111 מהללאל And Mahalaleel H310 אחרי after H3205 הולידו he begot H853 את   H3382 ירד Jared H7970 שׁלשׁים and thirty H8141 שׁנה years, H8083 ושׁמנה eight H3967 מאות hundred H8141 שׁנה   H3205 ויולד and begot H1121 בנים sons H1323 ובנות׃ and daughters:
  17 H1961 ויהיו were H3605 כל And all H3117 ימי the days H4111 מהללאל of Mahalaleel H2568 חמשׁ and five H8673 ותשׁעים ninety H8141 שׁנה years: H8083 ושׁמנה eight H3967 מאות hundred H8141 שׁנה   H4191 וימת׃ and he died.
new(i)
  15 H4111 And Mahalaleel H2421 [H8799] lived H8346 H8141 sixty H2568 and five H8141 years, H3205 [H8686] and begat H3382 Jared:
  16 H4111 And Mahalaleel H2421 [H8799] lived H310 after H3205 [H8687] he begat H3382 Jared H8083 eight H3967 H8141 hundred H7970 and thirty H8141 years, H3205 [H8686] and begat H1121 sons H1323 and daughters:
  17 H3117 And all the days H4111 of Mahalaleel H8083 were eight H3967 H8141 hundred H8673 ninety H2568 and five H8141 years: H4191 [H8799] and he died.
Vulgate(i) 15 vixit autem Malalehel sexaginta quinque annos et genuit Iared 16 et vixit Malalehel postquam genuit Iared octingentis triginta annis et genuit filios et filias 17 et facti sunt omnes dies Malalehel octingenti nonaginta quinque anni et mortuus est
Clementine_Vulgate(i) 15 Vixit autem Malaleel sexaginta quinque annis, et genuit Jared. 16 Et vixit Malaleel, postquam genuit Jared, octingentis triginta annis, et genuit filios et filias. 17 Et facti sunt omnes dies Malaleel octingenti nonaginta quinque anni, et mortuus est.
Wycliffe(i) 15 Forsothe Malalehel lyuede sixti yeer and fyue, and gendride Jared. 16 And Malalehel lyuede aftir that he gendride Jared eiyte hundrid and thretti yeer, and gendride sones and douytris. 17 And alle the daies of Malalehel weren maad eiyte hundrid nynti and fyue yeer, and he was deed.
Tyndale(i) 15 And Mahalaliel lyued .lxv. yere and begat Iared. 16 And Mahalaliel after he had begot Iared lyved .viij. hundred and .xxx. yere and begat sonnes and doughters: 17 and all the dayes of Mahalalyell were .viij. hundred nynetye and .v. yeare and than he dyed
Coverdale(i) 15 Mahalaliel was thre score yeare olde & fyue, 16 and begat Iared: and lyued therafter eight hundreth and thirtie yeare, and begat sonnes and doughters. 17 And his whole age was eight hundreth, nyentie and fyue yeares, and so he dyed.
MSTC(i) 15 And Mahalalel lived sixty five years, and begat Jared. 16 And Mahalalel, after he had begot Jared, lived eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters: 17 and all the days of Mahalalel were eight hundred ninety and five years, and then he died.
Matthew(i) 15 And Mahalaliel liued .lxv. yere, 16 & begat Iared. And Mahalaliel after he had begat Iared lyued .viij. hundred & .xxx. yeres, & begat sonnes and daughters: 17 and al the dayes of Mahalaliel were .viij. hundred nynetye and .v. yere, and than he dyed.
Great(i) 15 Mahelael lyued syxtye yeares & fyue yeares, 16 & begat Iared. And agayne, Mahelael lyued (after he begat Iared) eyght hundreth & thirtye yeres, & begat sonnes & daughters. 17 And all the dayes of Mahelael were eyght hundreth nynetye & fyue yeares. And he dyed.
Geneva(i) 15 Mahalaleel also liued sixtie and fiue yeres, and begate Iered. 16 Also Mahalaleel liued, after he begate Iered, eight hundreth and thirtie yeeres, and begate sonnes and daughters. 17 So all the dayes of Mahalaleel were eight hundreth ninetie and fiue yeeres: and he died.
Bishops(i) 15 Mahalaleel liued sixtie and fiue yeres, and begate Iered 16 And againe Mahalaleel liued after he begate Iered eyght hundreth & thirtie yeres, and begate sonnes & daughters 17 And al the dayes of Mahalaleel, were eyght hundreth ninetie and fiue yeres, and he dyed
DouayRheims(i) 15 And Malaleel lived sixty-five years and begot Jared. 16 And Malaleel lived after he begot Jared, eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters. 17 And all the days of Malaleel were eight hundred and ninety-five years, and he died.
KJV(i) 15 And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared: 16 And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters: 17 And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
KJV_Cambridge(i) 15 And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared: 16 And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters: 17 And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
KJV_Strongs(i)
  15 H4111 And Mahalaleel H2421 lived [H8799]   H8346 sixty H8141   H2568 and five H8141 years H3205 , and begat [H8686]   H3382 Jared:
  16 H4111 And Mahalaleel H2421 lived [H8799]   H310 after H3205 he begat [H8687]   H3382 Jared H8083 eight H3967 hundred H8141   H7970 and thirty H8141 years H3205 , and begat [H8686]   H1121 sons H1323 and daughters:
  17 H3117 And all the days H4111 of Mahalaleel H8083 were eight H3967 hundred H8141   H8673 ninety H2568 and five H8141 years H4191 : and he died [H8799]  .
Thomson(i) 15 And Maleleel lived one hundred and sixty five years and begot Jared. 16 And Maleleel lived after he begot Jared seven hundred and thirty years and begot sons and daughters. 17 So all the days of Maleleel were eight hundred and ninety five years, and he died.
Webster(i) 15 And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared: 16 And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters: 17 And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years; and he died.
Webster_Strongs(i)
  15 H4111 And Mahalaleel H2421 [H8799] lived H8346 H8141 sixty H2568 and five H8141 years H3205 [H8686] , and begat H3382 Jared:
  16 H4111 And Mahalaleel H2421 [H8799] lived H310 after H3205 [H8687] he begat H3382 Jared H8083 eight H3967 H8141 hundred H7970 and thirty H8141 years H3205 [H8686] , and begat H1121 sons H1323 and daughters:
  17 H3117 And all the days H4111 of Mahalaleel H8083 were eight H3967 H8141 hundred H8673 ninety H2568 and five H8141 years H4191 [H8799] : and he died.
Brenton(i) 15 And Maleleel lived an hundred and sixty and five years, and he begot Jared. 16 And Maleleel lived after his begetting Jared, seven hundred and thirty years, and he begot sons and daughters. 17 And all the days of Maleleel were eight hundred and ninety and five years, and he died.
Brenton_Greek(i) 15 Καὶ ἔζησε Μαλελεὴλ πέντε καὶ ἑξήκοντα καὶ ἑκατὸν ἔτη· καὶ ἐγέννησε τὸν Ἰάρεδ. 16 Καὶ ἔζησε Μαλελεὴλ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Ἰάρεδ, ἔτη τριάκοντα καὶ ἑπτακόσια· καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας. 17 Καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Μαλελεήλ, ἔτη πέντε καὶ ἐννενήκοντα καὶ ὀκτακόσια· καὶ ἀπέθανε.
Leeser(i) 15 And Mahalalel lived sixty and five years, and begat Jared. 16 And Mahalalel lived after he had begotten Jared eight hundred and thirty years; and he begat sons and daughters. 17 And all the days of Mahalalel were eight hundred ninety and five years; and he died.
YLT(i) 15 And Mahalaleel liveth five and sixty years, and begetteth Jared. 16 And Mahalaleel liveth after his begetting Jared eight hundred and thirty years, and begetteth sons and daughters. 17 And all the days of Mahalaleel are eight hundred and ninety and five years, and he dieth.
JuliaSmith(i) 15 And Mahalaleel shall live five years and sixty years, and he shall beget Jared. 16 And Mahalaleel shall live after his begetting Jared, thirty years and eight hundred years; and he shall beget sons and daughters. 17 And all the days of Mahalaleel shall be five and ninety years and eight hundred years, and he shall die.
Darby(i) 15 And Mahalaleel lived sixty-five years, and begot Jared. 16 And Mahalaleel lived after he had begotten Jared eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters. 17 And all the days of Mahalaleel were eight hundred and ninety-five years; and he died.
ERV(i) 15 And Mahalalel lived sixty and five years, and begat Jared: 16 And Mahalalel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters: 17 and all the days of Mahalalel were eight hundred ninety and five years: and he died.
ASV(i) 15 And Mahalalel lived sixty and five years, and begat Jared: 16 and Mahalalel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters: 17 and all the days of Mahalalel were eight hundred ninety and five years: and he died.
JPS_ASV_Byz(i) 15 And Mahalalel lived sixty and five years, and begot Jared. 16 And Mahalalel lived after he begot Jared eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters. 17 And all the days of Mahalalel were eight hundred ninety and five years; and he died.
Rotherham(i) 15 And Mahalalel lived, sixty–five years,––and begat Jared; 16 and Mahalalel lived, after he begat Jared, eight hundred and thirty years,––and begat sons and daughters; 17 and all the days of Mahalalel were, eight hundred and ninety–five years,––and he died.
CLV(i) 15 And living is Malaleel a hundred and sixty five years. And begetting is he Jared. 16 And living is Malaleel, after his begetting Jared, seven hundred and thirty years. And begetting is he sons and daughters. 17 And coming are all the days of Malaleel to be eight hundred and ninety-five years. And he died.
BBE(i) 15 And Mahalalel was sixty-five years old when he became the father of Jared: 16 And after the birth of Jared, Mahalalel went on living for eight hundred and thirty years, and had sons and daughters: 17 And all the years of Mahalalel's life were eight hundred and ninety-five: and he came to his end.
MKJV(i) 15 And Mahalaleel lived sixty-five years and fathered Jared. 16 And after he fathered Jared, Mahalaleel lived eight hundred and thirty years. And he fathered sons and daughters. 17 And all the days of Mahalaleel were eight hundred and ninety-five years. And he died.
LITV(i) 15 And Mahalaleel lived sixty five years and fathered Jared. 16 And after he fathered Jared, Mahalaleel lived eight hundred and thirty years. And he fathered sons and daughters. 17 And all the days of Mahalaleel were eight hundred and ninety five years. And he died.
ECB(i) 15 And Ma Halal El lives sixty years and five years and births Yered: 16 and after Ma Halal El births Yered he lives eight hundred years and thirty years and births sons and daughters: 17 and all the days of Ma Halal El - eight hundred years ninety-five years: and he dies.
ACV(i) 15 And Mahalalel lived sixty-five years, and begot Jared. 16 And Mahalalel lived eight hundred and thirty years after he begot Jared, and begot sons and daughters. 17 And all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, and he died.
WEB(i) 15 Mahalalel lived sixty-five years, then became the father of Jared. 16 Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred thirty years, and became the father of other sons and daughters. 17 All of the days of Mahalalel were eight hundred ninety-five years, then he died.
NHEB(i) 15 Mahalalel lived one hundred and sixty-five years, and became the father of Jared. 16 Mahalalel lived after he became the father of Jared seven hundred and thirty years, and fathered sons and daughters. 17 All the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, then he died.
AKJV(i) 15 And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared: 16 And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters: 17 And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
KJ2000(i) 15 And Mahalalel lived sixty and five years, and begat Jared: 16 And Mahalalel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters: 17 And all the days of Mahalalel were eight hundred ninety and five years: and he died.
UKJV(i) 15 And Mahalaleel lived sixty and five years, and brings forth Jared: 16 And Mahalaleel lived after he brings forth Jared eight hundred and thirty years, and brings forth sons and daughters: 17 And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
TKJU(i) 15 And Mahalaleel lived sixty-five years, and begat Jared: 16 And after Mahalaleel begat Jared, he lived eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters: 17 And all the days of Mahalaleel were eight hundred and ninety-five years: And he died.
EJ2000(i) 15 And Mahalaleel lived sixty-five years and begat Jared; 16 and Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years and begat sons and daughters; 17 and all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety-five years and he died.
CAB(i) 15 And Mahalalel lived one hundred and sixty five years, and he begot Jared. 16 And Mahalalel lived seven hundred and thirty years after his begetting of Jared, and he begot sons and daughters. 17 And all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, and he died.
LXX2012(i) 15 And Maleleel lived an hundred and sixty and five years, and he begot Jared. 16 And Maleleel lived after his begetting Jared, seven hundred and thirty years, and he begot sons and daughters. 17 And all the days of Maleleel were eight hundred and ninety and five years, and he died.
NSB(i) 15 When Mahalalel lived sixty-five years, he became the father of Jared. 16 After he became the father of Jared, Mahalalel lived eight hundred and thirty years and had other sons and daughters. 17 Mahalalel lived a total of eight hundred and ninety-five years, and then he died.
ISV(i) 15 When Mahalalel had lived 65 years, he fathered Jared. 16 After he fathered Jared, Mahalalel lived 830 years, fathering other sons and daughters. 17 Mahalalel lived a total of 895 years, and then died.
LEB(i) 15 When* Mahalalel had lived sixty-five years, he fathered Jared. 16 And after Mahalalel had fathered Jared, he lived eight hundred and thirty years, and fathered sons and daughters. 17 And all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, and he died.
BSB(i) 15 When Mahalalel was 65 years old, he became the father of Jared. 16 And after he had become the father of Jared, Mahalalel lived 830 years and had other sons and daughters. 17 So Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died.
MSB(i) 15 When Mahalalel was 65 years old, he became the father of Jared. 16 And after he had become the father of Jared, Mahalalel lived 830 years and had other sons and daughters. 17 So Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died.
MLV(i) 15 And Mahalalel lived sixty-five years and fathered Jared. 16 And Mahalalel lived eight hundred and thirty years after he fathered Jared and fathered more sons and daughters. 17 And all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years and he died.
VIN(i) 15 When Mahalalel lived sixty-five years, he became the father of Jared. 16 After he fathered Jared, Mahalalel lived 830 years, fathering other sons and daughters. 17 Mahalalel lived a total of 895 years and then died.
Luther1545(i) 15 Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Jared; 16 und lebte danach achthundertunddreißig Jahre und zeugete Söhne und Töchter; 17 daß sein ganzes Alter ward achthundertfünfundneunzig Jahre, und starb.
Luther1912(i) 15 Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre und zeugte Jared 16 und lebte darnach achthundertunddreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter; 17 daß sein ganzes Alter ward achthundert und fünfundneunzig Jahre, und starb.
ELB1871(i) 15 Und Mahalalel lebte 65 Jahre und zeugte Jered. 16 Und Mahalalel lebte, nachdem er Jered gezeugt hatte, 830 Jahre und zeugte Söhne und Töchter. 17 Und alle Tage Mahalalels waren 895 Jahre, und er starb. -
ELB1905(i) 15 Und Mahalalel lebte fünfundsechzig Jahre und zeugte Jered. 16 Und Mahalalel lebte, nachdem er Jered gezeugt hatte, achthundertdreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter. 17 Und alle Tage Mahalalels waren achthundertfünfundneunzig Jahre, und er starb.
DSV(i) 15 En Mahalal-el leefde vijf en zestig jaren, en hij gewon Jered. 16 En Mahalal-el leefde, nadat hij Jered gewonnen had, achthonderd en dertig jaren; en hij gewon zonen en dochteren. 17 Zo waren al de dagen van Mahalal-el achthonderd vijf en negentig jaren; en hij stierf.
DSV_Strongs(i)
  15 H4111 En Mahalal-el H2421 H8799 leefde H2568 H8141 vijf H8346 en zestig H8141 jaren H3205 H8686 , en hij gewon H3382 Jered.
  16 H4111 En Mahalal-el H2421 H8799 leefde H310 , nadat H853 hij H3382 Jered H3205 H8687 gewonnen had H8083 H3967 H8141 , achthonderd H7970 en dertig H8141 jaren H3205 H8686 ; en hij gewon H1121 zonen H1323 en dochteren.
  17 H1961 H8799 Zo waren H3605 al H3117 de dagen H4111 van Mahalal-el H8083 H3967 H8141 achthonderd H2568 vijf H8673 en negentig H8141 jaren H4191 H8799 ; en hij stierf.
Giguet(i) 15 Malalehel vécut cent soixante-cinq ans, et il engendra Jared. 16 Et Malalehel vécut, après qu’il eut engendré Jared, sept cent trente ans, et il engendra des fils et des filles. 17 Tous les jours de Malalehel formèrent huit cent quatre-vingt-quinze ans, et il mourut.
DarbyFR(i) 15 Et Mahalaleël vécut soixante cinq ans, et engendra Jéred. 16 Et Mahalaleël, après qu'il eut engendré Jéred, vécut huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles. 17 Et tous les jours de Mahalaleël furent huit cent quatre-vingt-quinze ans; et il mourut.
Martin(i) 15 Et Mahalaléel vécut soixante-cinq ans; et il engendra Jéred. 16 Et Mahalaléel, après qu'il eut engendré Jéred, vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles. 17 Tout le temps donc que Mahalaléel vécut, fut huit cent quatre-vingt quinze ans; puis il mourut.
Segond(i) 15 Mahalaleel, âgé de soixante-cinq ans, engendra Jéred. 16 Mahalaleel vécut, après la naissance de Jéred, huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles. 17 Tous les jours de Mahalaleel furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut.
Segond_Strongs(i)
  15 H4111 Mahalaleel H2421 , âgé H8799   H8346 de soixante H8141   H2568 -cinq H8141 ans H3205 , engendra H8686   H3382 Jéred.
  16 H4111 Mahalaleel H2421 vécut H8799   H310 , après H3205 la naissance H8687   H3382 de Jéred H8083 , huit H3967 cent H8141   H7970 trente H8141 ans H3205  ; et il engendra H8686   H1121 des fils H1323 et des filles.
  17 H3117 Tous les jours H4111 de Mahalaleel H8083 furent de huit H3967 cent H8141   H8673 quatre-vingt-quinze H2568   H8141 ans H4191  ; puis il mourut H8799  .
SE(i) 15 Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró a Jared. 16 Y vivió Mahalaleel, después que engendró a Jared, ochocientos treinta años; y engendró hijos e hijas. 17 Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.
ReinaValera(i) 15 Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró á Jared. 16 Y vivió Mahalaleel, después que engendró á Jared, ochocientos y treinta años: y engendró hijos é hijas. 17 Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.
JBS(i) 15 Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró a Jared. 16 Y vivió Mahalaleel, después que engendró a Jared, ochocientos treinta años; y engendró hijos e hijas. 17 Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.
Albanian(i) 15 Mahalaleeli jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Jaredi. 16 Mbas lindjes së Jaredit, Mahalaleeli jetoi tetëqind e tridhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë. 17 Kështu Mahalaleeli jetoi gjithsej tetëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet; pastaj vdiq.
RST(i) 15 Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда. 16 По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей. 17 Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и онумер.
Arabic(i) 15 وعاش مهللئيل خمسا وستين سنة وولد يارد. 16 وعاش مهللئيل بعدما ولد يارد ثماني مئة وثلاثين سنة وولد بنين وبنات. 17 فكانت كل ايام مهللئيل ثماني مئة وخمسا وتسعين سنة ومات
ArmenianEastern(i) 15 Մաղաղայէլը հարիւր վաթսունհինգ տարեկանին ծնեց Յարէդին: 16 Յարէդին ծնելուց յետոյ Մաղաղայէլն ապրեց եւս եօթը հարիւր երեսուն տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր: 17 Մաղաղայէլը մեռաւ՝ ապրելով ութ հարիւր իննսունհինգ տարի:
Bulgarian(i) 15 Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яред. 16 А откакто роди Яред, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери. 17 И всичките дни на Маалалеил станаха осемстотин деветдесет и пет години, и умря.
Croatian(i) 15 Kad je Mahalalelu bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Jered. 16 Po rođenju Jeredovu Mahalalel je živio osam stotina i trideset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri. 17 Mahalalel poživje u svemu osam stotina devedeset i pet godina. Potom umrije.
BKR(i) 15 Mahalaleel pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Járeda. 16 A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery. 17 I bylo všech dnů Mahalaleelových osm set devadesáte a pět let, i umřel.
Danish(i) 15 Og Mahalaleel var fem Aar og tresindstyve Aar gammel og avlede Jared. 16 Og Mahalaleel levede, efter at han havde avlet Jared, otte Hundrede Aar og tredive Aar og avlede Sønner og Døtre. 17 Og Mahalaleels ganske Alder var otte Hundrede Aar og fem og halvfemsindstyve Aar; og han døde.
CUV(i) 15 瑪 勒 列 活 到 六 十 五 歲 , 生 了 雅 列 。 16 瑪 勒 列 生 雅 列 之 後 , 又 活 了 八 百 三 十 年 , 並 且 生 兒 養 女 。 17 瑪 勒 列 共 活 了 八 百 九 十 五 歲 就 死 了 。
CUVS(i) 15 玛 勒 列 活 到 六 十 五 岁 , 生 了 雅 列 。 16 玛 勒 列 生 雅 列 之 后 , 又 活 了 八 百 叁 十 年 , 并 且 生 儿 养 女 。 17 玛 勒 列 共 活 了 八 百 九 十 五 岁 就 死 了 。
Esperanto(i) 15 Kaj Mahalalel vivis sesdek kvin jarojn, kaj naskigxis al li Jared. 16 Kaj Mahalalel vivis, post kiam naskigxis al li Jared, okcent tridek jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj. 17 Kaj la tuta vivo de Mahalalel estis okcent nauxdek kvin jaroj, kaj li mortis.
Estonian(i) 15 Kui Mahalalel oli elanud kuuskümmend viis aastat, siis sündis temale Jered. 16 Ja Mahalalel elas pärast Jeredi sündimist kaheksasada kolmkümmend aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid. 17 Nõnda oli kõiki Mahalaleli elupäevi kaheksasada üheksakümmend viis aastat; siis ta suri.
Finnish(i) 15 Mahalaleel oli viiden ajastajan seitsemättäkymmentä vanha, ja siitti Jaredin. 16 Ja eli sitte kahdeksansataa ja kolmekymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä. 17 Ja koko hänen ikänsä oli kahdeksansataa yhdeksänkymmentä ja viisi ajastaikaa, ja kuoli.
FinnishPR(i) 15 Kun Mahalalel oli kuudenkymmenen viiden vuoden vanha, syntyi hänelle Jered. 16 Ja Mahalalel eli Jeredin syntymän jälkeen kahdeksansataa kolmekymmentä vuotta, ja hänelle syntyi poikia ja tyttäriä. 17 Niin oli Mahalalelin koko elinaika kahdeksansataa yhdeksänkymmentä viisi vuotta; sitten hän kuoli.
Haitian(i) 15 Malaleyèl te gen swasannsenkan lè li vin gen yon pitit gason yo rele Jerèd. 16 Apre nesans Jerèd, Malaleyèl viv witsantrantan (830 an). Li te vin gen anpil lòt pitit gason ak pitit fi. 17 Lè Malaleyèl mouri, li te gen witsankatrevenkenzan (895 an).
Hungarian(i) 15 Éle pedig Mahalálél hatvanöt esztendõt, és nemzé Járedet. 16 És éle Mahalálél, minekutánna Járedet nemzette, nyolczszáz harmincz esztendeig, és nemze fiakat és leányokat. 17 És lõn Mahalálél egész életének ideje nyolczszáz kilenczvenöt esztendõ; és meghala.
Indonesian(i) 15 Pada waktu Mahalaleel berumur 65 tahun, ia mendapat anak laki-laki, namanya Yared. 16 Setelah itu Mahalaleel masih hidup 830 tahun lagi dan mendapat anak-anak lain. 17 Ia meninggal pada usia 895 tahun.
Italian(i) 15 E Mahalaleel, essendo vivuto sessantacinque anni, generò Iared. 16 E Mahalaleel, dopo ch’ebbe generato Iared, visse ottocento trenta anni, e generò figliuoli e figliuole. 17 Così tutto il tempo che Mahalaleel visse fu ottocento novanta cinque anni; poi morì.
ItalianRiveduta(i) 15 E Mahalaleel visse sessantacinque anni, e generò Jared. 16 E Mahalaleel, dopo ch’ebbe generato Jared, visse ottocentotrenta anni, e generò figliuoli e figliuole; 17 e tutto il tempo che Mahalaleel visse fu ottocento novantacinque anni; poi morì.
Korean(i) 15 마할랄렐은 육십 오세에 야렛을 낳았고 16 야렛을 낳은 후 팔백 삼십년을 지내며 자녀를 낳았으며 17 그가 팔백 구십 오세를 향수하고 죽었더라
Lithuanian(i) 15 Malaleelis, būdamas šešiasdešimt penkerių metų, susilaukė Jareto. 16 Malaleelis, gimus Jaretui, dar gyveno aštuonis šimtus trisdešimt metų ir susilaukė sūnų bei dukterų. 17 Taigi Malaleelio amžius buvo aštuoni šimtai devyniasdešimt penkeri metai, ir jis mirė.
PBG(i) 15 A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat, i spłodził Jareda. 16 A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki. 17 I było wszystkich dni Mahalaleelowych osiem set dziewięćdziesiąt i pięć lat, i umarł.
Portuguese(i) 15 Maalaleel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede. 16 Viveu Maalaleel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas. 17 Todos os dias de Maalaleel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
Norwegian(i) 15 Da Mahalalel var fem og seksti år gammel, fikk han sønnen Jared. 16 Og efterat Mahalalel hadde fått Jared, levde han ennu åtte hundre og tretti år og fikk sønner og døtre. 17 Og alle Mahalalels dager blev åtte hundre og fem og nitti år; så døde han.
Romanian(i) 15 La vrîsta de şase zeci şi cinci de ani, Mahalaleel a născut pe Iared. 16 După naşterea lui Iared, Mahalaleel a mai trăit opt sute treizeci de ani; şi a născut fii şi fiice. 17 Toate zilele lui Mahalaleel au fost de opt sute nouăzeci şi cinci de ani; apoi a murit.
Ukrainian(i) 15 І жив Магалал'їл шістдесят літ і п'ять літ, та й породив він Яреда. 16 І жив Магалал'їл по тому, як Яреда породив, вісім сотень літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок. 17 А були всі дні Магалал'їлові вісім сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. Та й помер він.