Genesis 5:13

HOT(i) 13 ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שׁנה ושׁמנה מאות שׁנה ויולד בנים ובנות׃
Vulgate(i) 13 et vixit Cainan postquam genuit Malalehel octingentos quadraginta annos genuitque filios et filias
Clementine_Vulgate(i) 13 Et vixit Cainan, postquam genuit Malaleel, octingentis quadraginta annis, genuitque filios et filias.
Wycliffe(i) 13 And Caynan lyuede after that he gendride Malalehel eiyte hundrid and fourti yeer, and gendride sones and douytris.
Tyndale(i) 13 And kenan after he had begot Mahalaliel lyved .viij. hundred and .xl. yere and begat sonnes and doughters:
Coverdale(i) 13 and lyued therafter eight hundreth and fourtie yeare, and begat sonnes & doughters.
MSTC(i) 13 And Kenan, after he had begot Mahalalel, lived eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
Matthew(i) 13 And Kenan after he had begat Mahalaliel, lyued .viij. hundred and .xl. yere, & begat sonnes and daughters:
Great(i) 13 And kenan lyued (after he begat Mahelael) eyght hundreth yeares and fortye yeres, and begat sonnes & daughters.
Geneva(i) 13 And Kenan liued, after he begate Mahalaleel, eight hundreth and fourtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
Bishops(i) 13 And Kenan liued after he begate Mahalaleel eyght hudreth & fourtie yeres, and begate sonnes and daughters
DouayRheims(i) 13 And Cainan lived after he begot Malaleel, eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
KJV(i) 13 And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
KJV_Cambridge(i) 13 And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
Thomson(i) 13 And Kainan lived after he begot Maleleel seven hundred and forty years and begot sons and daughters.
Webster(i) 13 And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
Brenton(i) 13 And Cainan lived after his begetting Maleleel, seven hundred and forty years, and he begot sons and daughters.
Brenton_Greek(i) 13 Καὶ ἔζησε Καϊνᾶν μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Μαλελεὴλ, τεσσαράκοντα καὶ ἑπτακόσια ἔτη· καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας.
Leeser(i) 13 And Kenan lived after he had begotten Mahalalel eight hundred and forty years; and he begat sons and daughters
YLT(i) 13 And Cainan liveth after his begetting Mahalaleel eight hundred and forty years, and begetteth sons and daughters.
JuliaSmith(i) 13 And Kainan shall live after his begetting Mahalaleel, forty years and and eight hundred years: and shall beget sons and daughters.
Darby(i) 13 And Cainan lived after he had begotten Mahalaleel eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
ERV(i) 13 and Kenan lived after he begat Mahalalel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
ASV(i) 13 and Kenan lived after he begat Mahalalel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
JPS_ASV_Byz(i) 13 And Kenan lived after he begot Mahalalel eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
Rotherham(i) 13 and Kenan lived, after he begat Mahalalel, eight hundred and forty years,––and begat sons and daughters;
CLV(i) 13 And living is Cainan, after his begetting Malaleel, seven hundred and forty years. And begetting is he sons and daughters.
BBE(i) 13 And after the birth of Mahalalel, Kenan went on living for eight hundred and forty years, and had sons and daughters:
MKJV(i) 13 And after he fathered Mahalaleel, Cainan lived eight hundred and forty years. And he fathered sons and daughters.
LITV(i) 13 And after he fathered Mahalaleel, Cainan lived eight hundred and forty years. And he fathered sons and daughters.
ECB(i) 13 and after Qeyan births Ma Halal El he lives eight hundred years and forty years and births sons and daughters:
ACV(i) 13 And Kenan lived eight hundred and forty years after he begot Mahalalel, and begot sons and daughters.
WEB(i) 13 Kenan lived after he became the father of Mahalalel eight hundred forty years, and became the father of other sons and daughters
NHEB(i) 13 Kenan lived after he became the father of Mahalalel seven hundred and forty years, and fathered sons and daughters
AKJV(i) 13 And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
KJ2000(i) 13 And Kenan lived after he begat Mahalalel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
UKJV(i) 13 And Cainan lived after he brings forth Mahalaleel eight hundred and forty years, and brings forth sons and daughters:
TKJU(i) 13 And after Cainan begat Mahalaleel, he lived eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
EJ2000(i) 13 and Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years and begat sons and daughters;
CAB(i) 13 And Cainan lived seven hundred and forty years after his begetting of Mahalalel, and he begot sons and daughters.
LXX2012(i) 13 And Cainan lived after his begetting Maleleel, seven hundred and forty years, and he begot sons and daughters.
NSB(i) 13 After that Kenan lived eight hundred and forty years and had other sons and daughters.
ISV(i) 13 After he fathered Mahalalel, Kenan lived 840 years, fathering other sons and daughters.
LEB(i) 13 And after Kenan had fathered Mahalalel, he lived eight hundred and forty years, and fathered sons and daughters.
BSB(i) 13 And after he had become the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years and had other sons and daughters.
MSB(i) 13 And after he had become the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years and had other sons and daughters.
MLV(i) 13 And Kenan lived eight hundred and forty years after he fathered Mahalalel and fathered more sons and daughters.
VIN(i) 13 After he fathered Mahalalel, Kenan lived 840 years, fathering other sons and daughters.
Luther1545(i) 13 und lebte danach achthundertundvierzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
Luther1912(i) 13 und lebte darnach achthundertundvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
ELB1871(i) 13 Und Kenan lebte, nachdem er Mahalalel gezeugt hatte, 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
ELB1905(i) 13 Und Kenan lebte, nachdem er Mahalalel gezeugt hatte, achthundertvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
DSV(i) 13 En Kenan leefde, nadat hij Mahalal-el gewonnen had, achthonderd en veertig jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
Giguet(i) 13 Et Caïnan vécut, après qu’il eut engendré Malalehel, sept cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
DarbyFR(i) 13 Et Kénan, après qu'il eut engendré Mahalaleël, vécut huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
Martin(i) 13 Et Kénan, après qu'il eut engendré Mahalaléel, vécut huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
Segond(i) 13 Kénan vécut, après la naissance de Mahalaleel, huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
SE(i) 13 Y vivió Cainán, después que engendró a Mahalaleel, ochocientos cuarenta años; y engendró hijos e hijas.
ReinaValera(i) 13 Y vivió Cainán, después que engendró á Mahalaleel, ochocientos y cuarenta años: y engendró hijos é hijas.
JBS(i) 13 Y vivió Cainán, después que engendró a Mahalaleel, ochocientos cuarenta años; y engendró hijos e hijas.
Albanian(i) 13 Mbas lindjes së Mahalaleelit, Kenani jetoi tetëqind e dyzet vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
RST(i) 13 По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.
Arabic(i) 13 وعاش قينان بعدما ولد مهللئيل ثماني مئة واربعين سنة وولد بنين وبنات.
ArmenianEastern(i) 13 Մաղաղայէլին ծնելուց յետոյ Կայնանն ապրեց եւս եօթը հարիւր քառասուն տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
Bulgarian(i) 13 А откакто роди Маалалеил, Каинан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
Croatian(i) 13 Po rođenju Mahalalelovu Kenan je živio osam stotina i četrdeset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
BKR(i) 13 A po zplození Mahalaleele živ byl Kainan osm set a čtyřidceti let, a plodil syny a dcery.
Danish(i) 13 Og Kenan levede, efter at han havde avlet Mahalaleel, otte Hundrede Aar og fyrretyve Aar og avlede Sønner og Døtre.
CUV(i) 13 該 南 生 瑪 勒 列 之 後 , 又 活 了 八 百 四 十 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
CUVS(i) 13 该 南 生 玛 勒 列 之 后 , 又 活 了 八 百 四 十 年 , 并 且 生 儿 养 女 。
Esperanto(i) 13 Kaj Kenan vivis, post kiam naskigxis al li Mahalalel, okcent kvardek jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.
Estonian(i) 13 Ja Keenan elas pärast Mahalaleli sündimist kaheksasada nelikümmend aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid.
Finnish(i) 13 Ja eli sitte kahdeksansataa ja neljäkymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
FinnishPR(i) 13 Ja Keenan eli Mahalalelin syntymän jälkeen kahdeksansataa neljäkymmentä vuotta, ja hänelle syntyi poikia ja tyttäriä.
Haitian(i) 13 Apre nesans Malaleyèl, Kenan viv witsankarantan (840 an). Li te vin gen anpil lòt pitit gason ak pitit fi.
Hungarian(i) 13 És éle Kénán, minekutánna Mahalálélt nemzette, nyolczszáz negyven esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
Indonesian(i) 13 Kenan masih hidup 840 tahun lagi dan mendapat anak-anak lain.
Italian(i) 13 E Chenan, dopo ch’ebbe generato Mahalaleel, visse ottocento quaranta anni, e generò figliuoli e figliuole.
ItalianRiveduta(i) 13 E Kenan, dopo ch’ebbe generato Mahalaleel, visse ottocentoquaranta anni, e generò figliuoli e figliuole;
Korean(i) 13 마할랄렐을 낳은 후 팔백 사십년을 지내며 자녀를 낳았으며
Lithuanian(i) 13 Kainamas, gimus Malaleeliui, dar gyveno aštuonis šimtus keturiasdešimt metų ir susilaukė sūnų bei dukterų.
PBG(i) 13 I żył Kenan po spłodzeniu Mahalaleela osiem set lat, i czterdzieści lat, i spłodził syny i córki.
Portuguese(i) 13 Viveu Quenan, depois que gerou a Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
Norwegian(i) 13 Og efterat Kenan hadde fått Mahalalel, levde han ennu åtte hundre og firti år og fikk sønner og døtre.
Romanian(i) 13 După naşterea lui Mahalaleel, Cainan a mai trăit opt sute patruzeci de ani; şi a născut fii şi fiice.
Ukrainian(i) 13 І жив Кенан по тому, як породив Магалал'їла, вісім сотень літ і сорок літ. І породив він синів та дочок.